Авторские права

Северная Изольда: - Ups & Downs

Здесь можно скачать бесплатно " Северная Изольда: - Ups & Downs" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ups & Downs
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ups & Downs"

Описание и краткое содержание "Ups & Downs" читать бесплатно онлайн.



Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.






  - Расчетлива как всегда?

  - Если ты проиграешь, я выйду за эти стены на целый день. Целый день в моем распоряжении, ясно?

  - Какая жалость, но у меня завтра назначен обед с консулом...

  - Ничего страшного. Я ведь не настаиваю на твоем присутствии. Консул нуждается в тебе больше, можешь быть уверен.

  - Если ты выиграешь, я согласен провести с тобой завтрашний день. Не в этих стенах.

  Его великодушию не было предела. И было глупо убеждать его в том, что я вовсе не это имела в виду. Согласен он, больно надо. Отменять обед с такой шишкой из-за карточной игры со мной? Без комментариев.

  - Но ты тоже должна понимать, маленькая эйки. - А вот этого я опасалась. - Что я потребую что-нибудь и у тебя, если ты проиграешь.

  - Ну, мы же играем честно. - Я прищурилась, ожидая его условия.

  - Я твой муж, эйки... - О, только не начинай, Блэквуд. Но он был неумолим. И до невозможности примитивен. - Ты наденешь то, что я принесу тебе. Если я одержу победу, ты завтра наденешь то, что я выберу для тебя.

  - Ха? И что это будет?! Костюм зайца? Что-то хуже и извращеннее?

  - Не стоит переживать, маленькая женщина. Но ты должна пообещать.

  - Но для этого мне нужно сначала выиграть. - Бросила я, кидая ему и себе по две карты. - Твоя очередь, Блэквуд.

  - Нет. Ты можешь проиграть, но все равно пойдешь со мной. Просто мы будем посещать те места, которые выберу я.

  Он достал пять общих, раскладывая их между нами.

  - А если я выиграю, мы пойдем в женский клуб. И ты там будешь выглядеть... жалко, Блэквуд.

  - Переживу. - Он усмехнулся, смотря в свои карты. - К тому же, мне что-то подсказывает, что я туда не пойду. Да и ты тоже.

  - Ага. Что-то? Воображение, которое у тебя необычайно богато? - Я была твердо уверена в своей победе.

  Собрать комбинацию - уже задача не из легких. В конце концов, тебе могут выпасть карты, с которыми ты мог лишь выйти из-за стола, но уж точно не продолжать борьбу. Сейчас я могла собрать флеш - любые пять карт одной масти в любой последовательности. И вероятность побить мою комбинацию была... процентов пять.

  - Ну что, эйки? Ты сейчас думаешь над тем, как мы будем замечательно проводить наше завтра? Я обещаю все устроить по высшему разряду, ты же знаешь...

  - Не тебе это говорить. - Усмехнулась я коварно. - Но в одном ты прав - все будет по высшему разряду. Я даже великодушно спрошу у тебя, в какой из трех клубов предпочтительнее пойти сначала.

  - Боюсь тебя разочаровать, но, кажется, мы все же пойдем туда, куда хочу я. - Он продемонстрировал свои карты. - Если верить тебе, то это - фул хаус, дамы над семерками.

  Нет, это просто... невероятно. Я даже задумалась всерьез над его словами - дети фортуны. Этот мужчина был ее любимчиком, определенно. К черту всякие золотодобывающие фабрики, компании и недвижимость. Играй в казино, Блэквуд.

  - Если верить мне? Помниться, ты мне никогда не верил, Блэквуд. Сейчас очень подходящий случай...

  - Открывай, Шерри. Или просто прими поражение.

  Я кинула карты. - Одеваться, как ты хочешь. Идти, куда ты хочешь. Ты распоряжаешься мной... хотя не имеешь на это прав!

  - Тише. Мы это уже обсуждали. К тому же, я теперь еще и твой муж...

  - Только еще повтори это! - Бросила я зло, сгребая карты.

  - И что ты сделаешь, Шерри? В любом случае, чтобы ты ни задумала, тебе придется подойти. Ну давай, иди ко мне. О, разве ты не хочешь отыграться?

  - Отыграться? Сомневаюсь, что это возможно с таким... жуликом как ты!

  - Не нужно громких слов и обвинений. Ты видела меня. Я сидел перед тобой. Никакой лжи, эйки. Я выиграл честно, а ты просто не умеешь проигрывать... да и выигрывать, как выяснилось, тоже.

  Я зарычала. Смотря на него исподлобья, я буквально швырнула в него эти две карты, и взяла себе еще две.

  - Если я выиграю, Блэквуд, то ты... ты...- Нужно было придумать что-нибудь извращенное и унизительное, - станцуешь стриптиз в своем же клубе. Точно, так и сделаешь. В том, в котором... - Язык не поворачивался говорить конкретно. - Я была в тот раз. Ты выйдешь на эту гребаную сцену и всех поразишь своим талантом. А я буду сидеть в первом ряду...

  - И наслаждаться.

  - ...с фотоаппаратом. И потом эти фотки ты увидишь во всех газетах и журналах Нью-Йорка. Во всех!

  - Отличная реклама. Мой клуб будет пользоваться популярностью. Лучше и не придумаешь.

  - Твоя самоуверенность имеет границы? - Прищурилась я, смотря в свои карты. - Можешь уже разминаться, Блэквуд. Я потребую у тебя выхода на "бис".

