Джейд Ли - Непокорная тигрица

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непокорная тигрица"
Описание и краткое содержание "Непокорная тигрица" читать бесплатно онлайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
— Нет, нет, — прошептала она. — Все было совсем не так.
Женщины не сразу услышали ее слова, но когда все же поняли, что она сказала, моментально притихли, и у Анны снова появились самые внимательные слушательницы на свете. Она поведала им о том, как ее поймали крестьяне, а затем пришел работорговец и хотел ее продать в какое-то ужасное место. К счастью, подоспевший вовремя муж спас ее. Это было нелегко, но, честно говоря, и не так уж трудно. Женщины, затаив дыхание, слушали, как мандарин нес свою белую жену на руках и как ей было тепло и уютно в его объятиях. Ей даже подумать было страшно, что могло бы случиться, если бы он не пришел на помощь.
В какой-то момент Анна вдруг поняла, что это самая настоящая правда. Мандарин действительно спас ее и очень хорошо к ней относился. Вот только по какой причине? Впрочем, сейчас она все равно не сможет ответить на этот вопрос. Анна снова повернулась ко второй жене и бросила на нее исполненный трагизма взгляд.
— Он не знает, — прошептала она дрожащим голосом, — он не знает, что мой отец до сих пор преследует меня. Он даже не догадывается, что если бы я вернулась на корабль, то мой отец затаился бы где-нибудь неподалеку и ждал подходящего момента, чтобы встретиться со мной наедине. — Казалось, Анна готова была расплакаться.
— Так признайтесь во всем своему мужу! — воскликнула третья жена. — Признайтесь, и он защитит вас.
Анна покусывала губу и размышляла. Она знала, что у китайских жен есть давняя традиция — хранить секреты от своего мужа. Они считают себя сестрами и поэтому помогают друг другу скрывать от супруга свои тайные грешки. Наверное, ей стоило сыграть на этом.
— Он возненавидит меня, — с горечью в голосе произнесла Анна и расплакалась. — Он думает… Я никогда не рассказывала ему правду о своем детстве. Он до сих пор верит в то, что я девочка из богатой английской семьи, которая потерялась в Китае. — Анна сделала вид, будто ей больно об этом говорить. — У него ужасный характер. Если он узнает правду, то убьет меня.
Она украдкой изучала лица женщин. Они знают, что такое страх перед собственным мужем, который может убить тебя и даже не испытывать при этом угрызений совести. Именно в этот момент она сделала весьма интересное наблюдение. Третья жена была намного старше четвертой. Двум младшим женам не исполнилось еще и двадцати, а третьей жене было уже где-то за тридцать. Такое обычно бывает, когда мужчина не может позволить себе привести в дом новую жену из финансовых соображений. Или…
— Вы знаете, — прошептала Анна, — вы знаете, что мужчины убивают своих жен, не так ли? У губернатора были и другие жены, правда?
Женщины как по команде отвернулись от нее. Их явно напугал ее вопрос. Но потом заговорила первая жена:
— У него было еще две жены. Мы никогда не говорим о них. Фу Си должна была стать шестой, а Ли Бо — седьмой женой. Однако мы стараемся не обсуждать других жен.
Вторая жена долго сидела, отвернувшись к стене.
— Мы вообще не говорим о других женах, — тихо добавила она, продолжая сидеть лицом к стене.
— Значит, вы меня понимаете, — сказала Анна. — Вы понимаете, что я не могу сказать ему правду. Я должна отдать своему отцу то, что он требует. — Она замолчала и после небольшой паузы с грустью произнесла: — Что ж, придется покориться судьбе.
Анна вновь вздохнула, а про себя подумала: «Пора заканчивать всю эту комедию». Сейчас как раз самый подходящий момент получить то, что ей было нужно, и исчезнуть отсюда как можно скорее. Они уже готовы отдать ей это. Первая жена явно на ее стороне, да и две самые младшие тоже. Даже если вторая жена заподозрит ее во лжи, другие жены заставят ее замолчать. Кроме того, им всем очень хотелось поверить в ту сказку, которую она придумала. Им также хотелось внести свою лепту в то, чтобы эта сказка воплотилась в реальность. Когда она доберется до Англии, то обязательно купит им что-нибудь красивое — английские кружева для платьев или механические игрушки для детей. Это будет что-нибудь необычное, такое, что сможет возместить им утрату того, что она у них заберет. Она сделает это как можно быстрее. Но сейчас…
— Чего же требует от вас ваш отец? — спросила первая жена.
Анна смущенно опустила глаза, разыгрывая из себя невинную девушку, хотя невинность она потеряла через неделю после того, как покинула миссию.
— Я не могу просить вас об этом. Вы так добры ко мне.
— Наш муж — очень богатый человек, — сказала третья жена. — У нас всего более чем достаточно. Мы можем поделиться. Скажите, наконец, что вам нужно?
