Патриция Макдональд - За все надо платить

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "За все надо платить"
Описание и краткое содержание "За все надо платить" читать бесплатно онлайн.
Первый муж Кили, Ричард Беннетт, покончил с собой. Выходя замуж за Марка Уивера, Кили верила, что оставляет позади трагедию своей прежней жизни. Она переехала в другой город, у нее новый дом, прелестная годовалая дочурка. Но трагедия повторилась, второй муж Кили тоже погиб. Несчастный случай? Окружной прокурор — женщина, некогда помолвленная с Марком, — уверена, что в обоих случаях речь идет об убийстве, а убийца — Дилан Беннетт, четырнадцатилетний сын Кили от первого брака. Кили готова перевернуть небо и землю, чтобы защитить сына от несправедливых обвинений. Но поиски правды привели ее к разоблачению страшных тайн прошлого, грозящих гибелью всей ее семье…
— Идем, детка, — пробормотала она, направляясь к машине. — Нам пора домой.
«Только не к Ингрид, — добавила она про себя. — Даже разговаривать с ней не хочу. Проклятая болтушка. Выложила все о Ричарде человеку, который решил публично распять Дилана! Надеюсь, теперь она довольна». Она была в таком гневе, что почти не соображала, куда идет. Прекрасный осенний день померк вокруг нее.
12
По дороге домой Кили все никак не могла собраться с мыслями. Она не знала, на кого ей больше злиться: на свою бывшую свекровь или на Морин Чейз с ее неслыханной наглостью. С Морин Чейз она еще разберется. Надо только найти кого-то, кто присмотрел бы за Эбби, а потом она пойдет к прокурорше и скажет все, что думает!
Кили мысленно репетировала свою речь, поворачивая на подъездную аллею к дому, и вдруг увидела маленькую белую «Тойоту» Ингрид под баскетбольной корзиной, прибитой к двери гаража. Завидев «Бронко», Ингрид вылезла из машины. Стоило Кили бросить взгляд на лицо старухи, как ее гнев сразу угас. Ингрид была в брючном ансамбле своего собственного производства: просторная блуза с веселеньким цветочным рисунком поверх эластичных брюк, ложившихся складками на темно-коричневые туфли на толстой подошве. При ней была дамская сумочка на цепочке, и она нервно, словно четки, перебирала звенья этой цепочки. Вид у нее был глубоко несчастный.
Кили вышла из машины и, открыв заднюю дверцу, наклонилась, чтобы отстегнуть Эбби. Ингрид решительно подошла к ней, заглянула в машину и увидела на переднем сиденье газету. Ее плечи сразу поникли.
— Я вижу, ты уже купила газету, — заметила она.
Кили молча кивнула, прижимая к груди дочку. Глазки Эбби загорелись при виде знакомого лица, но Ингрид не улыбнулась ей.
— Кили, мне так жаль! Я сваляла дурака. Я понятия не имела. — Подбородок у нее задрожал. — Если бы я только знала, что они собираются так поступить с Диланом…
Кили хотела крикнуть ей в лицо, что надо было подумать о последствиях до того, как говорить с репортером, но заставила себя сдержаться.
— Я знаю, вы ни за что не навредили бы ему намеренно, — сказала она вслух.
Ингрид вскинула голову. В ее светло-голубых глазах стояли слезы.
— Ни за что на свете! Я бы с ним и разговаривать не стала, если бы знала…
— Да, — кивнула Кили, — я понимаю.
— Он меня просто обманул, — продолжала Ингрид. — Как мне теперь смотреть в глаза Дилану?
— Он поймет, — заверила ее Кили. — Он знает, как вы его любите.
— И все-таки я это сделала! О боже, мне плохо…
Ингрид достала из сумочки носовой платок и прижала его ко рту.
— Успокойтесь. — Кили неловко поддержала ее одной рукой. — Дилан не обрадуется, если узнает, что вы довели себя до припадка. Ну как, уже лучше?
Ингрид глотнула воздуха и кивнула. Но она продолжала болезненно морщиться, и на лбу у нее выступила мелкая россыпь испарины.
— Это пройдет, — сказала она. — Уже прошло.
— Вам лучше войти в дом и присесть.
Тут с заднего сиденья машины раздался слабый писк.
— Что это? — оглядываясь, спросила Ингрид.
— Мой сотовый, — ответила Кили. — Он в пакете из-под подгузников. Вы не могли бы его достать, Ингрид? У меня руки заняты.
— Да-да, конечно.
Ингрид наклонилась, вытащила сотовый телефон и прищурилась, разглядывая панель с кнопками. Потом осторожно нажала на продолговатую клавишу в середине и прижала телефон к уху.
— Алло? — спросила она. — Что?.. — Ингрид с испуганным видом протянула Кили миниатюрный аппарат. — Это из школы.
Кили выхватила у нее телефон. Сердце у нее громко колотилось. Доктор Донахью, директор школы Дилана, сухо и кратко сообщила, что Дилан затеял драку в буфете, и потребовала, чтобы она немедленно приехала в школу.
