Барбара Картленд - Глубинное течение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глубинное течение"
Описание и краткое содержание "Глубинное течение" читать бесплатно онлайн.
Действие остросюжетного романа известной английской писательницы Барбары Картленд развертывается в годы Второй мировой войны, в глухой британской провинции; в центре повествования — судьба Фенелы Прентис, дочери известного художника, всецело посвятившей себя воспитанию многочисленных младших братьев и сестер. Забота о детях, тяготы ведения большого хозяйства не оставляют девушке времени и сил на мысли о собственном будущем. Но вот судьба посылает сразу двух претендентов на ее руку и сердце. Любя одного, Фенела вынуждена выйти замуж за другого, и, тем не менее, впереди ее ждет счастье.
Для широкого круга читателей.
— Надеюсь, вам здесь будет удобно, — сказала леди Коулби, показывая Фенеле ее спальню. — Это одна из любимейших моих комнат. Если понадобится что-нибудь — позвоните.
Николас вошел в спальню вслед за Фенелой и прикрыл за собой дверь. Секунду они стояли молча, в замешательстве глядя друг на друга. Потом Ник сказал:
— Моя комната — смежная. Пожалуйста, не обижайся на это непрошеное вторжение, но иначе нельзя, от нас ждут вполне определенных поступков.
— Да-да, конечно.
Фенела ответила ему в крайнем смущении, задетая странной угрюмостью и даже грубостью его тона.
— Если хочешь запереться, ключ рядом, на столике.
И вновь Фенеле показалось, что тон его обиден для нее, и она, защищаясь, постаралась придать своему голосу такое же безразличное звучание, как и он.
— Благодарю, я тебе и так доверяю.
— Что ж, тогда — спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Последние слова она почти прошептала, но Ник, не дожидаясь ответа, уже повернулся, чтобы уходить. Он проковылял через комнату и ушел: дверь с резким стуком захлопнулась за его спиной.
Фенела раздевалась медленно, едва сознавая, что делает, так сильно она была погружена в собственные мысли и чувства.
Правильно ли она поступила, выйдя замуж за Николаса, — вот какой вопрос неотступно мучил ее. И главное, если уж она вышла за него, то как вести себя в дальнейшем?
«Мы с ним совершенно чужие друг другу люди», — думала Фенела.
Она легла в постель и, закутавшись в прохладные простыни, долго разглядывала закрытую дверь, разделявшую ее спальню со спальней супруга. Еще сегодня утром, когда она скоропалительно выскочила замуж, все представлялось в несколько ином свете, чем сейчас.
О, тогда она всей душой жаждала лишь одного, защиты и покровительства, этим и только этим были захвачены все ее мысли и чувства. Ей требовалась помощь, поддержка любой ценой. Она с самого начала была уверена, что Николас будет ей надежным другом, который встанет прочной стеной между нею и окружающим ее враждебным, пугающим миром.
Однако теперь ее уверенность, что Николаса легко можно будет использовать исключительно в этой роли, несколько поколебалась. Еще утром казалось, что Ник не обладает ни самостоятельностью личности, ни независимой волей, и нужда в нем диктовалась лишь ее собственными интересами — потребностью опереться на кого-нибудь.
Сейчас же она впервые увидела в Николасе довольно яркую натуру. Он тоже способен на сильные чувства, о чем красноречиво свидетельствует перемена в его тоне. Фенела призналась самой себе, что ее первоначальное впечатление о Нике было не совсем верным, и это открытие смущало ее и сбивало с толку.
«Ох, как же я одинока!» — мысленно твердила она.
И тут внезапные слезы градом покатились по ее щекам, и Фенела дала наконец выход до сих пор тщательно сдерживаемому отчаянию.
Медленно тянулись ночные часы, образ Николаса рисовался в мрачных и грозных красках, но когда при первых лучах утреннего солнца Фенела сбегала вниз по ступенькам к ожидавшему ее в автомобиле Нику, она сама же не могла без смеха вспоминать свои глупые ночные страхи.
Муж улыбался ей чисто мальчишеской улыбкой, и в ней, как и в приветственном взмахе руки, было что-то милое и надежное.
— Отлично! Ты единственная изо всех знакомых мне женщин оказалась способной полностью одеться всего за пятнадцать минут. А я-то настроился прождать не меньше получаса!
Фенела рассмеялась.
— Наверное, у всех твоих знакомых женщин была масса проблем со своей внешностью, — заявила она, — мне же никогда особо не требовалось прихорашиваться.
— Слушай, ты явно напрашиваешься на комплимент, — усмехнулся Николас, — поэтому я сделаю вид, что намека не понял.
— Ах, нет, вовсе не напрашиваюсь, — запротестовала Фенела. — Впрочем, если не хочешь — можешь не верить.
— Я всегда тебе верил и буду верить, — сказал Николас неожиданно очень серьезно, — потому что до сих пор не раз имел случай убедиться в твоей правдивости.
— Спасибо, — только и сказала на это Фенела.
В молчании они выехали на шоссе.
День стоял теплый, солнечный, ветерок подхватил челку Фенелы и откинул ей волосы со лба. Девушке показалось, что это дуновение словно смело прочь все прежде мучившие ее беды и тревоги, все что до сих пор постоянно расстраивало ее.
