Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Два дня «Вериты»"
Описание и краткое содержание "Два дня «Вериты»" читать бесплатно онлайн.
Читателю уже знакомы сборники рассказов В. Печенкина «Исказительницы» и «Варнацкий долг».
«Два дня „Вериты“» — первое крупное произведение писателя-тагильчанина. Это роман фантастико-приключенческого жанра. В нем показаны продажность и лживость правящих кругов некой «банановой республики». Действие происходит в Центральной Америке, где хозяйничает «Юнайтед фрут Компани» и американцы являются фактически хозяевами жизни.
События развиваются стремительно и тесно связаны с судьбой молодого талантливого ученого и его необыкновенным изобретением — «Веритой» — генератором, излучающим «импульсы правды».
Когда солнце уже коснулось раскаленным краем далекой сиренево-розовой горы, на тропу нерешительно вышел человек. Рука Руми потянулась к карабину. Но тотчас же он оставил оружие, и совсем иное, недостойное мужчины волнение заставило дрогнуть его тонкие губы — там шла Паула. Она шла к воротам больничной изгороди, настороженно, как пугливый зверек, вглядываясь в молчаливые коттеджи.
Сначала Руми обрадовался — ведь это Паула! Потом рассердился — как она посмела! Потом опять обрадовался — все-таки это была Паула… Он скатился с обрыва и встретил ее у входа, встретил не так сурово, как следовало бы.
— Руми! Послушай меня, Руми! — она так волновалась, что даже не опустила глаз, как подобает девушке при встрече с мужчиной. Избаловал девчонку сеньор доктор!
— Приказано всем уйти, ты же знаешь… — голос Руми звучал не очень уверенно — ведь он и сам нарушил приказ.
— Руми! Отец продал меня кому-то! Не знаю кому! Не спрашивала кому. Просто убежала. Он отобрал деньги, что подарил сеньор доктор, и теперь пьет гуаро. Сеньор доктор говорил, что человек, пусть даже женщина, — не мул, чтобы его продавать! Я не хочу, не хочу, Руми! Не прогоняй меня! Может, я плохая дочь, что ушла. Я старалась быть покорной… Но сегодня что-то случилось со мной… Руми, не прогоняй! Или я уйду за горы, в большие поселки белых людей, о которых рассказывают так много дурного…
Она лепетала сбивчиво, теребя цветастый платок на груди. И вдруг заплакала, тихо, горько, не пряча лица. Руми совсем растерялся и, что еще хуже, не сумел скрыть от женщины своего замешательства. Он взял девушку за руку и совсем неожиданно для себя пробормотал:
— Мне всегда было приятно смотреть на тебя…
— Руми!
Блестящие заплаканные, чуть раскосые глаза заслонили весь мир — скалы, небо, последние лучи солнца, мачту на вершине, тропу, ведущую в Кхассаро…
Руми опомнился и тревожно огляделся. Но все было в порядке, и тропа безлюдна. Солнце провалилось за край гор, из ущелий хлынули торопливые сумерки. Индеец ласково коснулся тугих черных кос:
— Идем.
До рассвета он пролежал над тропой. Но теперь не было одиноко — там, наверху, в шалаше из рифленого железа, свернувшись кошкой, на брезенте спала Паула.
Когда рассвело, Руми пришел к ней. Стоял, опершись на карабин, чтобы видно было тропу, а сам спрашивал и говорил — о многом, обо всем, чего никогда не собирался говорить Пауле. А она сияла улыбкой, блестящими глазами, радостью молодого существа, бежавшего от опасности и грязи. Временами он приходил в отчаяние, злился на себя — не следовало выбалтывать ей так много. Но ничего не мог поделать с собой.
Он поведал ей все про машину, изобретенную доктором, которую придется взорвать. Пауле было хорошо и спокойно, и просто не верилось, что могут быть еще какие-то опасности, взрывы, беды.
— Мы сами строили больницу — как же ты будешь ее взрывать?
И Руми, отогнув прикладом карабина брезент, показал ей дюралевую коробку с батарейками и рубильником.
Прошли сутки, как он включил машину. Что рассказали гринго индейцам с Каменного ручья? Что делается за горами, в главном городе белых людей? А в шалаше Паула… Хорошо, что она убежала из Кхассаро. Зачем такой девушке жить с чиновником? Чиновники сами боятся гринго, никогда не спорят с ними. Но это уж их дело, только бы не трогали индейцев.
Руми было хорошо. И он не знал, что на склоне горы, которая высилась за скалами прохода, несколько белых людей наблюдают за ним в большую рогатую трубу на тонких суставчатых ножках. Он не знал, что двое в пятнистых комбинезонах и зеленых беретах, минуя тропу, по неприступным скалам ловко и бесшумно пробираются к его гнезду.
Руми сидел, уставясь на безлюдную тропу, и мечтал. А в шалаше спала Паула!..
Глава 23
— Хотел бы я знать, что делает Руми, — повторил Багров.
Слейн повел плечом.
— Нам остается только молиться индейским богам, чтобы они надоумили Руми поскорей взорвать «Вериту». Тогда мы, по крайней мере, сумели бы молчать, а это уже победа.
Слейн подошел к двери и постучал согнутым пальцем в заслонку смотрового оконца.
— Алло, сеньоры тюремщики! Будьте гуманны, угостите арестованных сигаретой! Нето отсутствие курева может толкнуть на побег. Эй!
