Барбара Картленд - Потерянное сердце

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Потерянное сердце"
Описание и краткое содержание "Потерянное сердце" читать бесплатно онлайн.
Миллионер и обладатель ЛУЧШЕЙ коллекции нефритов в Европе Гарлэнд Холт не слишком-то верил в чувства богемной, артистичной Карины… более того, когда его уникальная коллекция БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛА, он имел ВСЕ ОСНОВАНИЯ подозревать девушку в причастности к краже!
Ни в чем не повинная Карина понимает: ЕДИНСТВЕННЫЙ способ доказать Гарлэнду свою невиновность и ИСКРЕННОСТЬ своей любви — это помочь ему в ОПАСНОМ расследовании…
— Вы сняли квартиру? — тут же прореагировал хозяин.
— Да. Вернее, комнату, — подтвердила Карина. — Блэкдэйл-стрит, 25. Живу в семье слуги кузена Феликса. Это недалеко от вокзала Пэддингтон. Мистер и миссис Картер очень хорошо ко мне отнеслись. У них очень удобно, хотя и не слишком весело.
— Весело! Вам что, хочется постоянного веселья и развлечений? — недоверчиво переспросил Гарлэнд Холт. — А мне почему-то показалось, что за последние несколько дней в вашей жизни произошло вполне достаточно волнующих событий. Убежали из дома; получили неплохой удар по голове от грабителей; устроились на работу. Неужели ко всему этому надо прибавить еще и выход в свет в компании Джима?
Неожиданно для самой себя Карина ощутила, что не может больше этого выносить. С какой это стати, вдруг родился в ее голове вопрос, с какой это стати он берет на себя право командовать ее действиями, судить и отчитывать ее?
— Прошу прощения, если вызвала у вас раздражение, — заговорила Карина уже гораздо увереннее, — но мне кажется, что я должна находиться точно в таком же положении, как и все остальные машинистки фирмы. Ведь в свободное время они вправе сами распоряжаться своей личной жизнью.
— Вы хотите сказать, чтобы я не вмешивался в ваши дела? — язвительно уточнил мистер Холт.
— Не сомневаюсь, что делаете вы это от чистого сердца и из благих побуждений, — спокойно, но уверенно продолжала девушка, — однако я достаточно взрослая, чтобы самой отвечать за себя и за свои поступки.
— Прекрасно, — лаконично отреагировал Гарлэнд.
— О, только, пожалуйста, не сердитесь, — быстро пошла на попятную Карина. — Вы были чрезвычайно добры, предоставив мне этот шанс! Но мне вовсе не хочется оказаться для вас обузой. Я должна сама научиться принимать решения.
— Вы до смешного молоды, — заметил Гарлэнд.
— Вовсе нет, — возразила девушка, — я только выгляжу слишком молодой. А это совсем иное дело.
— А какой вы имеете опыт общения, особенно с мужчинами, подобными Джиму? — поинтересовался мистер Холт.
Естественно, ответа не последовало.
— Ну хорошо. Вы должны и вправе делать именно то, что хотите. Но обедать с Джимом вы сегодня пойти не сможете — по одной очень простой причине: неожиданно появилась весьма срочная работа, и я прошу вас ее сделать.
— Разумеется, — тут же согласилась Карина. — Если я нужна вам, мистер Холт, это сразу меняет ситуацию. В котором часу вы предполагаете закончить?
— Не имею ни малейшего понятия, — быстро ответил Гарлэнд, — но думаю, что уже за полночь.
— За полночь! — Карина не смогла скрыть удивления.
— О, мы будем работать не здесь, — пояснил Гарлэнд. — Эта деятельность предполагает контакты с посторонними людьми, за пределами офиса. Нам придется отправиться с ними на обед. В половине девятого я пришлю за вами машину на Блэкдэйл-стрит. Пока еще не знаю точно, где именно состоится обед, возможно, в «Савое».
— В… вечернем платье? — робко уточнила Карина.
— Да, — коротко ответил босс. Он подошел к столу и взял в руки одну из лежащих на нем бумаг. — Это все, — произнес он.
Карина, понимая, что ей велено уходить, вернулась в кабинет мисс Вестон. Начальница уже сидела на своем месте.
— Мистер Холт сегодня вернулся рано, — заметила она. — Он хочет, чтобы вы сделали что-то конкретное?
— Только чтобы я отменила встречу, назначенную на сегодняшний вечер, — ответила Карина. — Вы случайно не знаете номер телефона мистера Джима Холта?
— Нет, к сожалению, нового не знаю, — ответила мисс Вестон. — А мистер Холт узнал, с кем вы собирались обедать?
— Да, я ему сказала.
— О господи! — воскликнула мисс Вестон. — Я предполагаю, что ему это совсем не понравилось. Мистер Холт не одобряет похождений кузена и не делает из этого секрета.
— Да уж, это точно, — не могла не согласиться Карина. — Как вы думаете, можно мне найти номер фирмы «Ведбери и Кент» в справочнике и прямо сейчас позвонить мистеру Джиму Холту?
— Да, в этот раз можно, — сдержанно согласилась начальница, — однако, как правило, все частные звонки должны производиться во время перерыва и не из офиса.
