Сигрун Слапгард - Сигрид Унсет. Королева слова

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сигрид Унсет. Королева слова"
Описание и краткое содержание "Сигрид Унсет. Королева слова" читать бесплатно онлайн.
Книга норвежской журналистки С. Слапгард рассказывает о жизни и творчестве Сигрид Унсет (1882–1949), выдающейся норвежской писательницы и правозащитницы, лауреата Нобелевской премии по литературе (1928). Все подробности ее непростой биографии исследовательница подтверждает ссылками на документы и малодоступные источники. Жизнеописание снабжено обширным справочным аппаратом.
«Возвращение в будущее».
Перевод Э. Панкратовой. — М.: ОГИ, 2003.
«Гимнадения».
Перевод Е. Гарфильд. — Рига: Грамату Драугс, 1930.
«Йенни».
Перевод М. Благовещенской. — М.: Северные дни, 1917.
[Переизд.] — Рига, 1928.
[Переизд.] — Минск, РИФ Сказ, 1994.
[Переизд.] — В кн.: Деледда Г. Элиас Портолу: Роман. Унсет С. Йенни: Роман. — М.: Панорама, 2000.
«Кристин, дочь Лавранса». Роман в 3 книгах.
Перевод М. Дьяконова. [Кн. 1–2]. Послесловие Н. Рыковой. — Л.: Художественная литература, 1935.
Перевод М. Дьяконова [Кн. 1–2], Ю. Яхниной, Л. Брауде и Ф. Золотаревской. [Кн. 3]. — Петрозаводск: Карелия, 1986.
[Переизд.] — М.: Дом, 1994.
[Переизд.] — Петрозаводск: Карелия, 1995.
[Переизд.] — М.: Кубок, 1995.
[Переизд.] — СПб.: Азбука-классика, 2001.
[Переизд.] — М.: ЭКСМО, 2003; 2004.
«Мадам Дортея».
Перевод Л. Горлиной. — М.: Текст, 2000.
«Обездоленные».
Перевод М. Дьяконова. — М.; Л.: ГИЗ, 1928.
«Сага о Вигдис и Вига-Льоте».
Перевод М. Благовещенской. Под названием «Викинги». — СПб.: М. В. Попов, 1916.
Перевод Н. Будур // Девы битв. — М.: Терра: Книжный клуб, 1996.
«Улав, сын Аудуна, и его дети».
Перевод Л. Брауде и Н. Беляковой. — СПб.: Азбука-классика, 2004.
«Улав, сын Аудуна из Хествикена».
Перевод Л. Брауде, Н. Беляковой. — М.: Правда, 1984.
[Переизд.] — СПб.: Азбука-классика, 2004.
[Переизд.] — М.: ЭКСМО, 2006.
«Фру Марта Оули».
Перевод А. и П. Ганзен // Фиорды, сб. 6. — СПб, [1910].
Перевод Э. Панкратовой // Унсет С. Фру Марта Оули. Весна: Романы. — М.: Прогресс-Традиция, 2003.
Комментарии
1
Кристиания (Христиания) — в 1624–1924 годах название столицы Норвегии Осло. — Здесь и далее комментарии редактора и переводчиков.
2
Унсет С. Фру Марта Оули. М.: Прогресс-Традиция, 2003. С. 25.
3
Надпись на поминальном камне из Трюггевельде (о. Зеландия, Дания), установленном вдовой Рагнхильд в память об умершем супруге Гуннульве. Памятник относится к началу X века.
4
Молись за нас! Дева Мария!
5
Иллюстрации за февраль 1897.
6
Рождественские иллюстрации 1897.
7
Конфирмация здесь — обряд в лютеранской церкви, проводимый по достижении ребенком сознательного возраста (14–16 лет); служит актом торжественного, сознательного и свободного выражения личной веры конфирмуемого в Иисуса Христа как Бога и Спасителя и вместе с тем актом испытания его в вере церковью и окончательного введения его в состав церковной общины.
8
Незамужняя женщина благородного происхождения (норв.).
9
Сетер — горное пастбище.
10
Здесь и далее стихи в переводе А. Турунтаевой.
11
«Современность».
12
Пожалуйста, до Рима (итал.).
