Северная Изольда: - Ups & Downs
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ups & Downs"
Описание и краткое содержание "Ups & Downs" читать бесплатно онлайн.
Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.
- Боженька... Блэквуд, что ты делаешь?! - Вскричала я, отбирая у него бутылку и отшвыривая ее прочь. Меня вообще порядок тогда мало заботил. В моей душе был хаос, Блэквуд тоже не выглядел уверенным и собранным как ранее... порядок в доме был не нужен, в общем. - Что случилось... с тобой?
Я поставила стопку поблизости, наклоняясь над мужчиной, который теперь с силой зажмурил глаза. Поразительно, Блэквуд так старательно себя гробил сигаретами и выпивкой. Я поражалась тому, что он вообще жив.
А эти следы на его шее... я неосознанно поднесла ладонь к своему горлу.
- Ты... очень красивая, Шерри. Я говорил, что тебе идет это платье? - Пробормотал Блэквуд, приоткрывая глаза.
- Раз сто. - Прошептала я недоуменно. - Но к черту платье, Блэквуд...
- Я бы хотел, чтобы оно осталось у тебя. - Продолжил он хрипло и очень тихо, словно не имел возможности говорить громче. - Чтобы у тебя осталось хоть что-то... от меня. Возможно, ты и не хочешь... конечно, помнить ты меня будешь, но я бы... хотел, чтобы не только как отпетого ублюдка.
Он говорил так, словно сейчас умрет. Честно, все это смахивало на последние слова. И потому это пугало до чертиков.
- Я... ты для меня... не только ублюдок, по правде говоря. - Пробормотала я растерянно. Мой голос звучал жалко. - В конце концов, ты меня насильно выдал замуж... за себя же. И... это забавно, правда? Честное слово, многие бы отдали за это... душу. Деньги, ты... а тут я... и это кольцо. - Ну что за чушь я несу?! Однако Блэквуд слабо улыбнулся, словно тоже находил это забавным.
- Как бы я хотел, чтобы мы встретились с тобой при иных... обстоятельствах.
Так-так-так. Сожалеющий Блэквуд со всеми этими сослагательными наклонениями лишь больше напугал меня.
- А хотя... я вообще бы не хотел встречать тебя. Никогда.
Я опешила еще сильнее. Кажется, алкоголь быстро на него подействовал. Ну еще бы, в таком количестве это было немудрено.
- Аналогично. - Хмыкнула я. - Говоришь так, словно это я тебя заперла здесь. Вообще-то, кто должен сожалеть, так это только я. Это у меня отобрали свободу. Всё, если говорить коротко.
- Свободу... все... - Глухо повторил он, неопределенно усмехаясь свои словам. - Но ведь именно ты... та кто забрал меня.
- Ты бредишь. - Бросила я, даже не собираясь задумываться над его словами. Думать над ними было слишком опасно, да и слишком глупо. Этот мужчина был пьян, все, что он говорил можно смело пропускать мимо ушей.
Меня резко дернули за руку, отчего я повалилась на Блэквуда. Я уже приготовилась отбиваться от его назойливых прикосновений (не очень искренне, правда), однако мужчина просто перекатил меня на спину, заставляя лечь рядом.
- Что ты видишь... эйки?
- Кажется... натяжной потолок, Блэквуд. - Пробормотала я. Мне уже стоило привыкнуть к его причудам, и все же каждый раз его странные вопросы заставляли удивляться.
- Вот-вот... чертов потолок, эйки. Я хочу увидеть свое черное небо... я хочу почувствовать эту связь, родственность между нашей тьмой. - На самом деле, все немного подвыпившие люди любят пофилософствовать. Но меня сейчас больше интересовало, что произошло между ним и эти мальчиком. А не потолки и небеса. - Я смотрю вокруг... и вижу чужое, бесполезное, меня все это раздражает... каждая вещь, каждый собственный вдох, который заставляет себя чувствовать человеком... умирающим к тому же. И я отдам все за то, чтобы вернуться. Чтобы обрести себя. Подойдет любая цена.
- Все - это слишком много, Блэквуд. Ты отдашь всего лишь меня. - Фыркнула я
- Всего лишь... - Он усмехнулся. - Да. Так и есть... всего лишь...Ты - 'всего лишь'. Это про тебя. Да. Мне нужно это запомнить... понять...
Злость. Вот что я чувствовала.
- Поймешь, Блэквуд. У тебя все же полно времени для этого. Будет. Ты ведь собираешься прожить долгую жизнь в своей собственной шкуре. А я - так... человек... пыль... а нет, я ведь мельче пыли, ты мне сам это говорил. - Мой голос сочился ядом и злостью, они отлично замаскировали примитивную обиду.
