Виктория Холт - Роковая женщина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковая женщина"
Описание и краткое содержание "Роковая женщина" читать бесплатно онлайн.
«Роковая женщина» принадлежит перу всемирно известной современной английской писательницы, «королевы женского триллера», автора около двухсот блестящих романов Виктории Холт. В романе есть все — любовь и ненависть, преступление и почти подвиг, бесценные клады и таинственные похищения, старинные замки и путешествия под парусами, а главное — счастливый конец, который для кого-то из героев обернется трагедией.
— Возможно.
— Нечасто мы удостаиваемся чести перевозить на борту кронпринца и наследника престола.
— Вы о мистере Рексе Кредитоне?
— О нем. Подозреваю, он приглядывает за нами. Наверняка подробно доложит в контору о каждом из нас. Горе тому, кто оступится.
— Мне он вовсе не показался таким. Всегда такой обходительный.
— Яблоко от яблони… Я наслышан о том, что старого сэра Эдварда интересовало только дело. Тем же заразил и леди Кредитон. Сами знаете — даже капитана с его матерью приняла. Говорят, она недавно умерла.
— Да, я тоже слышала.
— Ну, разве не странное семейство?
— Довольно-таки необычное.
— Ясно, чем занят наш доблестный капитан.
— Чем?
— Мечтает оказаться в шкуре Рекса.
— Он вам сам говорил об этом?
— Я не пользуюсь его доверием. Однако в некотором роде сочувствую. Только представьте: оба воспитывались вместе, но один законный, а другой нет. Рано или поздно это должно было его пронять. Сами подумайте. Рекс — наследник миллионов, а наш доблестный капитан — всего лишь капитан, разве что с небольшой долей прибылей.
— Он отнюдь не кажется обиженным.
— Вы так хорошо его знаете?
— Н… нет.
— Но знали, до того как появились на судне? Наверняка знали. Хотя мало видели после начала плавания. Он будет занят до самого Порт-Саида. Значит, вы познакомились еще до отплытия?
— Да, мы встречались.
Я заметила, как изменился мой голос, и надеялась, что это прошло мимо его внимания.
— Ясно. А эта сестра — ваша большая приятельница?
— О да, я здесь оказалась благодаря ей.
— В какой-то момент мне почудилось, что сам капитан взял вас присматривать за сыном, — усмехнулся он.
— Нет, это заслуга сестры Ломан, — поспешно возразила я. — Она ухаживала за моей тетей, а когда освободилось это место, рекомендовала меня.
— И ее величество леди Кредитон соблаговолила принять рекомендацию.
— Вот именно. И поэтому я здесь.
— Ну что ж, интересное будет путешествие. Учитывая, что они оба на борту.
— Вы и раньше плавали с капитаном Стреттоном?
— Несколько раз. Я был с ним на «Роковой женщине».
— О!
— Вы словно удивлены.
— Нет… Но я слышала имя «Роковая женщина» и…
— Что именно слышали?
— Только то, что было такое судно и… что так его окрестила леди Кредитон.
— Верно. Это должна была быть «Леди». Тогда, возможно, ничего бы не случилось. Еще одно морское суеверие.
— Скажите, а что случилось с «Роковой женщиной»?
— Это загадка, которую я не могу вам объяснить. Может быть, если вы спросите капитана… он наверняка знает больше.
— Загадка?
— И большая. Многие считают, что разгадку знает только капитан Стреттон.
— И он не скажет?
— Едва ли. — Дик Каллум опять усмехнулся.
— Все это так таинственно.
— Вот именно. И иные утверждают, что эта таинственность очень на руку капитану. Хоть я всегда считал, что понимаю его. Вырасти только для того, чтобы видеть, как объявляют кронпринцем твоего сводного брата.
— Кронпринцем?
— Видите ли, богатства Кредитонов, если учесть все филиалы и отделения, — это целая империя. Ее должен унаследовать Рекс. Да, я всегда в некотором роде понимал капитана. В конце концов, он тоже Кредитон. Сомневаюсь, чтобы он не решился поставить на карту репутацию ради состояния.
— Но какое это может иметь отношение к загадке «Роковой женщины»?
— Надо полагать, самое непосредственное.
— Теперь вы разожгли мое любопытство.
— Мисс Брет, я всего лишь служащий компании, более того, связан обязательствами лояльности к капитану. Я поступил опрометчиво. Единственное, что меня до некоторой степени извиняет, это необычность обстановки. Сильное волнение на непостоянном Средиземном море, оказавшемся не столь благосклонным к нам, как о нем принято говорить, храбрая леди на палубе и обезоруживающее тепло бренди. Прошу вас, забудьте все, что я говорил, и не судите слишком строго, если сочтете мой тон чересчур вольным. Это оттого, дорогая мисс Брет, что вы такая симпатичная спутница. А теперь, прошу вас, забудьте мои глупые рассуждения. Мы с вами на борту «Невозмутимой леди», которая вскорости прибудет в Неаполь. А после Неаполя, смею предсказать, шторма останутся позади. Дальше мы поплывем под ярким солнцем, и все повеселеют на борту под действием чар нашего славного капитана.