— Конечно-конечно, я понимаю, — послушно закивала девушка.
Но в компании сообщили, что мистера Джима сейчас на месте нет. Оставив свой номер и попросив передать его Джиму, Карина принялась печатать письмо, которое дала ей мисс Вестон. Но в эту самую минуту телефон на ее столе зазвонил. Она подняла трубку.
— Могу я поговорить с мисс Бёрк? — спросил мужской голос. Это был вовсе не Джим, а Феликс.
— Это ты, кузен Феликс? — удивилась девушка.
— Да, — ответили в трубке. — Как твои дела?
— Все в порядке, во всяком случае, мне так кажется, — осторожно ответила Карина.
— Ну и хорошо, — похвалил Феликс, — а когда втянешься, покажется и совсем не трудно. Приходи сегодня на обед и все мне расскажешь подробно.
— Не могу, — коротко ответила Карина.
— Почему же?
— Мистер Холт хочет, чтобы я куда-то отправилась вместе с ним.
— К черту мистера Холта!
— Извини, кузен Феликс, но он говорит, что это деловая встреча.
— Ты должна будешь допоздна задержаться в офисе?
— Нет, в том-то и дело. Он говорит, что, возможно, придется обедать с другими людьми в «Савое». Кузен Феликс, я боюсь, что мне просто нечего будет надеть!
— «Савой», говоришь? Ну хорошо, посмотрим, что можно сделать. Не беспокойся, Карина. У меня есть подруга, хозяйка магазина. Я попрошу ее послать что-нибудь прямо домой к Картеру. Если платье окажется велико, то миссис Картер сможет его подогнать по твоей фигуре.
— Но, кузен Феликс… — начала было что-то объяснять девушка, но кузен уже повесил трубку.
«Какой он удивительный и странный!» — подумала Карина.
Вернувшись с работы в свою комнату в доме мистера и миссис Картер, Карина обнаружила, что платье уже ее ждет. Оно лежало, упакованное в красивую коробку с очень известным именем. А сняв крышку, девушка ахнула от восхищения.
Ей еще не приходилось видеть такого прелестного платья; больше того, к нему прилагалась очаровательная бархатная накидка, подбитая лебяжьим пухом, и гармонирующая с ней, тоже бархатная маленькая вечерняя сумочка.
Она примерила платье, и миссис Картер, придирчиво осмотрев квартирантку со всех сторон, нашла, что если ушить его в талии всего лишь на дюйм, то все будет просто изумительно.
— Просто удивительно, как точно мистер Мэйнвэринг угадал мои размеры! — воскликнула Карина.
— Он очень придирчиво относится к собственной одежде, — пустилась в разъяснения миссис Картер, — но надо сказать, что он придирчиво относится и вообще ко всему, что не совершенно. Мистер Мэйнвэринг — истинный джентльмен, этого у него не отнимешь!
— Миссис Картер, вы не будете возражать, если я позвоню? — поинтересовалась Карина.
— Конечно, нет, милая. Там стоит коробочка, положите в нее три пенса, если звонок местный. А если междугородный, то запишите его в блокнот. Оплатите, когда пришлют счет.
Карина направилась к телефону. Уже шестой раз в течение дня она пыталась дозвониться Джиму. На сей раз в фирме трубку уже не снимали, и девушка набрала номер клуба, который дала ей мисс Вестон в конце рабочего дня.
— Мистер Джим Холт еще сегодня не появлялся, — ответил портье.
Карина оставила свой номер и просьбу срочно позвонить. Время ползло, однако телефон так и не звонил. Задолго до нужного времени девушка начала переодеваться и затеяла это главным образом потому, что очень хотела посмотреть на себя.
— Просто прелестное платьице, даже и сказать нечего, — не переставала восхищаться миссис Картер, глядя в зеркало вместе с девушкой. — И вы выглядите поистине очаровательно, мисс. Даже жаль, что Картера нет дома. Хочется, чтобы он тоже на вас полюбовался.
— Как красиво, миссис Картер, правда ведь? — непосредственно воскликнула Карина. — Как же мне благодарить мистера Мэйнвэринга за такую доброту?
— Мне думается, он имеет на этот счет собственные соображения, мисс, — сухо заметила хозяйка.
Карина на минуту замерла. А ведь это правда, подумала она. Так оно и есть. Кузен Феликс вряд ли возьмется что-нибудь делать без особой на то причины.
В своем необыкновенном платье Карина присела за стол и написала Феликсу небольшую записку.
«Благодарю тысячу раз, — писала девушка в заключение. — Ты настолько внимателен ко мне во всем! Боюсь, что просто не найду способа отблагодарить тебя в достаточной мере. Искренне твоя Карина Бёрк».
Карина положила записку в конверт, чтобы Картер утром передал ее мистеру Мэйнвэрингу. В этот момент раздался звонок в дверь. Посмотрев на каминные часы, девушка увидела, что еще совсем рано: всего лишь без пяти восемь.
— Это скорее всего мистер Джим, — предположила она, обращаясь к хозяйке. — Мистер Гарлэнд Холт сказал, что заедет не раньше четверти девятого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Потерянное сердце"
Книги похожие на "Потерянное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Потерянное сердце"
Отзывы читателей о книге "Потерянное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.