Северная Изольда: - Ups & Downs
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ups & Downs"
Описание и краткое содержание "Ups & Downs" читать бесплатно онлайн.
Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.
Мне нужно было лишь заманить его на эту чертову кровать... А что я делала?!
О, что же я делала. Стыд мне. Стыд и позор.
Но все это в сторону. Я обязательно займусь самобичеванием, но чуть позже. Когда я буду далеко отсюда. Как можно дальше от этого мужчины.
Главное сейчас - не смотреть на него. Потому что я потеряю себя и свою цель моментально под его греховно красивым взглядом, полным обещаний.
Не смотри, Шерриден. Только не смотри на него.
С трудом я поднялась, опираясь на стену позади себя. Мои коленки дрожали. Я чувствовала себя невероятно слабой и все еще возбужденной до предела. А еще мне нужно было чем-нибудь прикрыться. А то мне почему-то казалось, что он до сих пор прикасается ко мне. Взглядом. И даже это производило невероятный эффект.
- Маленькая... маленькая лгунья. Шерри, моя девочка. - Протянул хрипло Блэквуд, очевидно придя в себя после того грязного приема. Змей искуситель. Сам дьявол. И мне нельзя было смотреть на него. - И... долго ты думала над тем, как прикуешь меня к кровати.
- Всего ночь, чертов Блэквуд. - Пробормотала я, проходя к его шкафу. Там находилась и моя одежда с некоторых пор. - И знаешь, я так рада, что ты получил по заслугам. А еще по яйцам.
- Но не так, как если бы я дал тебе кончить. - Сукин сын все еще насмехался. Даже в таком отчаянном положении.
- Ну как тебе, Блэквуд? - Я пропустила его слова без замечаний, натягивая брюки и майку. - На моем месте, а? Очень удобно?
Я перешла к его вещам, открывая ящик за ящиком.
- Намекаешь на то, что я плохо обращался с тобой, маленькая эйки?
- На то, что ты запер меня, сковал. Лишил свободы, не имея на это прав. - Я выпотрошила весь его комод, забирая оттуда ключи от машины, документы на нее, а еще толстую пачку свеженьких купюр. - Это будет компенсацией, Блэквуд. - Я помахала деньгами, так и не оборачиваясь.
Оставив деньги и ключи на поверхности комода, я направилась к его джинсам, припоминая то с какой одержимостью пыталась их с него стащить. Как я и предполагала карточка и ключи от наручников были в его карманах. В куртке я нашла его сотовый, вынимая из него батарею.
- Ничего не напоминает, Блэквуд? - Я отшвырнула аккумулятор в угол, кидая сам телефон на его кровать. - Кажется, я уже видела это где-то... ах да. Просто в тот раз я была прикована к твоей чертовой кровати.
- Моя кровать - лучшее, что я мог тебе предложить. - Я не выдержала, кидая на него взгляд. Просто я не поверила ушам. Блэквуд говорил все это, улыбаясь. Словно ему нравилось то, что сейчас происходит. Чокнутый псих!
- Ну, значит наслаждайся ощущениями.
И все же одна мысль не давала мне покоя - я знала, что бурю не сковать. Что он выбирался и не из таких ситуаций. А значит, нужно было скорее уматывать отсюда.
- Где мои документы, Блэквуд, ну? Скажи по-хорошему. - Произнесла я, пряча деньги.
- Я предпочитаю по-плохому. Иди сюда, давай, эйки-девочка. - Он двинул бедрами, из-за чего я краем глаза заметила эту его... большую мощную штуку, которую еще не так давно хотела ощутить в себе.
- Окей. Подавись моими документами. - Бросила я, еще раз осматривая комнату беглым взглядом. - И моими вещами подавись. Можешь передать их своему Владыке. И привет ему мой тоже передай. - В итоге я все же не удержалась от искушения, заглядывая в смеющиеся глаза мужчины. - Надеюсь, прежде чем ты отсюда выберешься, ты трижды пожалеешь о том, что со мной связался.
- Единственное о чем я жалею, эйки, - его голос, о, этот порочный глубокий голос... - это о том, что не взял тебя еще тогда. В самый первый день. Когда ты коснулась этих простыней. Мне надо было сделать это еще в тот раз.
- Забываешься. Ни один мужчина не коснется меня кроме твоего Владыки. Твои слова, между прочим. Но ведь, ах, теперь и ему не суждено меня коснуться. Ведь ты меня больше не увидишь.
- Мы встретимся очень скоро. - Проговорил Блэквуд, прожигая меня своим взглядом. Поразительно, что он был до сих пор возбужден. И дело не в его стоячей штуковине, а в голосе. По голосу было понятно, что он на взводе. - И я хочу, чтобы ты подумала вот над чем: Что будет, когда я найду тебя. И приведу обратно.
Его голос заставил против воли активизироваться мыслительные процессы. И я задумалась...
- Ага. Мечтай, Блэквуд-безумец. Говорят, мечтать не вредно. Собственно, что тебе еще остается.