  - В любое время, девочка. Тебе просто нужно захотеть, и я сделаю все это лично для тебя. В конце концов, если тебе нравиться наслаждаться видом моего тела, ты могла попросить меня об этом уже давно. Я бы не отказал.

  - Я смотрю, ты собой восхищаешься, Блэквуд. Чертовски остроумно, но дело тут не во мне.

  - Хочешь меня унизить? Но в этом нет ничего унизительного. Получение удовольствия от одного взгляда на мое тело? Это скорее поклонение...

  - Посмотрим, как ты там запоешь. - Пробормотала я, зная, что у меня выходит две пары, а это довольно приличная комбинация.

  - Я бы мог потребовать у тебя аналогичного... но смотреть на твое тело другим мужчинам не полагается. Так что ты просто подаришь своему мужу поцелуй.

  - Ты примитивен. - Фыркнула я, думая, что чмокнуть его в щеку - не такая уж и трудная задача.

  - Эйки, это будет настоящий поцелуй. Ты все же будешь целовать мужа. Своего мужчину. Понимаешь?

  Блэквуд читает мои мысли?!

  Я вспыхнула, но мечты о его полнейшем фиаско, заставили меня согласиться на эти условия. В конце концов, желание увидеть его капитуляцию, было больше страха проиграть.

  - Каре. - Он вскрыл карты. - Что у тебя, Шерри?

  Да чтоб тебя! Это не может быть правдой. Это же... нереально.

  - Две пары, и ты идешь к черту. - Бросила я раздраженно, собирая карты в коробочку, обитую бархатом. Странное дело, что он покупает все вещи исключительно высокого качества и... стоимости.

  - Но, насколько мне известно, каре выше, чем пары. - Он улыбался... сукин сын.

  - Да. Но это не значит, что ты не должен катиться к черту, Блэквуд. Понимаешь?

  - Конечно. Но сначала ты меня поцелуешь, не так ли, дорогая? - Я не ответила, продолжая укладывать в коробочку карты, а когда закончила, то встала, проходя к комоду. - Или ты отказываешься от своих слов? Маленькая обманщица.

  - Я не отказываюсь! - Бросила я зло. Хотя мысль добровольно целовать Блэквуда мне совершенно претила. - Мы же не оговаривали сроки. Получишь свой поцелуй... завтра. Или послезавтра...

  - Сегодня. Сейчас. - Ответил он спокойно. - Ведешь себя, как маленькая девочка, Шерри. Пытаешься увильнуть, отвертеться. Ты боишься меня, да? Или ты всегда кидаешь слова на ветер?

  Чертов ублюдок банально взял меня на слабо.

  - Боюсь тебя?! Не преувеличивай. Ты слишком самовлюблен, Блэквуд, мнишь себя богом. Но это не так... и я не разбрасываюсь словами! Нужен чертов поцелуй? Пожалуйста. - Я пошла к нему, к этому самоуверенному мужчине, который следил за мной со слабой улыбкой на лице, а у меня не было и сотой доли той уверенности, которая звучала в словах. - Если не хватает женского внимания, пошел бы к своей Джуди. Она бы тебе дала не только поцелуй.

  - Ревнуй, милая. От этого я получаю удовольствие, близкое к сексуальному. - Промурлыкал Блэквуд, а я чуть было вместо поцелуя не влепила ему пощечину.

  Он так и не поднялся, потому мне пришлось, встать на колени и, под пристальным взглядом мужчины, приблизить свое лицо. Все внутри меня искренне ненавидело все то, что сейчас происходило...

  Потому я решила все сделать быстро. Обхватив его голову ладонями, я прижалась к чужим губам, которые сразу же открылись, отвечая мгновенно, хотя я не сделала и движения... Я почувствовала чужие руки на своей голове, они настойчиво сжали волосы, притягивая меня ближе. И когда прошла пара секунд, я хотела отклониться, понимая, что с Блэквуда и этого достаточно.

  Ясное дело, он не отпустил меня, оттягивая голову, давая себе больше доступа к моему рту.

  Эта мысль всегда посещала меня, стоило ему прикоснуться ко мне настолько чувственно и интимно, и этот момент не был исключением: "по части поцелуев Блэквуд лучший". Как же далеко до него было этим сопливым юнцам, с которыми у меня что-то было. Никто, еще раз  никто, не мог целоваться так умело и красиво, страстно, настойчиво и в то же время с той грубостью, от которой женщина будет в восторге, как это делал Блэквуд. Этого у него не отнять.

  И я заметила одну особенность - когда губы этого мужчины были на моих губах, мозг брал временный незапланированный отпуск. Вот так резко и неумолимо.

  А тело мое - оно еще тот предатель. Это, наверное, в нас от животных. Какой-то странный инстинкт, но стоило чертовому Блэквуду начать ко мне прикасаться, все тело ждало чего-то большего от него. Именно ждало... продолжения, дальнейшего развития событий, от которого каждая клеточка, каждый нерв грешного тела будет кричать от восторга. И почему-то я знала, что это мужчина сделает все именно так... доведет до восторга. А потом... потом будет пустота и сожаление.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ups & Downs"

Книги похожие на "Ups & Downs" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Северная Изольда:

Северная Изольда: - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Северная Изольда: - Ups & Downs"

Отзывы читателей о книге "Ups & Downs", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.