Нина Эптон - Любовь и испанцы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь и испанцы"
Описание и краткое содержание "Любовь и испанцы" читать бесплатно онлайн.
Российскому читателю предоставляется уникальная возможность познакомиться с серией книг Нины Эптон — английского литератора, искусствоведа, путешественницы,— посвященных любви во всех ее проявлениях и описывающих историю развития главнейшего из человеческих переживаний у трех различных народов — англичан, французов и испанцев — со времен средневековья до наших дней. Написанные ярким, живым языком, исполненные тонкого юмора и изобилующие занимательными сведениями из литературы и истории, эти книги несомненно доставят читателю много приятных минут.
«Андалусия — по-прежнему чрезвычайно отсталая провинция,— сказал мой собеседник,— но наши северные женщины, как вы говорите, более эмансипированы; мужчины выказывают им больше уважения, и в отношениях между полами больше равноправия — вы не заметили?»
«В ограниченных пределах,— ответила я.— Однако женщину как личность все еще недостаточно уважают. Меня удивляет, как в странах, где господствует культ Богоматери, могут смотреть на женщину свысока».
«Она пользуется уважением как мать».
«И является гражданином второго сорта с точки зрения как государства, так и своего собственного мужа, что особенно ярко проявляется в среде опутанных условностями представителей среднего класса! Судя по тому, что мне пришлось видеть, отношения между полами не слишком товарищеские».
«Это из-за того, что люди в массе своей недостаточно образованны. Молодое поколение, закончившее университеты, настроено совершенно иначе».
«Не забывайте, что они составляют меньшинство. Но дело не только в недостатке гуманитарного образования. По-моему, испанцу в любви гораздо больше, чем, скажем, французу или англичанину, мешает его темперамент. Средний испанец не может полностью отдаться любовному чувству, слить свою душу с душой любимого человека в единое целое из-за того, что он слишком занят собой, слишком горд, слишком нетерпим. Испанец — индивидуалист, любитель произносить монологи, не способный понять или одобрить идею диалога — из-за этого с ним (или с ней) нелегко ужиться».
«И это проявляется как в домашней, так и в политической жизни! — сказал ученый. — Но, думаю, вы немного сурово к нам относитесь. Среди нас есть и романтики, и страстные любовники. Однако не забывайте, что мы сдержанны и не привыкли выставлять напоказ свои сокровенные чувства».
«Понимаю,— сказала я,— а потому удивилась, когда все люди с готовностью ответили на нескромные вопросы моей анкеты, касавшиеся любви. Я не предполагала, что такое возможно».
«Вот видите,— подытожил мой собеседник,— даже мы меняемся — пусть и медленно, но тем не менее меняемся. Я лишь надеюсь, что в нашем сближении с более развитыми странами мы не дойдем до той стадии, на которой сейчас находитесь вы,— с вашим огромным количеством разводов, развалившихся семей и малолетних преступников!»
Словарь иностранных слов, наиболее часто встречающихся в тексте
Alma — душа
Amigo — милый
Amor — любовь
Amor propio — самолюбие, себялюбие
Apalabrarse — устное обещание жениться
Beatas — блаженные, благословенные
Caballero — кавалер, рыцарь
Cancioneiros — сборник стихов или песен
Cantigas de amigo — песни о милом
Cantigas de amor — песни о любви
Cantigas de escarnio — шутливые песни
Casa de cito —дом свиданий
Cencerrada — кошачий концерт
Conge — отставка
Copla — куплет, народная песенка, стихотворная строфа
Cortejo — поклонник, ухажер, любовник
Desgraciado — несчастный
Escarnio — насмешка, издевка
Fonda — гостиница
Feria — ярмарка, праздник
Gamberro — хулиган, стиляга
Guapa — милая, прелестная
Horchata — прохладительный напиток с миндалем
Majo (м.), maja (ж.) — франт, щеголь
Manceba, mancebada — проститутка
Meigallo — порча
Mancebia — бордель
Maravedi — испанская золотая монета
Novia — подруга, novio — поклонник, ухажер, жених
Pantasma — призрак
Parrandea — оживленная беседа
Plazuela — небольшая площадь
Piropo — комплимент
Pueblo — деревня, село
Puta — шлюха, проститутка
Reja — решетка (на окне)
Rias — широкие устья рек
Romeria — паломничество, народный праздник
Querida — любовница
Saeta — андалусская песня
Sal — пикантность, изюминка
Serranas — пастушки
Soldadeira — женщина, сопровождающая солдата на войне
Suerte — жребий
Tocado — женский головной убор
Примечания
1
оршад — прохладительный напиток с миндалем
2
любовь (исп.)
