Кэтлин Киттредж - Железный шип

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Железный шип"
Описание и краткое содержание "Железный шип" читать бесплатно онлайн.
В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…
Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.
Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…
— Я же говорю, мисс, — сказал Кэл. — Не так страшно, как выглядит со стороны.
Она отмахнулась:
— Ладно тебе, все «мисс» да «мисс». Зови меня просто Алуэтт или Алли.
Кэл сглотнул и убрал руку от лица, на котором вновь было обычное его добродушное выражение.
— Хорошо, ми… Алуэтт. Простите, если я веду себя не очень-то — нога все-таки слегка побаливает.
— Да уж, досталось тебе, — согласилась Алуэтт. — Прямо боевое ранение.
— Это он из-за меня упал, — произнесла я — гораздо громче, чем собиралась. Она так и не отняла ладони от его ноги. — Он пытался мне помочь, — объяснила я.
Алуэтт растянула губы в улыбке:
— Да ты у нас джентльмен.
Резким движением она дернула ступню влево, и Кэл испустил громкий вопль. Алуэтт захихикала при виде гримасы на его побелевшем как полотно лице.
— Ну, раз так чувствуешь, значит, не сломана. Мы тебя перевяжем, только постарайся на недельку воздержаться от сражений с драконами и спасения прекрасных дам, ладно?
Дин фыркнул:
— Смотри, ковбой. Кажется, ты понравился королеве пиратов.
Поднявшись, он крутанул запор небольшого люка, который, как выяснилось, вел на внешнюю палубу. В трюм устремился холодный воздух, взвихряя волосы и оседая на коже капельками влаги.
— Закрывать! — рявкнул, к моему облегчению, капитан Гарри из рубки. — Мы не есть полярный медведи!
— Все тот же Дин, — поцокала языком Алуэтт, когда люк с лязгом захлопнулся. — Как маленький ребенок.
Мне нежелание Дина находиться с ней в одной комнате ребяческим не казалось. Я не меньше его хотела бы очутиться подальше от ее сомнительно-блондинистых волос и ненатурального смеха.
— Жду не дождусь, когда мы от него избавимся, — отозвался Кэл. — Аойфе наняла его, только чтобы он вывел нас из города, а там уж я смогу о ней позаботиться. Высотой моральных принципов этот Дин точно не отличается, не то что мы с вами.
— Милый, я, конечно, высокая, но с моральными принципами у меня не очень. — Алуэтт искушенно улыбнулась. — А теперь не дергайся и дай мне наложить повязку.
Нараставшее внутри меня раздражение прорвалось негодующим выдохом. Да если бы не я, Кэл бы до сих пор собирал бейсбольные карточки, клеил модельки дирижаблей и носа не казал бы из своей комнаты в общежитии! Это я потянула его в мастерскую, где вытачивали шестерни для Движителя и куда мы целый час добирались на рейсовке, я нашла лучшую кондитерскую на Дерлет-стрит, я открыла ему весь огромный город. Он, по-моему, дневного света-то боялся, пока я не вытащила его за пределы Академии. А теперь строит тут из себя бывалого путешественника перед этой Алуэтт, которая смотрит на меня, как на глупую малявку. И чего она все поглаживает его ногу?
— Для меня ваши моральные качества несомненны, — произнес Кэл уморительно глубоким и проникновенным голосом, определенно позаимствованным у какого-нибудь актера. — И у вас такая легкая рука… — Он опять зашипел. — Холодная, правда.
Алуэтт прямо вся расцвела от комплиментов.
— Постараюсь что-нибудь придумать. Мои пациенты не должны испытывать неудобств.
Поднявшись, я с силой толкнула люк, за которым скрылся Дин. Жалко, нельзя вот так же двинуть эту Алуэтт, чтобы стереть с ее лица делано-невинную улыбочку. Девушка — женщина — вроде нее в Лавкрафте на Кэла и не взглянула бы. Но если он не хочет замечать ее притворства, тут я ничего поделать не могу.
Я шагнула наружу, и у меня мгновенно перехватило дыхание, словно весь воздух из легких всосало куда-то в пустоту. Палуба узкой лентой опоясывала «Красавицу», заканчиваясь небольшим выступом под кормовыми двигателями, закрытым от ветра и встречной тяги. Дин стоял там, ссутулившись под своей курткой, дымок от его сигареты вымпелом вился за дирижаблем. Я отпустила люк, и он с грохотом захлопнулся за мной — как крышка саркофага.
— Что, подташнивает? На воздух потянуло? — Облачко пара, вырвавшееся изо рта Дина вдогонку дымной струйке, зависло на мгновение призрачной пеленой у его лица и рассеялось на ветру.
— Вроде того, — ответила я, стараясь перекричать рев ветра и турбин. — Алуэтт весьма… дружелюбна.
— Она та еще штучка. — Дин покачал головой. — В драке просто фурия, а пить с ней вообще не садись — ирландский матрос, и тот раньше под стол свалится.
— Тебе ли не знать, — с неожиданным для себя самой ядом откликнулась я. — У вас с ней явно богатое прошлое.
