Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обман, или Охота на мачо"
Описание и краткое содержание "Обман, или Охота на мачо" читать бесплатно онлайн.
Скучная работа журналистки в провинциальной английской газете...
Вялотекущий роман с глуповатым спортсменом...
Вечные мелкие неприятности, способные довести до белого каления...
Холли Колшеннон решает — с нее хватит!
Пора круто изменить жизнь!
Например, написать репортаж о талантливом детективе Джеймсе Сэбине.
Уж его-то жизнь точно полна опасностей и приключений.
К тому же детектив весьма хорош собой...
Есть, правда, ложка дегтя в бочке меда — он собирается жениться и на дух не выносит журналисток.
Но — разве женщину, получившую наконец шанс завоевать мужчину своей мечты, остановят такие мелочи?!
— Холли, все хорошо. Все в порядке, — говорит мама таким тоном, будто успокаивает испуганную лошадь.
Мне кажется, что она вот-вот начнет поглаживать меня по носу. Я быстро озираюсь по сторонам и понимаю, что нахожусь совсем не в спальне.
— Где я?
— В больнице, дорогая. Тебя слегка ударили по голове.
— Сколько сейчас времени? Долго я спала?
Отец смотрит на часы:
— Сейчас около девяти утра. Ты была в забытьи примерно двадцать три часа.
Услышав, что спала двадцать три часа, я хмурюсь и незаметным движением поправляю волосы. Проснувшись, я всегда выгляжу ужасно. Никто, абсолютно никто не выглядит хуже, чем я. Протираю глаза и пальцем пытаюсь стереть тушь на веках. Пока я автоматически занимаюсь необходимой процедурой приведения себя в порядок, или, скорее, это выполняет моя рука, другой рукой я лезу под одеяло и понимаю, что я абсолютно голая, если не считать надетой на меня тонкой больничной пижамы, которая плохо прикрывает заднюю часть туловища. Подождите, что я делаю? Что я делаю? Я только что была на волосок от смерти, а беспокоюсь из-за того, как выгляжу. Уверена, что полицейские поймут меня, ведь я оказалась в этой ситуации не нарочно. Абсолютно уверена. Я бросаю недоверчивый хмурый взгляд в сторону Джеймса. Он улыбается мне. Интересно, какие подробности ему удалось рассмотреть?
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.
— Неплохо, — с сомнением в голосе говорю я, поскольку сама не очень понимаю, как я себя чувствую. Пытаюсь вспомнить все произошедшее, и передо мной проплывают туманные образы. Мы гнались за кем-то. Я бежала на приличном расстоянии от Джеймса, не желая снова получить фингал. Мы подбежали к забору. Джеймс стал перелезать через него, и в это время послышался громкий треск, а затем наступила темнота. Полная темнота.
— Что произошло? — говорю я.
Джеймс выглядит несколько робко:
— Произошел несчастный случай.
— Что за несчастный случай?
— Помнишь, как мы догоняли Кристин?
Я киваю.
— Ну, так вот. В погоне за ней нужно было перелезть через забор с колючей проволокой. Я навалился на забор, надеясь, что он сломается под моим весом. К несчастью, фермер намертво прибил его к растущему неподалеку засохшему дереву и, как только я повис на заборе, чтобы его повалить, дерево хрустнуло, сломалось и упало прямо тебе на голову. Это было довольно большое дерево, но, к счастью, легкое… Потому что сухое.
Он замолкает.
Воцаряется долгое молчание, во время которого я перевариваю информацию:
— Вы поймали ее? Кристин?
— Э, да. Мэтт схватил ее. Я остался с тобой. Думал, что убил тебя.
— Я старалась бежать от тебя на расстоянии трех метров, помня о своем подбитом глазе. Ты меня опять покалечил, — радостно говорю я.
Он усмехается, а я ловлю себя на мысли о том, что скажет обо всем этом Флер. Джеймс продолжает улыбаться. С такой улыбкой человека отправляют на казнь.
— Ну что ж, в следующий раз будешь удачливее.
Джеймс нерешительно смотрит на моих родителей. Я уже забыла об их присутствии. В их лицах я читаю беспокойство. Наверное, они приняли Джеймса за кого-то вроде маньяка.
— Мы просто шутим, когда вы приехали сюда? — спрашиваю их я.
— Прошлой ночью. Джеймс позвонил нам, и мы сразу примчались.
Мама прерывает отца:
— Мы приехали даже быстрее, чем ожидали. Я бегала по дому, бросая в чемодан все, что попадалось под руку. В спешке мы так и не смогли найти трусы твоего отца и корм для Моргана.
Я смотрю на своего папашу, встревоженного данной ситуацией.
— Мне надо было идти служить в десант, дорогая.
Джеймс пытается подавить улыбку. Отец понабрался всяких нелепых выражений от моего брата, и я даже не хочу знать, как эти фразы применимы к нашему разговору.
— Мы провели здесь целую ночь, но нам не разрешали повидать тебя. Мы очень долго ждали, пока наконец нам не сказали, что с тобой все в порядке.
— Где Морган? — спрашиваю я.
— Сидит в машине и, наверное, грызет что-нибудь. Он голодный.
Джеймс говорит:
— Думаю, надо позвать медсестру и сообщить ей, что ты очнулась.
Мама провожает Джеймса взглядом.
