Клаус Манн - На повороте. Жизнеописание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На повороте. Жизнеописание"
Описание и краткое содержание "На повороте. Жизнеописание" читать бесплатно онлайн.
Клаус Манн (1906–1949) — старший сын Томаса Манна, известный немецкий писатель, автор семи романов, нескольких томов новелл, эссе, статей и путевых очерков. «На повороте» — венец его творчества, художественная мозаика, органично соединяющая в себе воспоминания, дневники и письма. Это не только автобиография, отчет о своей жизни, это история семьи Томаса Манна, целая портретная галерея выдающихся европейских и американских писателей, артистов, художников, политических деятелей.
Трагические обстоятельства личной жизни, травля со стороны реакционных кругов ФРГ и США привели писателя-антифашиста к роковому финалу — он покончил с собой.
Книга рассчитана на массового читателя.
Разгром, крах (франц.).
241
Несмотря ни на что (франц.).
242
Час «Ноль» (англ.).
243
Довольно интересно (англ.).
244
В тесном кругу (франц.).
245
Творчество (франц.).
246
Письменные подтверждения (англ.).
247
Вечеринка добывания денег (англ.).
248
Мой дорогой друг (англ.).
249
Роковая женщина (франц.).
250
Кармен! Моя Кармен! Дай мне спасти тебя и спастись с тобой! (франц.).
251
Хозе, ты просишь меня о невозможном. Я тебя больше не люблю; ты же меня еще любишь и поэтому хочешь меня убить… (франц.).
252
Ты хочешь меня убить, я это прекрасно вижу; это очевидно (франц.).
253
Джентльмены предпочитают блондинок (англ.).
254
Центральные графства Англии.
255
Его величество король (англ.).
256
Современники (франц.).
257
Этого не бывает (франц.).
258
Он уж очень немец (франц.).
259
Пока в безопасности (англ.).
260
Распутье (англ.).
261
Оладьи (англ.).
262
Учтивость (франц.).
263
Хаксли? Ну и дурак… Бенеш? Законченный неудачник! Один из самых унылых характеров… (англ.).
264
Старина Стефан Цвейг (англ.).
265
С ними покончено! Почему они покинули свою страну? Они совершили ошибку, они никогда не вернутся в Англию (англ.).
266
Вы правы! (англ.).
267
Слишком абсурдно — не так ли? (англ.).
268
Империя… Так называемой империи больше нет. Она — просто память, просто сон. Империя — галлюцинация (англ.).
269
Литературное обозрение всякой всячины! (англ.).
270
Изоляционисты (англ.).
271
Этот человек в Белом доме (англ.).
272
Вы счастливы? (англ.).
273
Мы рады перемене, не так ли? (англ.).
274
«Перекресток» (англ.).
275
Не думаете ли вы, что это название ассоциируется с определенной издательской политикой? (англ.).
276
Если «Перекресток» звучит нерешительно, почему не назвать журнал «Решение»? (англ.).
277
Управляющий делами, коммерческий директор (англ.).
278
Консультанты редколлегии (англ.).
279
Поручитель (англ.).
280
Ужин (франц.).
281
Беседа (англ.).
282
Рассказчик (франц.).
283
Великолепная (франц.).
284
Ева несравненна! Ах, как она хороша! Какая женщина! Она не-срав-нен-на… (франц.).
285
Мой секретарь ждет меня. Я еще до ленча должна продиктовать пару статей (англ.).
286
Безумие тевтонцев (лат.).
287
Выдающихся (англ.).
288
Фактической целью, всегда и постоянно, является подавление человеческого разума (англ).
289
Смерть на чужбине (англ.).
290
Приходите снова (англ.).
291
Без всяких оснований (англ.).
292
Член редколлегии (англ.).
293
Рассказ (англ.).
294
Деннис несомненно мозговой центр для Линдберга, Анне Мороу, Хилера, Тафта и всех тех, кто вольно или невольно готовят гибель демократии (англ.).
295
Представь себе! Первая глава практически закончена… (англ.).
296
Я представляю себе небесную радость не как божественное смятение, но как бесконечное постоянное сближение… и если бы я не боялся игры слов, я бы сказал, что сделаю «фе» радости, которая не росла, увеличивалась (франц.).
297
Мир мрачен, куда ни бросишь взгляд… (англ.).
298
Эта проклятая нацистская речь! Заткнуться! Или говорить по-английски (англ.).
299
Счастлива с вами познакомиться, сэр (англ.).
300
Гражданин (англ.).
301
Здравый смысл (англ.).
302
Разумный (франц.).
303
Надо прикончить этого проклятого сукина сына прямо там, в Берлине! (англ.).
304
Старый добрый Стефан Цвейг (англ.).
305
Литератор (франц.).
306
Отвращение к жизни (лат.).
307
Сопротивление (франц.).
308
Ведомство намерено принять новое решение о пригодности просителя (англ.).
309
Медицинское освидетельствование (англ.).
310
Войска связи (англ.).
311
Между двумя войнами (франц.).
312
Принят! (англ.).
313
Призывной пункт (англ.).
314
Основная подготовка (англ.).
315
Призывная комиссия (англ.).
316
Окурки (англ.).
317
Добрая работа, солдат! Так держать! (англ.).
318
Простите, сэр! Но это отхожее место вышло из строя (англ.).
319
Наряд на кухню (англ.).
320
Командировочное предписание (англ.).
321
Пункт назначения неизвестен (англ.).
322
За старшего в казарме (англ.).
323
Подъем (англ.).
324
Канцелярия подразделения (англ.).
325
Канцелярия роты «Б» — говорит рядовой Манн (англ.).
326
Вражеский агент (англ.).
327
Военная полиция (англ.).
328
Лекционные (англ.).
329
За что мы воюем? (англ.)
330
Да это же просто пропаганда! (англ.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На повороте. Жизнеописание"
Книги похожие на "На повороте. Жизнеописание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клаус Манн - На повороте. Жизнеописание"
Отзывы читателей о книге "На повороте. Жизнеописание", комментарии и мнения людей о произведении.