«И чего это, собственно говоря, я вечно беспокоюсь? — спросила она сама себя. — Николас позаботится обо всех нас, а уж Саймон пусть сам крутится, как знает».
Она еще с легкой тревогой подумала было об их с Николасом совместном будущем, уживутся ли они, но потом и эти мысли отбросила прочь, легкомысленно решив, что и в будущем все как-нибудь само собой уладится. Забывшись, она нечаянно выговорила вслух свои мысли:
— Ах, Ник, как же ты добр ко мне, как я рада, как я благодарна тебе!
— За что же? Я сейчас, кажется, ничего еще такого не сделал.
Фенела спохватилась, что реплика ее вырвалась совсем некстати, вне всякой связи с предыдущим разговором и событиями.
— Ну-у… я это в общем сказала, — рассеянно пояснила она.
— Собственно говоря, я еще толком не успел сделать для тебя ничего особо хорошего, — продолжил Ник. — Но я действительно хочу быть очень добрым с тобой, Фенела, и ты должна помочь мне: как я уже говорил, с женщинами опыт у меня небольшой.
— Ты влюблялся когда-нибудь?
— Да, однажды. Мне было девятнадцать, а ей — двадцать восемь.
— Ну, а вдруг она вышла бы за тебя замуж?
— Она уже была замужем. Она принесла мне много счастья и бесконечно много горя. Разумеется, я приобрел весьма ценный опыт, однако ни в коем случае не хотелось бы повторить это вновь.
— Ни с кем?
— Ни с кем, — твердо ответил Николас. — Война перевернула меня и привычный мне образ жизни, сама видишь.
— Да-да, конечно, — сказала Фенела очень деликатно.
Любое напоминание о фронтовых ранах, мучавших Николаса, вызывало в ее сердце сочувственный отклик.
Николас внезапно притормозил.
— А вон едет мой управляющий, — заметил он. — Ты не против, если я переброшусь с ним парой слов?
Мужчина на большой гнедой лошади галопом приближался к ним.
— Доброе утро, Николас, — поздоровался он. — Примите мои поздравления. Рано утром по телефону ваша матушка сообщила мне радостную новость.
— Спасибо, Чарлз. Познакомься, это моя жена, — отвечал Николас. — Фенела, это Чарлз Кастайрс. Он управляет нашим имением, то есть следит, чтобы все было верхом совершенства.
— О, спасибо за комплимент, Николас.
Чарлз Кастайрс слез с лошади и обменялся рукопожатием с Фенелой. Управляющий был человеком лет пятидесяти, с обветренным лицом и манерами, которые сразу же располагали к нему людей. Фенела тоже не оказалась исключением и поздоровалась с искренней симпатией.
— Обязательно как-нибудь загляните с женой ко мне на огонек! Я приберег кое-что особенное, чтобы выпить за ваше здоровье.
— Обязательно заглянем, — пообещал Николас. — Кстати, моя мать ничего не говорила, послала ли она машину в Фор-Гейбл за вещами?
— Послала. Вещи привезут сразу после обеда.
— Отлично.
— А знаете, леди Коулби, — сказал Чарлз Кастайрс, обращаясь к Фенеле, — если хотите, я вам жильца в Фор-Гейбл подберу. Хотя, ходят слухи, вы окончательно оставить дом хотите?
— Да, думаю, так будет лучше, пока не прояснится будущее. Впрочем, я сегодня поговорю с отцом о вашем предложении.
— Говорят, майор Рэнсом нашел себе новую квартиру, в другом конце деревни у одного фермера, Скотта. Как жаль, что вам первым пришлось пустить его на постой! Я знавал Рэнсома еще в те времена, когда он был совсем мальчишкой, шалопаем и сорванцом. Таким он и остался, особенно любит озорничать с женским полом, просто беда!
Фенела вздрогнула, но прежде чем внезапный спазм в горле позволил ей издать хоть один звук, рука Николаса решительно легла ей на запястье; легким нажимом пальцев Ник дал ей понять, что отвечать не следует.
— Прости, Чарлз, нам пора, — сказал Ник. — Увидимся вечером.
— Да, я буду в Уетерби-Корт, — кивнул Чарлз Кастайрс, махнув рукой на прощанье, когда машина Николаса тронулась.
Фенела не проронила ни слова до тех пор, пока автомобиль не въехал в ворота Фор-Гейбл. И тогда у нее против воли вырвалось отчаянное:
— Почему он заговорил об этом?!
— Думаю, просто высказал расхожее мнение, вот и все, — ответил на ее невольный возглас Ник, медленно и осторожно подбирая слова.
— Боже мой, уж нам ли не знать, чего стоит это мнение? — с презрением заметила Фенела.
— Верно.
— И как только люди осмеливаются болтать всякие гадости, когда и малейшего понятия не имеют, сколько человеку пришлось выстрадать! — отчаяннее прежнего воскликнула Фенела.
На это Николас предпочел вообще ничего не отвечать, но Фенеле показалось, что он сильно помрачнел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глубинное течение"
Книги похожие на "Глубинное течение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Глубинное течение"
Отзывы читателей о книге "Глубинное течение", комментарии и мнения людей о произведении.