13
Народный дом — построен в 1907 году для проведения съездов представителей профсоюзного рабочего движения.
14
Дóма (итал.).
15
Полента — каша из кукурузной или рисовой муки.
16
Как мило с ее стороны (фр.).
17
Сальвационисты — члены «Армии спасения».
18
Унсет С. Обездоленные. М.; Л.: ГИЗ, 1928. С. 18.
19
Противно (англ.).
20
В православной традиции — пятая заповедь.
21
Крушина слабительная (Rhamnus catharticus). Существует норвежское предание о том, что под кустом крушины черт как-то освежевал козу, отчего кустарник и получил свое норвежское название.
22
Стуртинг (стортинг) — законодательное собрание Норвегии.
23
«Хьемменес Вель» («Домашнее благополучие») — старейший в Европе профсоюз домохозяек.
24
Унсет С. Фру Марта Оули. Весна: Романы. М.: Прогресс-Традиция, 2003. С. 127.
25
Там же. С. 148.
26
Там же.
27
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 166.
28
Там же. С. 163.
29
Там же. С. 164.
30
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 210.
31
Там же. С. 325.
32
Бельгия (фр.).
33
Большая Берта — артиллерийское орудие, созданное на заводах Круппа в 1914 году.
34
«Народ поэтов и мыслителей» (нем.).
35
Унсет С. Фру Марта Оули… С. 486.
36
Притча о десяти девах (Матф. 25, 1–13).
37
Эспен Аскеладд — герой норвежских народных сказок, аналог Иванушки-дурачка.
38
Одному Господу слава (лат.).
39
Майхауген — музейный комплекс в Лиллехаммере, в состав которого входит и собрание строений из долины Гудбрандсдал. Начало музею положила коллекция предметов крестьянской культуры и быта Андерса Сандвига. Расположен на склоне горы Майхауген.
40
Риксмол (позже букмол) — одна из двух официальных письменных форм норвежского языка.
41
Бьеркебек — буквально «Березовый ручей».
42
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса: Роман в 3 кн. Петрозаводск: Карелия, 1995. С. 57.
43
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 430.
44
Монастырь расположен в местечке Рисса в южном Трёнделаге.
45
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 123.
46
Там же. С. 194.
47
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 367.
48
Там же.
49
Залп из всех орудий! Целая армия повержена (нем.).
50
Нюнорск (ранее ландсмол) — одна из двух официальных письменных форм норвежского языка.
51
Матф. 16, 18.
52
Унсет С. Кристин, дочь Лавранса. С. 367.
53
Пробст — настоятель главного собора церковного округа, соответствующего по статусу православному благочинию.
54
Иоанн. 1, 11.
55
«Христианский еженедельник».
56
Дом Святой Катарины — община монашек-доминиканок на Майорсгюен. При монастыре открыты гостевой дом и студенческое общежитие.
57
Искусстве быть бабушкой (фр.).
58
Дитя Божье (фр.).
59
«Борце за католичество в Норвегии» (итал.).
60
Молáне — жители полуострова Моле в Ютландии (Дания), о глупости которых рассказывают анекдоты.
61
Хранительница рода (древненорв.).
62
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. СПб.: Азбука-классика, 2004. С. 237.
63
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. С. 101.
64
Королеве горы (нем.).
65
Унсет С. Улав, сын Аудуна, и его дети. С. 42.
66
Там же. С. 40.
67
Матф. 10, 34.
68
Сигрид Гордая (Сторрада) (ок. 967 — ок. 1014), согласно «Саге об Улаве Трюггвасоне» («Сага об Олаве, сыне Трюггви»), была дочерью шведского сторманна. Прославилась своей мудростью и крутым нравом, была ревностной язычницей. Она сожгла отца Улава Святого заживо в доме, где он спал, когда он приехал свататься к ней. Прозвище Унсет можно толковать и буквально: «любительница давать советы».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сигрид Унсет. Королева слова"
Книги похожие на "Сигрид Унсет. Королева слова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сигрун Слапгард - Сигрид Унсет. Королева слова"
Отзывы читателей о книге "Сигрид Унсет. Королева слова", комментарии и мнения людей о произведении.