- Наслаждаться мыслью, что ты чертовски жалеешь, что я сейчас не в тебе. - Его сволочная прочная улыбка заставила поежиться.
- Единственное, о чем я жалею - об отсутствии фотоаппарата. Это был бы еще тот снимок, Блэквуд. Который бы я послала Лие. Сенсация. Ты бы красовался на первых полосах. - Когда я собрала некоторые из своих вещей в пакет (на первое время), то взяла ключи от машины и его карточку-пропуск. - Не скучай, чертов Блэквуд.
- До скорой встречи, эйки. - Отозвался он, и звучало у него это до дрожи убедительно. До дрожи страха на этот раз.
Выбравшись за пределы его чертовой квартиры, я готовая была кричать и танцевать от радости. Я твердо решила, что уехав отсюда далеко-далеко, я отмечу это дело так, как не отмечала даже свои дни рождения.
Теперь я была свободна абсолютно. Не знаю, сколько денег было у меня в карманах, но знаю точно, что все купюры в пачке были сотнями. Значит, я была не просто свободна, но и с кучей денег. И никаких цепей, сковывающих меня. И сейчас я имела в виду не только наручники Блэквуда. Сам того не зная этот мужчина освободил меня уже давно - тогда, когда послал увольнительную на работу, то дурацкое письмо Лие, а еще разобрался с моим арендодателем. Он разорвал все цепи, что держали меня здесь, в Манхеттене. Он сделал то, чего я бы не смогла, наверное, никогда.
А теперь я преодолела свое последнее препятствие - логово Блэквуда было за моей спиной. И я бежала от него прочь, я неслась в сторону лифта, нетерпеливо ожидая приезда кабины. А когда зашла внутрь, мне показалось, что все двигается неимоверно медленно.
Я торопилась убраться отсюда. Спешила насладиться свободой. Поразительно, но нужно было всего чуть меньше недели, чтобы я поняла, как ценна эта простая вещь в жизни каждого. Свобода.
Не ценя это в своей будничной жизни, теперь я наслаждалась каждым вдохом.
За моей спиной словно выросли крылья... хотя нет, я просто ничем не была обременена. Все что у меня было - машина, деньги и много-много свободных дней в моем теперь уже светлом будущем.
16
Эйдон смеялся. Мужик хохотал так, словно от смеха зависела вся его жизнь. Словно прекрати он ржать как мерин, и его существование оборвется.
А Аарон благосклонно разрешил ему наслаждаться этим приступом веселья. Возможно, потому что понимал, как редки у них вспышки эмоций. Смех, слезы, грусть, радость, - все это осталось в далеком прошлом. Так что такие моменты стоило ценить.
Хотя возможно, он не прерывал его по другой причине. Потому что сам понимал, как глупо и смешно выглядел тогда. На этой кровати, прикованный наручниками.
Уголок его губ дернулся, когда он посмотрел на ситуацию глазами своего друга, который хохотал без умолку уже верный час.
- Боги... ты бы себя видел... - Он опять залился смехом, словно сам не мог с собой справиться. - Эта женщина... еще та штучка. Я ее даже не знаю, а она уже смогла меня так повеселить. Как давно я не смеялся... как же давно... - Эйдон глубоко вздохнул, старясь сосредоточиться. Но потом его взгляд нашел Аарона, и мужчина вновь бессильно захохотал. - Как хорошо, что я нашел тебя первым...
Ну с этим можно поспорить.
Аарон спокойно сидел в кресле, ожидая того момента, когда его соратник и названый брат придет в себя. Но тот лишь покатывался со смеху, сбивчиво лепеча "ты бы себя видел" или "не могу больше" или "Боги, на всю жизнь запомню". И так далее и так далее...
- Давай, расскажи мне, приятель. Как так получилось? - Выдал быстро Эйдон, когда отдышался.
- Иди к черту, приятель. - В его манере ответил Аарон, проходя к бару, наливая себе и другу. - Не слова об этом больше, ясно?
- Ясно... ясно... - Он вновь усмехнулся, заливая пробивавшийся смех алкоголем. - Мне просто интересно и... не понятно. Неужели тело человека так слабо?
- Ты даже представить себе не можешь насколько. - Пробормотал Аарон, подразумевая человеческие потребности и силу человеческих желаний. Особенно мужских. Особенно тех, что касаются женщин.
- Не хочу даже представлять, дружище. Райт изобретателен, когда дело касается наказаний.
- Этого у него не отнимешь. - Согласился с усмешкой Аарон.
Помолчали.
- И что теперь?
Аарон кинул взгляд на своего беспокойного приятеля.
- Я пропустил три конференции. Нужно что-то с этим делать.
- Я про женщину. - Нахмурился Эйдон. - Ты ведь еще... не передумал? Церемония уже через девять дней... по-вашему времени.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ups & Downs"
Книги похожие на "Ups & Downs" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Северная Изольда: - Ups & Downs"
Отзывы читателей о книге "Ups & Downs", комментарии и мнения людей о произведении.