— Вот так спич!
— Как выражалась моя матушка, я за словом в карман не лезу. Не очень изящное выражение. Но простим ей, она была не из светских дам. Но, несмотря на это, очень меня любила и дала все, что смогла, — в итоге я получил кое-какое образование. Достаточное даже для того, чтобы быть принятым в великую империю Кредитонов скромным слугой хозяев.
— Послушать вас, получается, что вы не очень этим довольны.
— Вы о жертвах моей матушки?
— Нет, о службе империи.
— Как же, как же… Я всего лишь покорный и благодарный слуга империи.
— Теперь вы взяли тон Урии Гипа[2].
— Боже упаси. Впрочем, вы верно заметили: я не очень-то покорен.
— Это я заметила.
— Вы очень наблюдательны, мисс Брет.
— Если бы это было так!
— Как вам понравился Гибралтар?
Он ловко переменил тему, и, хоть я и испытывала легкое облегчение от этого, все же была немного разочарована. Я заговорила о Гибралтаре. Разговор пробудил воспоминание об обезьяне, похитившей шарф Шантели, и о картине — она под руку с Рексом.
«Всесильная империя, — подумала я. — А те, кто становились ей поперек пути… Что с ними бывало?»
Мы поболтали еще немного, и у меня создалось впечатление, что я приобрела нового друга. Наконец, он проявил заботу о моем здоровье, заметив, что я могу простудиться. Мне в самом деле было пора в каюту осведомиться о состоянии Эдварда, и, поблагодарив его за компанию и бренди, я двинулась обратно, соблюдая предосторожности, так как судно по-прежнему сильно качало.
Дик Каллум оказался прав. Хотя в Неаполе, где наша стоянка была очень короткой, было холодно, только мы оттуда отплыли, навстречу надвигалось тепло. Я часто замечала, как Дик Каллум то и дело поглядывал на меня. Я догадалась, что он занимает важную должность на судне, руководя большой частью команды, тогда как капитан был непосредственно занят судовождением и, соответственно, редко бывал на виду. Я сочла это хорошим знаком. Мои опасения, что мы будем постоянно сталкиваться, как водится, когда живешь под одной крышей, определенно не оправдывались.
— Капитан редко спускается со своих высот, — сказал мне Дик Каллум.
Шантель часто заходила в мою каюту, или я к ней. Однажды я обмолвилась, что видела, как она лишилась шарфа, но она не выказала ни малейшего смущения.
— В самую последнюю минуту, — объяснила она, — Рекс Кредитон пригласил меня составить ему компанию, и я согласилась. Ты, я вижу, шокирована. По-твоему, я не должна была идти без компаньонки? Анна, дорогуша, здесь тебе не Англия. За границей мы можем себе позволить некоторые вольности. Кстати, бедняге доктору Грегори навязалась в компанию мисс Рандл. Этого нам было не вынести. Ничего другого не оставалось, кроме как сбежать. Вот и решили потеряться. Бедный доктор вернулся выбившись из сил и выглядел так, словно готов на убийство.
— Не очень-то любезно с вашей стороны, — попеняла я ей.
— Не очень, но зато разумно.
— Разве? — вставила я, надеясь вызвать ее на откровенность, но этого не случилось. Она воспользовалась своим излюбленным приемом: сама пошла в наступление.
— Похоже, у тебя неплохо идут дела с мистером Каллумом.
— Да, он очень внимателен.
— Я заметила.
— Естественно. Ведь мы все на виду, — парировала я.
Она рассмеялась.
— А тебе здесь нравится, Анна. Не то что в Доме Королевы, а? Только вообрази, что бы ты теперь там делала. Гадала бы обо мне и о том, что здесь происходит?
— Признаюсь, мне здесь очень интересно. Но…
— О, перестань, Анна. Уж не собираешься ли напророчить что-нибудь мрачное? Надо тебе быть повеселее. Никогда не знаешь, что нас ждет за углом. Недаром же говорят: нет худа без добра. Не говорили бы, если бы это было не так.
— Еще говорят: беда не ходит в одиночку.
— Тебе, я вижу, хочется быть хмурой. А я намерена наслаждаться жизнью.
— Шантель, что будет, когда мы прибудем в Сидней?
— Сама хотела бы знать. Я слыхала, там фантастически красиво. Надо будет попроситься на мостик, когда будем входить в бухту, чтобы получше все рассмотреть.
— Там сойдут многие пассажиры, включая твоего Рекса Кредитона.
— Зато твой капитан останется.
— Мой капитан?
— Мой Рекс Кредитон?
— Ах, Шантель, временами мне становится не по себе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковая женщина"
Книги похожие на "Роковая женщина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Роковая женщина"
Отзывы читателей о книге "Роковая женщина", комментарии и мнения людей о произведении.