Авторские права

Северная Изольда: - Ups & Downs

Здесь можно скачать бесплатно " Северная Изольда: - Ups & Downs" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ups & Downs
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ups & Downs"

Описание и краткое содержание "Ups & Downs" читать бесплатно онлайн.



Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.






  Все было слишком гладко. Слишком. Возможно, исходя из теории Блэквуда, Фортуна поощрила меня, возмещая этими минутами счастья те моральные (хорошо, о физических грех заикаться) страдания? Тогда все сходится, и все же...

  Я успокаивала себя, говоря, что так реагировать на столь внезапную удачу - нормально. Все же, последние полтора года я была среднестатистической гражданкой США, живущей в до черта населенном Манхеттене. Счастье не могло до меня добраться там, я была окружена высотками и людьми, проблемами и работой со всех сторон. Меня обложили непроницаемой стеной безразличия и угрюмости, городской стеной из бетона и зеркал. А теперь, под ясным небом, которое спорило яркостью с океаном, счастье распознало меня и обрушилось долгожданным потоком свежего бриза.

  Мне нужно привыкнуть, убеждала я себя, еще парочка таких дней и я приму это как должное.

  Как должное... ха! Прими, как должное номер люкс в Риц-Карлтон. А еще шикарные завтраки прямо в номер. А еще это шоколадное обертывание, кофейно-солевой пилинг и массаж с маслом Аграны (которое к слову добывают вручную на окраине Сахары). Привыкнуть к этому - раз плюнуть. Ага, особенно мне, которая еще совсем недавно питалась два раза в день, если повезет... гречневой кашей. От одного упоминания о ней тошнит.

  Или прими, как должное такое чудо как Джерри. Он был тем катализатором, который позволил фениксу возродиться из пепла. Даже не знаю, смогу ли я когда-нибудь достойно отблагодарить его.

  Сейчас на мне было какое-то легкое платье от Фенди, не скрывавшее чашечек бирюзового купальника. Я вообще не была похожа на ту себя, что еще неделю назад находилась под стражей в небоскребе Блэквуда. Я расцвела теперь. Никаких кругов под глазами, никакой серости на лице. Мои запястья украшали по-летнему яркие браслеты. А шею - ожерелье из кораллов. В общем, я была самим летом, которое наконец-то добралось до Шерриден-Лэнд, Бертран-сити.

  Здесь не было даже намека на облако. Небо было просто неправдоподобно чистым. А ночью... ночью это позволяло рассмотреть каждую прекрасную звезду, которые однако не сравняться со своей госпожой - холодной и величавой луной. Боже, я никогда не видела ее настолько большой и ясной. Она была словно дыра в черном полотне. Белая клякса от краски. Такой невероятный контраст...

  Этим можно было любоваться вечно. И я смотрела на нее, не отрываясь, уже минут двадцать. А переводила взгляд лишь затем, чтобы проследить путь лунной дорожки от песчаного пляжа и до горизонта. И снова в небо.

  Я была полна умиротворения сейчас. Уставшая, я наслаждалась покоем. Уставшая от развлечений... и это необычно. О, это было лучше, чем уставать от бесконечного печатанья статей или же от... варки кофе своему боссу. Кофе с пенкой... с чертовой пенкой...

  Я рассмеялась, что заставило Джерри перевести на меня взгляд.

  - Ты вспомнила что-то хорошее, Оби?

  - Напротив. - Покачала головой я, продолжая любоваться ночным небом. - Я поражаюсь контрасту, Джерри. Вот луна. А вот черное небо. Моя жизнь - черное небо. А эта луна - пять дней. Они лучшие пять дней в моей жизни. - Я посмотрела на него. - Контраст. Так ярко.

  - Когда-нибудь... настанет утро. В твоей жизни. И оно будет прекрасней тысячи лун. - Боже, он был таким романтиком. Таким... не по-книжному романтичным. А по простому. По-настоящему. От души.

  - Не думаю, что может быть лучше. - Вздохнула я, чувствуя, как теплый тропический ветер ласкает лицо.

  - Может. Все познается в сравнении. Когда-нибудь ты вспомнишь эту ночь и скажешь, что она - тень того, что ты испытываешь.

  - Да будет так. - Ему хотелось верить.

  - Знаешь. - Неожиданно произнес Джерри. - Ты обо мне знаешь очень многое. А я о тебе... да ничего, собственно. Ты так быстро согласилась поехать со мной... я ведь не мог толкнуть на это даже своих друзей.

  - Мне... нечего было терять.

  - Почему?

  Я пожала плечами.

  - Мои поступки зачастую спонтанны. Я... пребывала долгое время в определенных... рамках. И потому, когда представилась возможность, решила пуститься во все тяжкие.

  - Оби. Когда мы... только познакомились, я заметил кое-что... Ты словно бежишь, а не... идешь спокойно, как то свойственно обычным странникам. Ты бежишь и оглядываешься. - Я резко повернулась к нему, и мое выражение лица выдало меня полностью. - Твое дело. Я не стану лезть в это, но... мне просто хотелось бы понять.

  Я могла лишь покачать головой.

  - Прости. Не стоило мне говорить об этом.

  - Да нет. Просто... - Я вновь подняла голову. - Для рая эти мысли... не уместны.

  - К черту, Оби. Ты можешь рассказать мне в любой момент, ты же знаешь. - Джерри явно что-то ожидал... первое время. Мое молчание вынудило его прихлопнуть себя по коленям и встать. - Я принесу еще коктейли. Ты как?

