» » » » Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы


Авторские права

Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы

Здесь можно скачать бесплатно "Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Книжный Клуб Книговек, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Издательство:
Книжный Клуб Книговек
Год:
2010
ISBN:
978-5-904656-34-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы" читать бесплатно онлайн.



Габриэле Д’Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.

В третий том Собрания сочинений вошли новеллы и пьесы «Слава», «Франческа да Римини», «Дочь Иорио», «Факел под мерой», «Сильнее любви», «Корабль».






чтоб ты мне подарила львят лихих.


Франческа хмурит брови.


А ты все не пил, Паоло. Ты бледен.

Пей! Кубок полный

ему, воительница, дай, испив

глоток сама, за то, что метит зорко.

Паоло

Джованни, знаешь,

кто подымал затвор, когда стрелял я?

Франческа! Как оруженосец, ловко

веревку от окна она держала,

и тверд был взор, и верны все движенья.

Джанчотто

Тогда пойдем мы вместе воевать

И замки брать, мадонна! Подарю я

тебе из злата тонкого броню,

ты будешь скакать

с копьем и мечом,

подобно графине Альдруде,

жене Бертинора,

когда воевал он Монцу!

Как долго был в разлуке я с тобой,

супруга дорогая! С этой темной

повязкою на шее, ты мне мнишься

уже одетой в панцирь,

вся горделивой прелести полна.

Не так ли, Паоло? Но ты все не пил.

Ты бледен. Пей!

Да, потрудился ты.

Но эту ночь нам спать в своих постелях.

Наполни ж кубок деверю, жена.

Франческа

Вот, наливаю.

Джанчотто

Уж ночь совсем. Чуть видно…

Промахнуться ты мог бы…

Франческа

                                       Пейте, государь мой деверь,

из кубка, откуда пил сейчас ваш брат. Дай Бог

удачи вам обоим, как и мне.


Паоло пьет, смотря Франческе в глаза.


Джанчотто

Удачи! Паоло, не кончил я

о доброй вести, что несу тебе я.

Пришли к отцу послы

от флорентийцев, в самый час победы,

сказать, что община и город

тебя своим избрали капитаном.

Паоло

Пришли послы!

Джанчотто

                       Ну да, пришли. Избраньем

ты недоволен?

Паоло

                     Нет. Отправлюсь я.


Франческа погружает лицо в тень и делает несколько шагов по направлению к башне. Раба отходит в сторону и остается неподвижной.


Джанчотто

Дня через три пускайся в путь. Дотоле

ты в Гаддало супругу посетишь,

привыкшую к давнишнему вдовству.

Потом и в город поезжай, где правит

веселых братьев орден, город жирных

купцов, шутов, придворных скоморохов,

где пир-беседа вечером и утром,

играют песни, пляски пляшут; там

и ты повеселишься, как горазд!


Он нахмуривается и вновь становится сердитым.


А мы здесь будем волчьи ямы рыть,

да драть ягнят, железом бить в железо,

да тешить слух бряцаньем бердышей,

щитов и копий, вечером и утром,—

пока на приступе вдруг камень новый

и это нам колено раздробит.

Тогда велит себя Хромой Джованни

веревками на спину жеребца

взбесившегося прикрутить и в ад

поскачет воевать!


Франческа ходит извилинами, взад и вперед, в тени. Сквозь отверстие арки видно вечернее небо, озаренное заревом.


Паоло

Попрек в словах твоих, Джованни?

Джанчотто

                                                    Нет,

не ты ль язык проткнул тому, кто так

ругался надо мной: «Задай ему,

хромому мужу красавицы!» —

и сзади все скакал, и в уши зычно

за мной кричал ругательства. У башни

сошлись мы с ним

с глазу на глаз,

стремя со стременем,

как вдруг твой дрот,

войдя ему сквозь рот, в затылок вышел

ругателя… Ты промахнуться мог.

Так и пахнули перья дрота ветром

в лицо мне. Да, ты промахнуться мог.

Паоло

Что из того, коль все ж не промахнулся?

Джанчотто

(кладя ему руку па плечо)

Опасности испытывать ты любишь.

Будь во Флоренции на страже.