3
любовь (ИСГ1.)
4
в данном случае: отставка (фр.)
5
перевод А. Гелескула
6
фиеста — празднество, фестиваль, карнавал (исп.)
7
в данном случае: госпожа, несравненная по совершенству (фр.)
8
небольшая площадь (исп.)
9
рискованный (фр.)
10
«Да здравствует Пресвятая Дева Франквейрская!» (исп.)
11
рискованный (фр.)
12
«Семь частей права» — свод законов, написанных под руководством Альфонса X
13
«Песни к Пресвятой Деве» — один из крупнейших сборников средневековой поэзии, составленный Альфонсом X
14
сборник стихов или песен
15
сьерра — горная цепь с зубчатыми вершинами
16
песни о милом (исп.)
17
несчастливые супруги (фр.)
18
паломничество, народный праздник (исп.)
19
escarnio — насмешка, издевка (исп.)
20
soldadeira — женщина, сопровождавшая солдата на войне (исп.)
21
«Триумф женщины»
22
ФФ о
старшин священник в церкви
23
juglar — хуглар (скоморох, исполнитель поэтических произведений, жонглер, трубадур) {исп.)
24
serranilla — серранилья (поэтическое произведение о прелестях сельской жизни) (исп.)
25
«Народы Испании»
26
блаженные, благословенные (исп.)
27
перевод А. Гелескула
28
«Тирант Белый»
29
novia — подруга; novio — поклонник, ухажер, жених (исп.)
30
«Диалоги о любви»
31
Трактат о красоте и любви
32
барра — игра, состоящая в том, чтобы как можно дальше бросить же лезный прут
33
принцесса Грёза, прекрасная дама
34
благопристойность, приличие (фр.)
35
мотет — жанр многоголосной вокальной музыки
36
недоразумение, размолвка, ссора {фр.)
37
seigneur — феодал, сеньор (исп.)
38
«Открой мне глаза» {лат.)
39
«Оборони, святой Петр» (лат.)
40
при закрытых дверях {лат.)
41
«Глухота — не помеха»
42
девушка, барышня {исп.)
43
«Подставная тетка»
44
«Не может быть дружбы без чести»
45
самолюбие, себялюбие (исп.)
46
несчастный (исп.)
47
страстные болельщики {исп.)
48
религиозные фанатики, занимающиеся самобичеванием
49
кабальеро, то есть кавалер, рыцарь (исп.)
50
Великая пятница — пятница на Страстной неделе
51
проститутка {исп.)
52
портшез — легкое переносное кресло, вид паланкина
53
редко заниматься любовью {лат.)
54
вообще не заниматься любовью {лат.)
55
невооруженный, беззащитный {лат.)
56
меблированные комнаты {исп.)
57
majo (л/.), maja (ж.) — франт, щеголь (исп.)
58
фф О
испанский танец
59
жители народных кварталов Мадрида, отличавшиеся вызывающей ма нерой держать себя и одеваться
60
щеголь, франт (фр.)
61
чичисбей, постоянный спутник замужней женщины
62
в данном случае: распущенность, разврат {фр.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь и испанцы"
Книги похожие на "Любовь и испанцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нина Эптон - Любовь и испанцы"
Отзывы читателей о книге "Любовь и испанцы", комментарии и мнения людей о произведении.