Кили оставила Эбби с Ингрид и всю дорогу до школы спрашивала себя: «Где провести черту? Где проявлять понимание и где прибегать к дисциплинарным мерам?» Она сама когда-то преподавала в младших классах средней школы. Тогда ей все казалось совершенно ясным. Но это было до того, как ее собственная жизнь полетела под откос. До того, как окружной прокурор, полиция и газеты начали травить Дилана, намекая, что именно он был виновником двух смертей. Конечно, ей было неловко оттого, что ее сын ввязался в неприятности в школе. Но, с другой стороны, его ведь тоже можно понять! Она не хотела быть слишком снисходительной к сыну, но и бранить его не могла. Ей хотелось защитить его от всей этой жестокости. Он и без того уже чувствовал себя виноватым. И почему все стараются еще больше ему навредить?!
Кили поставила машину на школьной стоянке, выскочила из нее и поспешно взбежала по ступеням крыльца. Канцелярия за двойными дверями с матовым стеклом находилась в вестибюле прямо напротив входа. Кили открыла дверь, стремительно пересекла приемную и вошла в кабинет, даже не постучав.
Доктор Донахью стояла спиной к ней, обхватив себя руками за плечи, и слушала одного из смотрителей здания, который говорил таким громким голосом, что его было слышно даже в приемной.
— Беннетт говорит, что тот, другой мальчик первый начал, но вот что я вам скажу: у него скверные манеры. Я ему так и сказал. Я сказал: «Тебе бы поработать над своими манерами, сынок». А он и говорит, да еще таким нахальным тоном: «Я вам не сын». Я тогда еще подумал: «Вот и слава богу». Я читал ту статью в газете. Не хотел бы я иметь такого сына. Я еще пожить хочу.
Кили вспыхнула и стиснула кулаки.
— Довольно, мистер Кертис, — сказала доктор Донахью. — Благодарю вас.
— Доктор Донахью, — окликнула ее Кили.
Директриса повернулась к ней. Ее взгляд за стеклами очков в роговой оправе был деловит и строг.
— Я Кили Уивер, мать Дилана Беннетта. Могу я узнать, что случилось?
— Как я уже говорила вам по телефону, миссис Уивер, у нас в буфете произошло… небольшое столкновение. Одного мальчика пришлось отвезти в больницу, чтобы наложить швы на рассеченную бровь.
— С Диланом все в порядке? — быстро спросила Кили.
— Да, Дилан здоров. Это он ударил того мальчика. Ударил его по голове раздаточным подносом, насколько я поняла.
— Господи! — воскликнула Кили. — Это сделал Дилан?
— Это серьезное нарушение дисциплины, — заметила доктор Донахью. — Оно могло стать основанием для вмешательства полиции. К счастью, родители того мальчика не стали выдвигать обвинений. Но я должна сказать вам, миссис Уивер, у вашего сына есть проблемы. Он вспыльчив и не умеет контролировать себя.
У Кили горели щеки. Она восприняла эти слова как критику в свой адрес: стало быть, она плохо воспитала Дилана.
— Мне очень жаль. — Она ощущала потребность объясниться. — За последнее время ему многое пришлось пережить. Перемены в семейной жизни, стресс.
Ей хотелось добавить, что ее мальчик пережил страшную трагедию, но это прозвучало бы слишком мелодраматично, хотя и было правдой.
— Мне известно о том, что пришлось пережить Дилану. Это достойно сожаления, — кивнула доктор Донахью. — Но мы не можем допустить подобных выходок в школе. Мы должны поддерживать порядок.
— Я понимаю, — подавленно вздохнула Кили.
— Я отстранила Дилана от занятий на три дня, — сообщила доктор Донахью. — Самое печальное, что он не раскаялся. Он отказался извиниться.
Кили покачала головой.
— Просто не знаю, что сказать. В последнее время я не нахожу с ним общего языка…
— Я готова признать, что ему сейчас нелегко, — смягчилась доктор Донахью. — Эта статья в газете… Я считаю, что она носила подстрекательский характер. А дети бывают очень жестоки. Одна из девочек, видевших драку, говорила, что другие мальчики дразнили Дилана.
— Я так и знала, — пробормотала Кили.
— Миссис Уивер, я полагаю, вы должны обеспечить Дилану профессиональную помощь. Найти хорошего специалиста, с которым он мог бы обсудить свои проблемы.
— Я уже говорила с ним об этом…
— Пора переходить от слов к делу. Нам, представителям школьной администрации, приходится посещать множество специальных семинаров, чтобы знакомиться с психологическими характеристиками подростков, склонных к насилию. И я с сожалением вынуждена признать, что ваш сын полностью вписывается в этот психологический портрет.
— Это несправедливо! — запротестовала Кили. — Неужели это все из-за статьи в газете? Если так…
— Миссис Уивер, это не имеет никакого отношения к той статье. Вы ведь тоже наверняка слышали о школьных трагедиях, которые случаются по всей стране. Мы наблюдаем один и тот же сценарий, повторяющийся снова и снова. Одинокий мальчик, которого обижают другие ученики, вспыльчивый, несдержанный… Надеюсь, у Дилана нет доступа к оружию?
— Да что вы такое говорите?! — воскликнула Кили. — Ушам своим не верю!
Глаза доктора Донахью вспыхнули.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "За все надо платить"
Книги похожие на "За все надо платить" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Макдональд - За все надо платить"
Отзывы читателей о книге "За все надо платить", комментарии и мнения людей о произведении.