За дело важное берешься. Острый

потребен взгляд и быстрый; но рука

должна быть осторожной.

Паоло

                                       Ты же, брат,

меня остерегаешь. Так не лучше ль

избранье отклонить? Нужны нам силы

на родине. Не весел год для гвельфов.

Разбит Джованни д’Аппиа. Мятеж

Сицилию волнует.

Джанчотто

                           Надлежит

избрание принять без проволочек.

Мир охраняй в том городе богатом,

в котором наш отец великолепный

наместником был Карла короля!

Чтоб имя Малатесты прогремело

и за пределами Романьи. Каждый

своей звезде всходящей верен будь.

Так я своей дорогой

иду с мечом глазастым.

Ни разу не споткнулся подо мною

мой бранный конь.


Пока он говорит, по лестнице башни, между зажженными факелами, вносят на руках раненого Малатестино, похожего на труп. Тени густеют.


Франческа

(из глубины)

                            Несчастье! о, несчастье!

Не видите, не видите вы разве?

Малатестино, вот Малатестино,

его печально воины несут,

при факелах. Убит он, ах, убит!

Сцена V

Она бежит к отряду, который спускается по одной из боковых лестниц, и проходит между стрелками, которые бросают свое дело и выстраиваются по сторонам. Подбегают Джанчотто и Паоло. Оддо далле Каминате и Фосколо д’Ольнанонесут на руках юношу, залитого кровью. Четыре лучника с большими колчанами сопровождают их, неся зажженные факелы.


Франческа

(наклоняясь над юношей)

Малатестино! Боже! Выбит глаз

и почернел от крови… Как его

убили? Видел ли отец? Он знает?


Джанчотто ощупывает тело младшего брата и слушает сердце.


Джанчотто

Франческа, он не умер. Сердце бьется,

он дышит. Видишь, он в себя приходит.

Ударом он ошеломлен немного,

но зубы у него здоровые, и он

не выпустит так просто жизнь из тела!

Смелей, друзья! Кладите здесь его,

вот на веревки.


Пока его укладывают, юноша начинает приходить в себя.


                        Оддо, как все было?

Оддо

Попали камнем в глаз, когда мы брали

Галассу приступом.

Фосколо

                               Он один

Монтанью Парчитаде в плен забрал:

ремнем от пояса связав, отвел

к мессеру Малатесте и вернулся,

чтоб брать Галассу!

Оддо

                              В шлеме без забрала,

так, налегке! Вы знаете его!

Фосколо

И он сердился очень, что отец,

Мессере Малатеста, не позволил,

чтоб пленнику он горло перервал.


Франческа вливает в губы юноши несколько капель вина. Паоло жадными глазами следит за всеми ее жестами.


Джанчотто

(осматривая рану)

Рукой — не из пращи — был пущен камень.

И, значит, не беда! Чтоб сокрушить

такого пария, сложенного этак,

тут катапульты и баллисты нужны!

Из меди сердце, и сухая печень!

Господь его, как и меня, отметил

в бою; и, может быть, как я, и он

по ране — прозвище свое получит,


Целует его в лоб.


Малатестино!


Юноша приходит в себя и начинает дышать заметнее.


                     Пей, Малатестино!

Малатестино

(как человек, внезапно проснувшийся, с силой)

Он убежит, он убежит… Сумеет

он убежать, вам говорю я… Тюрьмам

довериться нельзя… Отец, дозвольте

мне горло перервать ему. Он — мой,

я захватил его. Дозвольте мне

его убить, мой дорогой отец!

Вам говорю — он убежать сумеет.

А, он хитер… Иль сами молотком

его по голове хватите! Пусть

он трижды повернется…

Франческа

                                    Что ты видишь?

Малатестино, стой, не надо бредить!

Малатестино, что ты видишь?

Оддо

                                            Он

все бредит о Монтанье Парчитаде.

Франческа

Меня ты узнаешь, Малатестино?

Мы все на башне Мастре, а Монтанья

в руках надежных. Будь уверен, он

не убежит.

Малатестино

                Джованни, где я? А!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"

Книги похожие на "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Габриэле д'Аннунцио

Габриэле д'Аннунцио - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Габриэле д'Аннунцио - Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в 6 томах. Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.