Виктория Холт - Роковая женщина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковая женщина"
Описание и краткое содержание "Роковая женщина" читать бесплатно онлайн.
«Роковая женщина» принадлежит перу всемирно известной современной английской писательницы, «королевы женского триллера», автора около двухсот блестящих романов Виктории Холт. В романе есть все — любовь и ненависть, преступление и почти подвиг, бесценные клады и таинственные похищения, старинные замки и путешествия под парусами, а главное — счастливый конец, который для кого-то из героев обернется трагедией.
— Он их держал в каюте?
— В этом и была его глупость. По его словам, они стоили целого состояния. Мы его предупреждали, что было бы разумнее поместить их в наш сейф, но он не желал и слушать. Ни за что, отвечал. Что если при заходе в порт кто-нибудь взломает сейф и сбежит с его бриллиантами? Он никому не доверял. Вообще, был очень подозрителен по натуре, и, по-моему, его подозрения были направлены против кого-то из команды. Помнится, как-то вечером мы сидели в узком кругу — кажется, Каллум и Грегори были среди нас, — и он проговорился, что о его намерении отправиться в плавание со столь драгоценным грузом могли прознать опытные воры драгоценностей и специально наняться в команду, чтобы ограбить его. Он хорошо сознавал стоимость своей коллекции. В тот вечер он рассказывал нам страшные истории о том, как вламывались в его дом и контору, заявил, что не желает рисковать бриллиантами. Он никогда не держал их больше двух дней на одном месте. Я подозревал, что они были у него на поясе в кожаном ремне, который он носил под одеждой. Однажды вечером он выпил лишнего, и пришлось помогать ему добраться до каюты и укладывать в койку. Наутро он был в ужасе, что кто-нибудь мог заметить мешочек с бриллиантами. У нас даже было обыкновение подшучивать на этот счет. Все мы считали, что вздохнем с облегчением, когда придем в Сидней и избавимся от опасного груза. Как вдруг он умирает, и мы хороним его в море. А бриллианты исчезают. Мы перевернули вверх дном его каюту — ничего не обнаружилось. Если бы кое-кто из нас не видел их своими глазами, мы бы усомнились, что они вообще существовали. Когда мы добрались до суши, о случившемся было заявлено властям. Обыскали весь корабль, но так и не нашли бриллиантов. Все считали, что они спрятаны где-то на судне.
— И вы их так и не обнаружили?
— Так и не обнаружили, — повторил он. — Но вы можете себе представить, какие пошли слухи. Джон Филлимор умер, хоть ему не было и сорока, а прежде за ним не наблюдалось никаких болезней. Загадочно само по себе, но, разумеется, меркнет в сравнении с загадкой пропавших бриллиантов. Это при том, что считается: один человек больше всех осведомлен обо всем, что происходит на судне. Вы знаете, кто этот человек.
— Капитан? — уточнила я.
— Вот именно. Я видел бриллианты, даже держал в руках. Найдутся такие, кто присягнет, что я с вожделением смотрел на них.
— Это действительно было?
— Никогда в жизни не видел в бриллиантах достойного предмета вожделения.
— Они стоили больших денег.
— В том-то и дело. Кое-кто считает, что за деньги можно совершить любое злодейство.
— К сожалению, это так.
— Однако я должен досказать вам эту историю. Из Сиднея мы отправились на Коралл.
— Коралл?
— Да, Коралл. Там мы простояли двое суток: два дня и две ночи. На острове нет подходящего причала, и судно стояло на якоре в заливе.
— Оттуда ваша супруга.
— Да, там она жила с матерью в старой полуразвалившейся усадьбе. Сами увидите, когда попадете туда. На острове было празднество: туземные танцы, костры, весь день не умолкали барабаны, созывая людей в городок, где с наступлением сумерек были назначены торжества. Все хотели видеть это красочное событие. После смерти Джона Филлимора из-за вызванной ею всеобщей подозрительности на судне создалась нездоровая обстановка. У каждого корабля есть нечто, неподвластное суду логики. Он словно живое существо, во всяком случае, на взгляд моряка. Так вот, «Роковую женщину» словно подменили. Вдруг вся насторожилась, сделалась тревожной. Я почувствовал, что на борту воцарился дух мятежа. Только моряк способен чувствовать такое. У меня было ощущение, что я командую «Летучим голландцем» — слыхали о таком судне? По-моему, о нем знают все.
— Вы о корабле-призраке, который замечали в штормовую погоду у мыса Доброй Надежды?