— Это и есть твой детектив? — преувеличенно-театральным тоном шепчет она, и брови ее при этом опускаются и поднимаются, как две обезумевшие гусеницы, а ноздри слегка расширяются. Она чует драму за пятьдесят шагов. Или за двадцать, если ветер дует не в ту сторону.
— Он не мой детектив.
— Я раньше думала, что ты ему не нравишься.
— Ну, в последнее время мы стали ближе друг к другу.
— Похоже. Он позвонил нам прошлой ночью и был очень взволнован. Бедняжка, Джеймс действительно беспокоился и не находил себе места.
Ладно, пусть будет так. Как интересно, я лежу почти голая в больничной кровати, и мы разговариваем о бедняжке Джеймсе. Бедняга Джеймс, он снова нанес травму невинному репортеру.
— Ну, он, наверное, беспокоился о том, что убил или покалечил меня, — с волнением выдавливаю я. — Беспокоился о том, не привлекут ли его к суду перед медовым месяцем. Он женится через неделю.
— Я знаю, — отвечает она таинственным голосом, не обратив внимания на мой тон. — Воображаю Майлза — милая крошка общается с таким вот субъектом. Вот это да. Мир так тесен, не правда ли?
Я хмурюсь:
— Что ты имеешь в виду? С каким субъектом?
— Ну, они с ним такие разные, дорогая. Но при этом по-своему привлекательны, не правда ли? Он был прекрасен, просто прекрасен. Ночью довез нас до отеля, а затем подбросил до больницы, и все это время звонил его телефон. Как у него хватило времени на то, чтобы позаботиться о нас, я просто не понимаю.
— Наверное, он просто не хотел, чтобы вы предъявили ему иск, — говорю я, обняв подушку руками и уткнувшись в нее лицом.
— Ты так его описывала, что я думала, будто он настоящий монстр. За тем, что ты писала о нем на протяжении последней недели, следила вся деревня.
Я поспешно прерываю ее:
— Кто-нибудь еще знает о том, что я здесь? Лиззи? Бен? Мне не хотелось бы их беспокоить, но они же должны знать, что случилось.
— Ночью я позвонила Лиззи, но, к сожалению, не знала, как связаться с Беном, и потому попросила ее сообщить ему. Я сейчас позвоню Лиззи и скажу ей, что ты пришла в себя.
Возвращается Джеймс, у него в руках поднос с тремя чашками.
— Медсестра послала за доктором, он осмотрит тебя. Чашечку кофе? Соррел? Патрик?
Соррел и Патрик? Соррел и Патрик? Я уже много лет не слышала, чтобы моих родителей так называли. В нашем маленьком кругу они известны как мистер и миссис Си, а своих друзей они называют «дорогой» и «дорогая». Я почти забыла, как их зовут на самом деле.
— Спасибо, Джеймс. Очень мило с твоей стороны.
Мама садится на стул и достает пачку сигарет.
— А мне ты принес кофе? — жалостливо спрашиваю я у Джеймса.
Он вздыхает:
— Нет. Через минуту придет врач. Не думаю, что тебе стоит пить кофе.
О, нет. Бедная я. Кошусь на пачку маминых сигарет. Никакого кофе, кофеин тебе вреден, конечно же, в отличие от табачного дыма.
— Ничего, если я покурю здесь, дорогая? — спрашивает мама, славно читая мои мысли.
Джеймс пожимает плечами и смотрит в потолок.
— Противопожарных датчиков не видно.
Что произошло с педантичным и саркастичным детективом? Не говоря уже о его законопослушности.
— Нет, черт возьми, здесь ты курить не будешь! — кричу я.
— Не сердись так, дорогая. Честно говоря, нас, бедных курильщиков, становится все меньше и меньше. Нас вытесняют на самую окраину общества. Нас никто и нигде не любит. — Она закуривает и хлопает по стулу, стоящему рядом с ней. — Джеймс, присядь и расскажи нам о том, как тебе удалось встретить на своем пути девочку Майлзов. Я была поражена, когда Холли сказала, что ты ее жених. Вы виделись с Майлзами? Майлз-отец — отвратительный старый пердун, правда?
О, прекрасно. Это просто прекрасно. Не говорите при мне об этом. Я только что пришла в сознание, это главное. Но случившееся как будто вас не касается. Ладно, буду просто лежать и ждать, пока вы закончите свою болтовню.
Находясь в подобном дружеском окружении, я жду доктора Кирпатрика. Он приходит через четверть часа. Слегка прокуренная палата, мрачная пациентка, очаровательный офицер полиции (который, нужно отметить, настолько очарователен, что моя мама, должно быть, подумала, что я пишу о нем сказки) и двое смеющихся родителей. Когда он входит в палату, я немного оживляюсь, поскольку а) пришел великолепный доктор Кирпатрик; б) внимание остальных на какое-то время сосредотачивается на мне. Надеюсь, мои три мушкетера догадаются прервать свою чудную беседу. Честь и хвала Джеймсу Сэбину за то, что он замолчал, ведь способность моих родителей часами говорить обо всем и ни о чем — поистине легендарна. И только самый терпеливый человек на свете может понять и поддержать этот разговор. Мама начинает неистово разбрызгивать вокруг себя туалетную воду, чтобы не так сильно пахло сигаретным дымом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обман, или Охота на мачо"
Книги похожие на "Обман, или Охота на мачо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо"
Отзывы читателей о книге "Обман, или Охота на мачо", комментарии и мнения людей о произведении.