  - Да спасибо. - Ухватилась я за идею, благодарная за то, что он не стал меня пытать. Возможно, я и готова ему рассказать... несколько измененную версию правды, но не сейчас.

  Когда он ушел, я вновь принялась мечтать и любоваться ночью. Здесь она была необычайно прекрасна. Не так как в городе. Совершено иная. Более чистая, величественная и открытая, что ли.

  Здесь было жарко даже теперь. Лишь иногда с океана веял нежный ветер, который тревожил листья пальм, стоящих совсем рядом. Там был растянут гамак, в котором лежала недочитанная мной карта туриста. Шум океана, свет луны, тихий южный ветер, парень, в которого ты начинаешь безвозвратно влюбляться... что еще для счастья надо?

  - Держи. - Вот именно это. Он читает мои мысли.

  Вытащив зонтик, я припала к соломке, смакуя сладость безалкогольного коктейля.

  Это время и мое настроение - самое то для философии. Потому я отпустила свои мысли, которые понеслись галопом. Они мелькали в сознании, пока я лениво наслаждалась вкусом топических фруктов, чей сок сейчас был намешан в этом изящном бокале.

  И главная мысль на сегодня -  Блэквуд, ты становишься тенью.

   Но ведь ты не можешь быть тенью... только не ты. Ты не тень... ты сама тьма, Блэквуд. А здесь подозрительно солнечно. Подвох? Где? В чем? Ты ведь не тот кто бросает слова на ветер? И вообще, почему я принимаю твои слова всерьез? Постоянно шарахаюсь и оглядываюсь. Я словно жду неизбежного. Но ведь ты не всесилен, Блэквуд. Ты такой же человек. Пусть против воли, но ты человек. Всего лишь человек...

  - Эй, Оби. - Я медленно повернулась, делая очередной глоток. - Смотри. - Я уставилась на большой поднос с устрицами. Устрицы... В моем взгляде промелькнуло беспокойстве. - Ты когда-нибудь ела их?

  - Да. - Напряжение затронуло голос. И я пыталась унять это непонятно откуда взявшееся волнение еще одним глотком сладкого коктейля. - А... что это? - Я кинула взгляд на бутылку белого вина.

  - Антр-Де-Мер. Пусть и шик, но я решил, что это можно... Оби?

  Я не просто встала со своего уютного плетеного кресла. Я с него вскочила и отбежала. Я вела себя как умалишенная тогда. Так и выглядело со стороны. Это читалось в глазах Джерри. В том как он смотрел на меня.

  - Кто ты к чертям собачим такой? - Прошептала я. Меня уже всю трясло, когда я стояла в метре от нашего стола под недоуменным взглядом Джерри.

  - Ты... как тебя понимать? - Он чуть ли не заикался.

  - Антр-Де-Мер? Кто... тебе сказал, что оно... подходит к устрицам?

  - Я спросил. Мне ответили, что это лучшее. - Просто проговорил Джерри, но в его взгляде что-то надломилось.

  - Спросил? И у кого?! У Блэквуда?!

  - Блэквуда?

  - Ты... - Я замолчала, с силой зажмуривая глаза, словно видела нежелательный сон. - Ты... это он, да?

  Молчание, казалось, длилось вечно. Но раздавшийся через пару секунд в тишине тихий мужской вздох был ответом.

  - Чертовски догадлива. Хотя... я не знаю, в чем прикол. Ты поняла по вину, да? Он сказал поставить его. Черт вас поймешь. У вас там свои расшифровки тайных знаков.

  Это было больнее, чем физическая боль. Ирония. Насмешка судьбы. Какая-то секунда стала решающей. Той границей, что отделяла мое счастье от его антипода. Такая тонкая черта...

  Я медленно открыла глаза, смотря перед собой. Все поплыло, отчего я потерла веки. Но слез не было, и все же в то же время я видела все мутно. Теперь к ярой ненависти и неверию присоединился страх...

  - Ты... ты... чем-то накачал меня? - пролепетала я, чувствуя, как слабость поднимается от пальцев ног, все выше... и еще выше, отравляя мою кровь, наполняя свинцом все тело.

  - Извини, Шерри. Ничего личного. - Я не узнавала того мечтательного парня абсолютно. Кажется, Джерри умер в ту же секунду, вместе с моей беззаботностью и удачей. Теперь на его место пришел абсолютно незнакомый, хладнокровный мужчина. - Ты хорошая, милая девушка. Но твой муж... он много заплатил за то, чтобы я проследил за тобой. На самом деле... - Он непонятно усмехнулся, - я еще не видел, чтобы мужчины были настолько одержимы женами. Все кого я знаю, напротив, хотели отвязаться от них, в лучшем случае, придумывая всякие нелепые оправдания. Не знаю, что вынудило тебя сбежать от него. Я был, честно говоря, удивлен, когда он разрешил тебе провести здесь выходные, ни в чем себе не отказывая. И с самого начала... он сказал мне следить за тобой. Не просто докладывать о твоих действиях, а... оберегать. Ты дорога ему, Шерри.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ups & Downs"

Книги похожие на "Ups & Downs" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Северная Изольда:

Северная Изольда: - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Северная Изольда: - Ups & Downs"

Отзывы читателей о книге "Ups & Downs", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.