Заслонка отодвинулась, показался недовольный глаз.
— Послушайте, как вас там! Дайте, черт возьми, сигарету!
Глаз сменился толстыми влажными губами:
— Разговаривать с арестованными не положено, — сказали губы металлическим голосом, и заслонка захлопнулась.
Слейн улегся на койке.
— Однако я здорово устал. Здешняя кутузка — не «люкс», но хоть прохладно, отдохнуть можно. Доктор рекомендовал мне больше покоя и меньше волнений. Садись, Гарри, если уж посадили. А то приляг, я подвинусь.
За дверью раздались шаги и голоса, звон ключей. Слейн вскочил с койки и встал рядом с Багровым.
Вошли Флетчер, Мануэль и сыщик в белой панаме. Сыщик бегло оглядел камеру, арестованных и, повинуясь знаку Флетчера, вышел, плотно захлопнув дверь.
— Хэлло, Богроуф! — сказал Флетчер с улыбкой. — Мы так и не успели поздороваться. Честное слово, рад вас видеть, особенно в наручниках. Мир тесен, Богроуф, наши пути опять сошлись и даже в аналогичной обстановке. Только теперь все наоборот — вы скованы и допрашивать буду я, хотя бы и без вашего согласия. Тогда, в лаборатории Санта-Доры, мы кое-что не договорили.
— Сожалею, Флетчер, что не пристрелил вас тогда.
— О, да, в тот раз вы определенно прошляпили, Богроуф! Я говорил, что философия о допустимом и запретном не доводит до добра. Но вы, несомненно, делаете успехи, — Флетчер показал взглядом на свою правую руку, висящую на перевязи.
— Если бы я взял чуть левее!
— Ну-ну, Богроуф, не будьте кровожадным. Для меня и этого вполне достаточно, а ваша карта все равно бита.
— Скажите, Богроуф, — вмешался рыжий Мануэль, — кто все-таки помог вам бежать из лаборатории?
— Шпеер, — не мог не ответить Багров.
— Шпеер?! Чистокровный ариец бывший офицер вермахта?!
— Флетчер, велите ему замолчать, — попросил Багров. — Оба вы мерзавцы, но эта фашистская гадюка…
— Молчать!! — заорал бывший гестаповец.
Багров не успел увернуться, удар рыжего кулака пришелся по виску. Слейн подхватил друга у самого пола.
— Перестаньте, Мануэль, вы поторопились, — поморщился Флетчер. — Вы не в гестапо…
Багров со стоном приподнялся на одно колено.
— Не сердитесь на него, Богроуф, — сказал Флетчер.
Пружиной взметнулся с пола Багров, выбросив вперед оба скованных кулака. Подбородок Мануэля задрался. Ударившись затылком о бетонный косяк двери, он тряпичной куклой рухнул у входа. Флетчер отпрянул и левой рукой вырвал из заднего кармана брюк револьвер. Но следующий удар Багрова пришелся по раненой руке, Флетчер так и не успел спустить предохранителя. В дверь снаружи ударили. Однако Слейн успел всадить железную ножку табурета в проушину решетчатой двери. И очень своевременно — снаружи заколотили ногами и прикладами, заорали что-то. Слейн ухватил Флетчера за ногу и с трудом оттащил в безопасный угол камеры. Здесь вдвоем они одолели Флетчера и скрутили руки его же ремнем. Бледное лицо американца кривилось от бессильной ярости и боли в раненой руке, он стонал и корчился.
— Здоровый парень мой земляк, — отдуваясь, заметил Слейн. — Если бы он не был ранен, нам с этими вот браслетами… Гарри, смотри, немец!!!
Мануэль пришел в себя и, не в силах еще подняться, шарил по поясу, по карману…
— Да стреляй же, Гарри!
Дрожащими после схватки руками Багров спустил предохранитель отнятого у Флетчера револьвера, прицелился и выстрелил. Мануэль раскрыл рот, но крикнуть уже не успел, повалился набок и замер.
В дверь били чем-то тяжелым, табуретка ходила ходуном. Слейн поправил ее и крикнул:
— Эй, вы там! Перестаньте шуметь!
Удары прекратились. Послышался голос сыщика:
— Мистер Флетчер, вы живы?
— Отвечайте же! — толкнул Флетчера журналист.
— Перестаньте дубасить, олухи, — неохотно отозвался тот. — Я связан, и надо мной сидят с пистолетом.
— Ваш босс остается здесь в качестве заложника, — прокомментировал Слейн. — Если попытаетесь ворваться, он будет немедленно убит.
В коридоре тишина. Потом сыщик спросил:
— Мистер Флетчер! Вы слышите меня? Что нам делать?
— Почем я знаю, — буркнул сердито Флетчер и посмотрел на сидящего рядом Слейна. — Собственно, вы-то кто такой?
— Меня забыли вам представить, сэр. Журналист газеты «Экспрессо», американский подданный Джозеф Спенсер Слейн к вашим услугам, сэр.
— Вы из Штатов? Послушайте, мистер журналист! Вы, кажется, деловой человек. Объясните вашему другу, что все это вам не поможет. Так или иначе, на сей раз вы проиграли партию.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Два дня «Вериты»"
Книги похожие на "Два дня «Вериты»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»"
Отзывы читателей о книге "Два дня «Вериты»", комментарии и мнения людей о произведении.