- Да, эйки. Ты все прекрасно понимаешь. Ты понимаешь, а я... я тоже пойму это. - Он быстро встал. Даже поразительно, что у него остались на это силы. - Все что мне нужно - моя суть. Это же элементарно. - Его шаги были нетвердыми, когда он расхаживал по комнате, разговаривая с самим собой. - Время... да у меня его будет много. В конце концов, мне нужно только время и сила. И ничто более. Я так скучаю по своей старой жизни. И там не было тебя! - Рявкнул он из последних сил, заходясь кашлем. Я зашипела, стискивая кулаки, смотря на него, пока сидела на этом полу. Он обвинял меня! Как будто имел на это какие-то права. - Нужна ему?! Ха! Да пусть забирает. Ты же никто, эйки! Для меня вы люди... меньше пыли. Потому что пыль остается, а вы - нет. Вы исчезаете бесследно. Вы же... просто звук. - Он слабо хлопнул в ладоши, слушая этот хлопок, который быстро растаял в тишине. - Видишь. То же и с вами. Вас уже нет. С тобой то же самое. Так что я забуду о тебе, так же как и об этом хлопке. Просто раз - и тебя уже нет. Даже раньше, эйки. Намного раньше.
Зачем он говорил мне это?! Я понятия не имела. Но я была в бешенстве, чувствуя мешающий комок в горле. Что-то сломило его - я могла объяснить его поведение этим. Но вместо того, чтобы подойти и утешить, попробовать усмирить его банальный страх и гнев, я просто сжимала кулаки, молча его ненавидя.
Мне было все равно, что он запутался, что зашел в тупик, и ему нужна помощь... банально, но он нуждался в этом. Он, возможно, чего-то ожидал от меня. Наверняка он этими словами хотел вызвать во мне какую-нибудь ответную реакцию. Но я не находила в себе сил даже слово сказать.
- Можешь прощаться с этим миром, эйки. - Блэквуд остановился напротив своего окна, стукнув по нему кулаками. Стекло загудело под ударом. - Думаю, ты его больше не увидишь.
- Уже, чертов Блэквуд! - Вскричала я, находя в себе силы вскочить на ноги. - Я уже попрощалась с ним! С того самого момента как ты, ублюдок, посадил меня на цепь. Или ты думаешь, что жизнь с тобой - рай?! Вместо того чтобы одним милосердным ударом убить меня, ты растянул мою агонию на недели. Ты... такая тварь, которых и искать не нужно - не найдешь. Не только в этом мире, но и в последующих! И теперь ты решил выкинуть меня?! Отдать?! Наконец-то! Потому что меня тошнит от тебя! Возможно, твой владыка будет достаточно милосердным, чтобы быстро оборвать мое жалкое существование. Ах да! Я слишком... одноразова, так что думаю... только на раз меня и хватит. И славно! А то я уже устала от этой неопределенности.
- От какой неопределенности, эйки? - Пробормотал Блэквуд, кидая на меня взгляд через плечо. - Ты ведь не думаешь, что я мог отпустить тебя? Все было определенно с самого начала. Я ведь уже давно сказал, что отдам тебя взамен на свою свободу. На свою жизнь. Ты стоишь чертовски дорого для человека. Все же речь идет о моей силе.
- О, какой комплимент, гребаный Блэквуд! Стою слишком дорого!
- Это не я так считаю. А мой Повелитель. - Хмыкнул он, чем добил меня окончательно. - Ты понравилась ему. Он в восторге. Но собственно, я на это и рассчитывал. Если он считает, что чаши весов уравниваются, когда речь идет о моей свободе и тебе - пусть. Мне все равно на самом деле. Если бы он посчитал достойной платой сотню шлюх - я бы ему дал их. Ты? Пожалуйста. Это для меня ничего не значит.
- Ты... лжешь. - Выдохнула я пораженно. Нет, клянусь, Блэквуд лгал! Впервые в жизни, он лгал. Причем не мне. А себе.
Гнев и злость мешали мне разглядеть истину. Гораздо, гораздо позже я пойму, что Блэквуд пытался убедить в первую очередь себя. Не чувствуя ранее этой боли и невероятной беспомощности, что присущи лишь людям, которые предаются своим чувствам полностью, Блэквуд страдал, пытаясь избавиться от них. Пытаясь убедить себя в том, что он все это переживет. Как переживал ранее. Что все забудет, все, что его волнует сейчас. Потому что потом он будет иным. Он уже не будет человеком, он будет могущественен и силен, и его уже не будет трогать то, что трогает сейчас. Он считал, что ему просто нужно это пережить. Став самим собой он забудет о своем заточении и о том, что происходило в этот ненавистный год, уже на следующий день.
Но сейчас я была ослеплена злостью и обидой.
- Лгу?! Не совсем. - Усмехнулся он остро. - Завтра, эйки, я отдам тебя самому жестокому мужчине, которого когда-либо носила земля. И ты поймешь это... Знаешь, Райт он изобретателен... вы люди жестоки, но примитивны. А он... ты все поймешь, эйки. У него особая жестокость.
- Передай ему, что у него появился конкурент. Ты, Блэквуд!
- Сама передашь. Завтра ты ему все скажешь, эйки. Хотя... не думаю, что у вас будет время для разговоров.
- А ты подумай! Хочу, чтобы ты об этом подумал, Блэквуд! - Я прищурилась, сжимая кулаки так, что ногти впились в ладони. - Я хочу, чтобы ты думал об этом всю свою оставшуюся гнилую новоприобретенную жизнь. - Я взмахнула волосами, надевая на свое лицо маску спокойствия. - А я пока пойду отдохну. Все же сон будет редкостью для меня теперь, не так ли?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ups & Downs"
Книги похожие на "Ups & Downs" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Северная Изольда: - Ups & Downs"
Отзывы читателей о книге "Ups & Downs", комментарии и мнения людей о произведении.