» » » » Барбара Картленд - Стрела Амура


Авторские права

Барбара Картленд - Стрела Амура

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Стрела Амура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Стрела Амура
Рейтинг:
Название:
Стрела Амура
Издательство:
Библиополис
Год:
1996
ISBN:
5-7435-0146-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стрела Амура"

Описание и краткое содержание "Стрела Амура" читать бесплатно онлайн.



Мелисса Уэлдон — девушка возвышенная и нежная — оказывается вовлеченной в водоворот опасных событий. Проявив смелость и решительность, она выходит победительницей из всех испытаний. Теперь это другая Мелисса — повзрослевшая, сильная, влюбленная…






— Отпустите меня! — вновь воскликнула Мелисса.

Она попыталась высвободить руку, хоть и понимала, что это неразумно и бесполезно, но лишь привела его в еще большее возбуждение.

— Тебе не убежать от меня! — усмехнулся он. — Как только мы поженимся, я научу тебя жаждать моих поцелуев! Вот тогда ты будешь бегать за мной, а не от меня!

— Ни за что! — вскричала Мелисса. — Я ненавижу вас… слышите… ненавижу! Я никогда не выйду за вас, так что оставьте меня в покое!

— А вот этого я никак не могу, — отозвался Дан Торп и, притянув ее вплотную, другой рукой обнял за талию.

С силой, какой она никогда и не подозревала в себе, Мелисса сумела вырваться из его объятий и побежала к дверям. Догнав девчонку, он поймал ее, грубо обнял и со смехом смотрел, как она тщетно пытается освободиться.

— Пустите! Пустите меня! — отбивалась Мелисса.

Когда же он безжалостно сжал ее в объятиях с такой силой, что стало нечем дышать, и потянулся к ней толстыми губами, Мелисса пронзительно закричала.

Крик ее эхом отозвался в комнате, и в этот самый момент с порога прозвучал ледяной голос:

— Могу я узнать, что здесь происходит?

С забившимся сердцем Мелисса поняла, что спасена. Медленно и неохотно Дан Торп отпустил девушку.

Мелисса едва справилась с неудержимым желанием подбежать к герцогу и спрятаться за него.

Герцог направился в их сторону — чрезвычайно величественная, внушающая почтительный трепет фигура: аристократ до мозга костей.

— Я вас знаю? — поинтересовался он, не сводя глаз с побагровевшею лица Дана Торпа.

— Меня зовут Дан Торп, ваша светлость.

— По-моему, вы прибыли сюда без моего приглашения, — холодно заметил герцог.

— Я приехал, чтобы встретиться с мисс Уэлдон, — угрюмо ответил Дан Торп.

— С какой целью?

Дан Торп расправил плечи:

— Я намерен забрать мисс Уэлдон с собой, ваша светлость. Ей предстоит стать моей женой. Мы обвенчаемся после того, как я отвезу ее в дом мачехи.

Мелисса смотрела на герцога огромными испуганными глазами.

— Нет! — протестующе воскликнула девушка. — Нет!

Но отчего-то слова, слетевшие с ее губ, были чуть громче шепота.

— Это соответствует вашим желаниям? — спросил герцог, впервые взглянув на Мелиссу.

— Нет… ваша светлость… Я отказалась… выйти замуж за мистера Торпа, но он… не хочет меня слушать.

— Мне этого и не требуется, — вызывающе заявил Дан Торп. — Ее отец и мачеха желают, чтобы она как можно быстрее вышла за меня замуж. Деваться ей больше некуда, и мне предоставлено право все устроить самому.

— Боюсь, что это невозможно, — произнес герцог.

— Невозможно? — переспросил Дан Торп. Невзирая на почтительные интонации, в его голосе зазвучала сердитая нотка.

— Я в своем праве, — продолжал он. — Как прекрасно известно вашей светлости, мисс Уэлдон не достигла совершеннолетнего возраста и, стало быть, должна подчиняться отцу.

— У вас свои права, мистер Торп, а у меня — свои, — возразил герцог. — Я нанял мисс Уэлдон и не позволю ей расторгнуть договор и уехать до тех пор, пока не закончится срок его действия.

— Вы наняли мисс Уэлдон? — удивился Дан Торп.

— Я нанял ее компаньонкой для моей племянницы, мисс Черил Байрам, пока она не выйдет замуж, — ответил герцог.

— А когда это должно произойти? — агрессивно спросил Дан Торп.

Мелисса ждала, что скажет герцог, но только он собрался заговорить, как отворилась дверь и в комнату вошла Черил.

— А я думала, здесь Чарльз… — начала было она, но увидела Дана Торпа, и лицо ее вытянулось.

— О! — воскликнула она. — Горничная сказала, что какой-то джентльмен хотел видеть Мелиссу, и я подумала: а вдруг это Чарльз?

Внезапно вспомнив о хороших манерах, она сделала реверанс, протянула Дану Торпу руку и произнесла:

— Как поживаете, мистер Торп?

— Счастлив вас видеть, мисс Байрам, — отозвался тот. — Я как раз справлялся, когда состоится ваша свадьба.

— В четверг. Замечательно, правда? — ответила Черил.

— В четверг, — повторил Дан Торп. — Это и впрямь замечательно, мисс Байрам. Примите мои поздравления.