Сейчас они готовы на все. Об этом только что заявила третья жена. Похоже, они дадут ей все, о чем бы она ни попросила. Анна снова выдавила из себя слезу и с неподдельной искренностью произнесла:
— Вы были так добры ко мне…
— Хватит! — заявила первая жена. — Мы не станем сидеть сложа руки и наблюдать, как вас будут убивать! Говорите, что вам нужно.
Анна открыла рот, чтобы ответить. Это слово, такое простое и короткое, ей еще никогда не приходилось произносить вслух. Его произнес другой человек. Тот, который молча слушал их разговор. Тот, который действительно мог убить ее за то, что она только что сделала.
— Опиум, — сказал он. — Ей нужен опиум.
Анна повернулась и увидела мандарина, стоявшего в дверях. Его лицо, казалось, окаменело, а гнев, который он едва сдерживал, постепенно заполнял комнату, расползаясь подобно огромному чернильному пятну.
— Мой муж! — крикнула Анна, надеясь отвлечь его. Однако это не сработало.
Продолжая пристально смотреть на нее, он обратился к губернаторским женам.
— Я здесь выполняю важное поручение вдовствующей императрицы. Я ищу тех, кто отравляет Китай этим мерзким зельем, — сказал Чжи-Ган и шагнул вперед. — Моя работа — моя священная обязанность — убивать любого, кто хранит опиум, — добавил он и начал внимательно вглядываться в лица женщин, осматривая каждую по отдельности. Все они в ужасе попятились, низко кланяясь мандарину.
Анна вздохнула. Она уже хорошо знала эту его торжественную речь. Палач всегда произносил ее перед женщинами и детьми. Он говорил им, кто он такой, и угрожал убить каждого, у кого найдет опиум. Свои следующие слова Чжи-Ган произнес на удивление мягко:
— Я уверен, что ни у кого из вас нет опиума, не так ли?
— Нет, ваша честь, — ответили женщины.
— Конечно нет, ваша честь.
— Никогда, ваша честь.
Он вздохнул. Это был медленный вздох сожаления.
— Хорошо. — Голос палача прозвучал еще более мягко. — Но ваш муж торговал этим ядом, и я убил его собственными руками.
Анна зажала рот рукой, чтобы не закричать от ужаса. Зная, чем обычно палач заканчивает свою речь, она и предположить не могла, что он скажет это именно сейчас. Неужели всего несколько минут назад он убил губернатора?
Жены Бая застыли от страха. Они смотрели на мандарина во все глаза и молчали.
— Мой слуга поможет вам уладить все формальности, — бросил он напоследок и подошел к Анне. — А теперь прошу извинить меня. Сейчас мне нужно поговорить с моей женой.
3 января 1882 г.
Мистеру и миссис Кент из Оксфорда, Англия
Меня зовут Фрэнсис. Я — мать-настоятельница госпиталя при миссии в Китае. Меня заставила написать вам глубокая тревога, которая не дает мне покоя. Я надеюсь, что именно вы являетесь родителями Элизабет Кент, которая в свое время вышла замуж за моряка Фрэнка Томпсона. Я знаю, что они с вашей дочерью уехали из Англии, чтобы попытать счастья в Китае, и поселились в Шанхае.
Писал ли вам мистер Томпсон о том, что ваша дочь умерла несколько лет тому назад? Очень надеюсь, что он все же сообщил вам об этом. Но если он пренебрег этой важной христианской обязанностью, то я с глубоким прискорбием сообщаю вам о том, что ваша дочь и ее младенец умерли вскоре после наступления нового, 1876, года. Они умерли вследствие послеродовой горячки.
Однако ее старшая дочь, Анна, жива и здорова. Она пришла к нам, когда ее отец отправился в море. Он почти ничем не помогал дочери и, скорее всего, умер от пьянства или распутства, а может, от чего-нибудь более ужасного, я точно не знаю.
Его дочь Анна осталась у нас. Я уверена, что вы хотите познакомиться со своей единственной внучкой. Она сейчас достигла такого возраста, что может отправиться в дорогу самостоятельно, если вам будет угодно отдать на этот счет соответствующие распоряжения. Я молюсь о том, чтобы вы искренне захотели воссоединиться со своей внучкой. Дело в том, что в последнее время она стала очень часто общаться с одним из друзей ее отца — мистером Сэмюелем Фитцпатриком. Мне не нравится этот человек, у него плохая репутация. Я очень строго слежу за тем, кто посещает моих подопечных. Однако Анна вбила себе в голову, что мистер Фитцпатрик может заменить ей отца. Поверьте, что для вашей внучки будет лучше, если вы заберете ее из этой неспокойной страны как можно скорее и окружите ее своей любовью и заботой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непокорная тигрица"
Книги похожие на "Непокорная тигрица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейд Ли - Непокорная тигрица"
Отзывы читателей о книге "Непокорная тигрица", комментарии и мнения людей о произведении.