— Да. Который обречен вечно бороздить моря из-за убийства, совершенного на борту: на судне был груз драгоценного металла, а команду поразила чума, и кораблю не разрешали войти ни в один порт. Такое же ощущение обреченности было и на «Роковой женщине». Кто-то пустил слух, что на корабле произошло убийство, — и этому с легкостью поверили, так как хоть у нас не было драгоценного металла, но мы везли бриллианты Филлимора. Команду судна из легенды выбила чума — на «Роковую женщину» тоже напала своего рода чума. Она была в головах: казалось, в воздухе судна носился дух приближающейся развязки. Все чувствовали ее близость и были заражены неповиновением. То есть, разумеется, никто не отказывался выполнять приказания, но… как мне вам объяснить? Я был капитан, я знал и видел Джона Филлимора и его проклятые бриллианты. Бог свидетель, как я об этом жалел! Так мы прибыли на Коралл. Вся команда желала сойти на берег, чтобы участвовать в празднике, но, естественно, кто-то должен был остаться на борту. В конце концов, было решено оставить на вахте минимум людей, не больше полудюжины, до полуночи, когда вернутся остальные. Я уже видел празднество, оно меня не интересовало. В тот вечер мной овладела тревога, я словно знал, что мое судно в опасности. Из дома я мог видеть его на якоре в заливе, и меня охватило предчувствие, что там не все ладно. Беспокойство было столь сильным, что я решил добраться до него на веслах и самолично проверить. Я спустился к берегу и взял небольшую лодку, но только я отчалил от берега, как раздался оглушительный взрыв и судно разлетелось на обломки, усеявшие весь залив. К берегу сбегался народ. Луны не было, светили только звезды. Мне ничего другого не оставалось, как развернуть лодку и грести к берегу, так как в воздухе слышался тревожный гул и я опасался нового взрыва. До моих ушей донесся чей-то выкрик: «Это капитан».
— Взрыв произошел на самой «Роковой женщине»?
Он кивнул.
— Таков был ее конец. Превратилась в бесформенные обломки. К утру она затонула в заливе, только рассеянные остатки остались на плаву. Я лишился своего судна. Можете представить, что это значит для моряка. Мне доверили корабль, а я допустил, чтобы случилось подобное. Я был осрамлен, обесчещен.
— Но в этом не было вашей вины.
— Не знаю, что произошло в тот вечер на корабле, — это и сейчас загадка. Самое странное, что оставленная на вахте часть команды тоже почему-то оказалась на острове. Будто вследствие ошибочной записи в вахтенном журнале. Неслыханная вещь в морской практике. Но в ходе расследования мы так и не добрались до истины. Еще одна загадка, одна из самых таинственных во всей истории.
— Получается, будто существовал какой-то заговор, в котором участвовало несколько человек, — сказала я. — Кто-то нарочно устроил, чтобы никого не оказалось на борту.
— Некоторые утверждали, что это был приказ капитана. Я командовал кораблем, и в течение нескольких часов он стоял на якоре без присмотра, пока вся команда, включая и меня, находилась на берегу.
— И вы не подозреваете, кто мог уничтожить корабль?
— Боже, как бы я хотел это узнать!
— С тех пор прошло порядочно времени.
— Такое никогда не забывается. — Некоторое время он молчал, потом сказал: — После того вечера, когда я был в Доме Королевы, кажется, все изменилось. До этого жизнь была словно шутка. После она перестала казаться таковой.
«После катастрофы? — подумала я. — Или после визита в Дом Королевы?»
— Прежде я был беспечный парень. Вечный баловень судьбы, как говаривал Рекс. Сначала влезал во всякие переделки, а потом вверял себя случаю, и он неизменно выручал. Но на этот раз судьба отвернулась от меня. Я узнал, что за легкомыслие, беспечность приходится расплачиваться, возможно, до конца дней. Конечно, можно клясть себя за глупость, что я и делаю постоянно, можете поверить. Только это пустое занятие.
— Если бы вы разгадали загадку, смогли узнать, кто уничтожил судно, то избавились бы от этих угрызений.
— Это еще не все, — сказал он.
Ред опять замолчал, и я поняла, что он имел в виду свою неудачную женитьбу. Или, как уже однажды было, я приписывала его словам то, чего он вовсе не имел в виду? Между тем он продолжал:
— И вот, как видите, я здесь. В кандалах. Жертва собственных безрассудных поступков.
— Но вы ведь не могли предотвратить катастрофу?
Он не ответил, и я инстинктивно почувствовала, что он имел в виду не «Роковую женщину». Интересно, как так вышло, что он женился на Моник? Возможно, я узнаю это позже, когда сама увижу «старую полуразвалившуюся усадьбу», как он ее назвал, увижу ее в естественном окружении. Он поступил опрометчиво, сгоряча — это он хотел сказать. И я ему вполне верила. Но действовал по необходимости или из благородных побуждений? Должен же был понимать, что Моник не создана быть ему женой.
«А я создана? — с почти циничной откровенностью спросила я себя. И не задумываясь, смело ответила: — Да. Я была бы ему идеальной женой. Он весел — я серьезна. Он красив — я неприметна». Спохватившись, я поймала себя на том, что примеряю себя к нему, иными словами, веду себя до крайности глупо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковая женщина"
Книги похожие на "Роковая женщина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Роковая женщина"
Отзывы читателей о книге "Роковая женщина", комментарии и мнения людей о произведении.