Он повернулся к герцогу:

— Ваша светлость, я готов подождать до пятницы, когда мисс Уэлдон выполнит свои обязательства по отношению к вам. После этого она может выполнить свои обязательства в отношении меня, как того желает ее отец.

В его последних словах прозвучала угроза. Поклонившись с важным видом, ибо к нему вернулась прежняя самоуверенность, он поднес к губам безжизненную руку Мелиссы:

— Мелисса, у нас будет самая шикарная свадьба в целом графстве!

Он протянул руку Черил:

— Прощайте, мисс Байрам. Передайте мои поздравления Чарльзу Сондерсу. Желаю ему брать барьеры на полном скаку!

Наконец он поклонился герцогу:

— Прощайте, ваша светлость. Надеюсь, я буду иметь удовольствие встретиться с вами, когда приеду в пятницу.

Не дожидаясь ответа, Дан Торп направился к дверям, вполне довольный собою, как может быть доволен лишь человек, совершенно безразличный к чувствам окружающих. Он кинул на Мелиссу последний взгляд. С побелевшим лицом, девушка смотрела на него испуганными глазами.

На какой-то миг глаза его сузились, на лице заиграла улыбка, о значении которой даже подумать ей было невыносимо.

В следующее мгновение он вышел из салона, и в комнате наступила тишина, ибо все молчали.

Глава 6

— Ну, как я выгляжу? — спросила Черил, поворачиваясь перед высоким зеркалом то в одну, то в другую сторону.

— Изумительно! — искренне ответила Мелисса.

В белом свадебном платье и старинной кружевной фате, которой невесты из рода Байрамов пользовались уже не одно столетие, Черил выглядела сказочной принцессой. Бриллиантовая диадема на голове и бриллианты, сверкающие на шее, еще больше усиливали это впечатление.

Учитывая, что платье заказывалось в Лондоне буквально в последний момент, можно было только удивляться, как за столь короткий срок модистке удалось прислать такое красивое, такое необыкновенное платье.

Но больше всего Черил красило счастье — здесь не было никаких сомнений.

Она вся светилась от радости, когда, в последний раз поправив прическу и платье, взяла со столика у дверей большой букет белых орхидей.

— Мелисса, я так счастлива, — призналась она. — И все благодаря тому, что вы с Чарльзом сумели уговорить дядю Серджиуса.

Она слегка вздохнула от полноты чувств.

— Когда я горько плакала в ночь нашего приезда сюда, мне и в голову не приходило, что все хорошо кончится.

— Я буду скучать по тебе, — мягко сказала Мелисса.

— А я — по тебе, моя дорогая Мелисса, — отозвалась Черил. — Но это такое блаженство — знать, что я буду с Чарльзом, что целую неделю мы проведем вместе, прежде чем начнется вся эта суета с погрузкой на корабль.

Черил издала короткий смешок:

— Надеюсь, я не страдаю морской болезнью. Это очень непривлекательное зрелище!

— А может, от счастья ты даже не заметишь волнения на море, — предположила Мелисса.

Черил рассмеялась, но в холл, где их ожидал герцог, она спускалась с серьезным выражением лица.

Церемония должна была состояться в часовне герцога; венчать молодых предстояло капеллану его светлости. Герцог решил не сообщать о свадьбе никому из родственников.

— Ты и сама прекрасно понимаешь, они будут удивлены, если не шокированы тем, что ты выходишь замуж почти сразу после смерти родителей, — сказал он племяннице. — Большинство людей, к числу которых я не отношусь, считают обязательным долгий и строгий траур.

— Папа всегда считал это глупостью, — заметила Черил.

— Я знаю и совершенно с ним согласен, — отозвался герцог, — Но думаю, что после возвращения из Индии ты с удовольствием познакомишься со многими нашими родственниками. А посему не стоит настраивать их против себя с первых же дней твоего замужества.

Черил была настроена весьма воинственно. Ее ничуть не волнует, что подумают и чего не подумают ее родичи после того, как они обошлись с ее отцом и матерью, объявила она. Однако Мелисса и Чарльз уговорили ее не продолжать вражду, которая началась без ее участия.

— Черил, дорогая, — сказала Мелисса, — не забывай: Чарльз не откажется погостить у кое-кого из твоих кузенов и кузин, если они могут предложить ему превосходную охоту, рыбную ловлю и великолепных лошадей.

Поразмыслив, Черил капитулировала.

— Да, Мелисса, ты права. Я вполне могу вести себя с ними по-дружески. Но пройдет еще столько времени, прежде чем мы вернемся из Индии!

— А пока ты там, сюда будут прибывать твои свадебные подарки, — улыбнулась Мелисса.

Стоя в часовне позади невесты, она слушала прекрасные слова обряда венчания и думала: до чего же повезло Чарльзу и Черил. Они встретили свою любовь; они нашли друг друга. В будущем у них не будет никаких особых проблем. Если же встретятся какие-то трудности, они справятся с ними, потому что будут преодолевать их вместе, не испытывая чувства страха или одиночества.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стрела Амура"

Книги похожие на "Стрела Амура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Стрела Амура"

Отзывы читателей о книге "Стрела Амура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.