Элмор Леонард - Именем закона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Именем закона"
Описание и краткое содержание "Именем закона" читать бесплатно онлайн.
Противостояние мафии и крутого стража порядка, который «именем закона» в одиночку справляется с преступниками, — излюбленная тема патриарха криминального жанра Э. Леонарда. На этот раз герой и победитель — доблестный федеральный маршал Рейлан Гивен. Ежеминутно рискуя жизнью, он выслеживает и обезвреживает банду, занимающуюся киднеппингом.
— Вы хотите так? — сказал он. Теперь он был спокоен, потому что у него не было выбора. — Ладно. Я зайду к нему и шепну на ухо: «Гарри, сколько заплатишь, чтобы выйти отсюда?»
— И вернуться домой к своим близким, — добавил Луис, кладя ладони на плечи Чипа. — Меня беспокоит только одно. Ты заключал пари с Гарри по телефону, да? Много раз, звонил ему почти каждую неделю.
— Я разговаривал с одним из его помощников.
— Да, но и с ним тоже.
— Иногда.
— Ты станешь с ним разговаривать, а он может узнать твой голос. Такой осторожный человек, как Гарри, наверняка запоминает голоса. То же относится и к Бобби. Бобби разговаривал с ним, объяснял, зачем пришел сюда. Так что он может понять, что с ним говорит Бобби.
— Делайте что хотите, — отмахнулся Чип.
— Послушай меня. Я хочу только сказать, что с этим человеком должен разговаривать я, — объяснил Луис. — Во-первых, он не знает меня. Во-вторых, я знаю Фрипорт, Багамы. Я оттуда, где лежат его деньги. Как только он сказал Дон, я начал соображать, не знаю ли я кого-то, кто работает в тамошнем банке. Я говорил вам об этом?
Гарри поднял голову. Он всегда так делал.
— Здесь кто-то есть?
Луис сначала закрыл дверь, а потом уже включил свет. Подошел к койке и сел. Гарри, почувствовав это, повернулся к нему:
— Может быть, скажете что-нибудь? Пожалуйста!
— Хочу заключить с вами одну сделку, — проговорил Луис.
— Господи, все, что угодно!
— Мы кое-что сделаем. Только я и вы. Не скажем больше никому, ни единой душе. Только я и вы.
15
В среду Рейлан провел задержанного, который был босиком, в одних трусах и в наручниках, в полицейское управление Майами-Бич через служебный вход. Сдал оружие через прорезь в окне, и ему открыли сначала наружную дверь, а потом внутреннюю, ведущую в камеру временного содержания.
Лейтенант Бак Торрес уже ждал там.
— Я решил, что самое правильное — взять их сонными, — сказал Рейлан. — Еще лучше — когда они загорают, тогда не будет никаких скрытых сюрпризов. Бак, перед нами Карл Эдвард Колберт — беглец из приемника в Уэст-Теннесси, задержанный за вооруженное ограбление и нападение со смертельным оружием — вилами.
Торрес взглянул на Колберта:
— А он здоровенный.
— Да, но обгорел на солнце. Стоит только дотронуться до него, как он становится шелковым. Если ты не возражаешь, я оставлю его тут, пока не организую доставку обратно. Карл, может, тебя обложить льдом, хочешь?.. Карл не общается с людьми, он потерял к ним доверие. Его приятель, который работает в одном отеле на побережье, сдал его, чтобы не быть привлеченным за укрывательство.
— Ты бы мог поместить его к Дейди, у них больше места, — предложил Торрес.
— Да, но прежде я хотел тебя кое о чем спросить, — сказал Рейлан. — Ты близкий друг Гарри. Он пропал.
— Опять? — Торрес ухмыльнулся.
— В прошлую пятницу должен был встретиться с парнем, который собрал для него кое-какие старые долги. Это должно было произойти на Делрей-Бич. Но парень так и не появился. Гарри ушел из ресторана, и больше никто его не видел.
— Пятница, — сказал Торрес. — Может быть, он вернулся в Италию, решил, что ему там будет лучше?
— Гарри не уехал бы, не устроив большое шоу. Наверняка позвонил бы Джойс. Она ходила к агенту из бюро путешествий. Тот сказал, что Гарри, насколько ему известно, никуда не уезжал. Я подумал, что кто-нибудь из его помощников может знать, но не могу найти ни одного.
— Когда мы закрыли бизнес Гарри, они уехали, — объяснил Торрес. — Дай подумать. Если бы Гарри не нашел нужного ему парня, он бы позвонил мне, чтобы я проверил, не сидит ли тот в тюрьме. На худой конец, он нанял бы какого-то сборщика. Я знаю, что иногда его выручал Боб Бартон. Бартон — агент по розыску сбежавших должников. Он работает за вознаграждение и всегда при деле. Он бы собрал долги для Гарри из чистой любезности. Был еще один охотник до вознаграждения, но он загремел за непредумышленное убийство…
— Гарри сказал Джойс, что этот парень — пуэрториканец.