Дин пыхнул сигаретой:
— От вас ничего не скроешь, мисс Аойфе.
Я мотнула головой:
— Нетрудно догадаться. Она в тебе чуть дырку не провертела глазами с тех пор, как мы на борту.
— Я же говорю, — пробормотал Дин. — Настоящая фурия.
— Далеко еще? — Я скрестила руки на груди и надула губы, будто шестилетка. Мне хотелось топнуть ногой и потребовать, чтобы эта самая Алуэтт держалась подальше от моих друзей. Я чувствовала, что теряю над собой контроль. Все вокруг завертелось, закрутилось, заплясало…
Нет. Я принялась повторять в уме ряд Фибоначчи, цепляясь за звук голоса Дина, за холодные прикосновения ветра к щекам, успокаивая себя, приводя мысли в порядок, захлопывая дверь в безумие, от которого кровь вскипала в жилах.
— До Аркхема? Часа два, может, три.
Дин щелчком отправил тлеющую сигарету за поручни. Я проводила огонек глазами и поежилась.
— Скорей бы уж. Честно говоря, как-то я неуютно себя чувствую так далеко от земли.
На самом деле неуютно было выглядеть испуганной школьницей на фоне Алуэтт и остальной команды. Хватит с меня предвзятого отношения там, дома. Чтобы еще и здесь еретики смотрели на меня сверху вниз, а Кэл отталкивал при малейшем проявлении внимания — это уж слишком.
— А мне здесь, в небе, нравится. — Дин спрятал замерзшие ладони под мышками. — Свобода. Никто не тыкает пальцем и не говорит — это вот еретик, а это рационалист. И прокторов никаких нет. Летишь себе и летишь.
Я повернулась, решив, что пора возвращаться.
— Надо посмотреть, как там Кэл. А то, может, они с Алуэтт уже сговорились сбежать и пожениться.
— Да, она умеет вскружить голову. — Дин присвистнул. — У бедняги Кэла просто нет шансов.
— Еще бы, для него это вообще в новинку, — пробурчала я.
Дин выудил из кармана расческу и пригладил растрепавшиеся от ветра волосы.
— Я догадался. — Он пролез за мной в люк и захлопнул его. — Так, может, забудем о нем? Разве вы не хотите осмотреть «Красавицу»?
Я кивнула. Если Кэл ведет себя как болван, почему меня это должно заботить? Да и когда еще я попаду на дирижабль? Раз уж я здесь, нужно использовать такую возможность.
— Очень хочу.
Я проследовала за Дином через трюм, и по узкому коридору мы пробрались в кормовую часть, где от жужжания лопастей турбин ныли зубы.
— Здесь кубрик. — Дин указал на хромированную дверь с латунной табличкой без надписи. Ниже, между когтей орла с распростертыми крыльями была прорезь для карты-пропуска.
Я коснулась отчеканенного V-образного силуэта и провела пальцами по выжженному шраму на месте названия корабля и его оперативного номера.
— Так он не всегда был «Красавицей»?
Дин кивнул.
— Вражеский транспортник, — отозвался он. — Перевозил офицерский состав, как Гарри говорил. Сам он со своим экипажем в сорок четвертом потерпел крушение под Берном, ну и захватили эту посудину. Отбили у офицерни и их некродемонов.
Я непроизвольно отдернула руку. Дин внимательно посмотрел на мое лицо, слегка ко мне наклонившись.
— Точно не тошнит? — спросил он. — Как-то вы позеленели.
— Некродемоны… — пробормотала я. — Не слишком приятно… слышать…
— Да уж, — произнес Дин, качая головой. — Но их давно здесь нет, мисс. Можно не бояться, что они вдруг выскочат и укусят.
Он со смехом перевернул орла вверх ногами.
— Не в этом дело, — прошептала я. — В смысле, я не некродемонов испугалась.
Я и сама могла стать некродемоном, если вирус возьмет вверх, — еще страшнее тех, что носились над Европой на корабле, ставшем потом «Красавицей».
— Просто больная тема, — объяснила я Дину и, чтобы пресечь дальнейшие расспросы, указала на запертый люк. — Давай еще что-нибудь посмотрим. Хватит о некровирусе.
Дин открыл было рот, потом закрыл и махнул рукой:
— Там эфирная. Связь, навигация и всякое такое. Куча приборов и трубок. Скучища, в общем.
Я прикусила губу, готовая на все, лишь бы отвлечься от мыслей о болезни.
— Я все равно хочу взглянуть.
— Как скажете, — пожал плечами Дин.
Он открыл люк, за которым оказалась совсем небольшая каморка, и я едва не вскрикнула при виде кутерьмы спутанных проводов и разбитых эфирных трубок. Изнутри удушающе запахло жженым пергаментом.
— Так и… — Я закашлялась и прижала к лицу носовой платок — ядовитый синевато-белый дым окутал все вокруг. — Так и должно…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Железный шип"
Книги похожие на "Железный шип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Киттредж - Железный шип"
Отзывы читателей о книге "Железный шип", комментарии и мнения людей о произведении.