Торрес кивнул:
— Бобби Деограсиас — вот кто это. Его называют Бобби Део. Это, скажу тебе, грязный тип. Мы когда-то нашли парня с простреленной головой. Это выглядело расправой. Мы задержали Бобби Део. Знали, что он работал иногда на Джимми Капоторто, когда тот был здесь, но так и не смогли подобраться к нему. Он занимался такого рода работой и выслеживал беглых уголовников. Что-то вроде того, чем занимаешься ты.
— Как насчет этого случая? Думаешь, это он?
— Возможно. Сколько Гарри собирался получить?
— Шестнадцать пятьсот.
— При такой сумме это мог быть Бобби Део, а мог быть кто угодно. Сказал бы Гарри, что должник не хочет платить, а сам оставил бы деньги себе.
— Но он позвонил Гарри и сказал, что должник заплатил, и предложил встретиться на Делрей-Бич.
— Значит, он передумал. Эти деньги у него. Что Гарри мог сделать — так это позвонить в полицию. Послушай, если это был Бобби Део… Всякий, кто нанимает такого типа, заслуживает быть обворованным. Гарри, дурачок, слишком поздно спохватился и теперь, я уверен, чувствует себя неважно. Ты знаешь, какой он на самом деле? Под старомодной меланхолией, которую он на себя напускает, это — сущий ребенок. Прячется, чтобы мы его искали.
— Хочет внимания к себе, — сказал Рейлан.
— Обожает такие фокусы. Подождет еще несколько дней. Его не найдут — тогда ему надоест прятаться, и он объявится. Спросишь его: «Где ты был?» Он ответит: «Что значит — где я был?» Если он не покажется до этого уик-энда, объявлю его в розыск.
— Думаю, ты прав, — кивнул Рейлан. — Но я все-таки не стал бы возражать против того, чтобы поговорить с Бобби… Как его фамилия?
— Деограсиас. Я видел ее в документе об его освобождении. Можно найти адрес, но даст ли это что-то или нет…
— Буду признателен, — сказал Рейлан. — Может быть, ты нападешь на след машины Гарри. Новый «кадиллак». Проверь, не брошен ли он.
Торрес кивнул:
— Сделаю.
— И можешь заодно посмотреть одно имя для меня, пока у нас есть доступ к базе данных, — сказал Рейлан. — Дон Наварро.
Рейлан вошел в прохладный холл «Санта Марты» на Оушен-Драйв. Из бара доносились звуки латиноамериканской музыки. Рейлан подошел к клерку за стойкой — симпатичному молодому латиноамериканцу в темном костюме, с блестящими волосами и сказал:
— Извините.
Клерк работал на компьютере, вращая при этом бедрами в такт музыке. Он ничего не ответил и не оторвал глаз от монитора.
Рейлан продолжил:
— Я как-то заходил сюда…
Клерк нажал какую-то клавишу и взглянул на монитор.
— Вы, возможно, вспомните — я был с группой. Это была группа парней в куртках с надписью: «Прокуратура Федерального Округа».
Теперь клерк смотрел на Рейлана в упор.
— У нас были ордера на обыск, но вы не захотели нас впустить в номера. Вспоминаете? Так что мы взломали кое-какие двери, нашли тех, кто был нам нужен, и прихватили вас с собой. Припоминаете? Начнешь валять дурака, приятель, и я уведу тебя снова, в наручниках. Меня интересует номер комнаты мистера Деограсиаса.
Клерк помялся.
Рейлан терпеливо ждал.
Клерк сказал:
— Четыре ноль восемь.
— Он там?
— Не думаю.
— Я звонил, к телефону подошел какой-то мужчина.
— Это, должно быть, Санто.
Рейлан сказал:
— Очень признателен.
Дверь открыла девушка в зеленой футболке с надписью «Харлей Дэвидсон» и коротких белых шортах. Она была босиком. Симпатичная, но ей не мешало бы причесаться и, возможно, принять ванну.
— Я звонил некоторое время назад, — сказал Рейлан, — спросил Бобби Део, но какой-то парень ответил, что не говорит по-английски, и повесил трубку.
Девушка крикнула через плечо:
— Эй, Санто!
Она смотрела на Рейлана, прислонившись плечом к дверному косяку и поставив одну босую ногу на другую. Рейлан почему-то вспомнил школьницу себя дома. Она сказала:
— Мне нравится ваша шляпа, — и даже голос ее был как у тех школьниц. Она застенчиво улыбалась.
Раздался мужской голос:
— Кто это? — и молодой латиноамериканец в солнцезащитных очках вышел из спальни, откуда лились латиноамериканские ритмы. Парень был невысокий, с расстегнутой «молнией» на брюках, в которые были заправлены концы рубашки.
Девушка обернулась к нему:
— Он спрашивает Бобби.
— Зачем?
Рейлан подумал, что это один из тех самых крутых парней, но тут девушка огрызнулась:
— Я что, твой переводчик, черт возьми? Сам у него спроси. — Она отошла от двери.
Рейлан сделал шаг в комнату, осмотрелся и увидел разбросанную в беспорядке одежду, полотенца, газеты, пивные банки. Он взглянул на Санто:
— Я хотел спросить у Бобби, не делал ли он недавно одну работу для Гарри Арно. Он здесь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Именем закона"
Книги похожие на "Именем закона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элмор Леонард - Именем закона"
Отзывы читателей о книге "Именем закона", комментарии и мнения людей о произведении.