Том Шарп - Уилт
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Уилт"
Описание и краткое содержание "Уилт" читать бесплатно онлайн.
Все началось с дружеской вечеринки, куда попал скромный преподаватель колледжа Генри Уилт. Избежав атаки любвеобильной хозяйки дома, Генри попадает в плен к надувной резиновой кукле из секс-шопа и никак не может вырваться из ее объятий. И вот... семейная жизнь Уилта трещит по швам, а тупоголовый инспектор Флинт подозревает его в тяжком преступлении...
14
Но пока что в техучилище речь о заклании жирного тельца не шла, во всяком случае, применительно к Генри Уилту. Неотвратимость приезда в пятницу комиссии из Национального аттестационного комитета, который неминуемо должен был совпасть с извлечением покойной миссис Уилт из-под бетона, вызывало настроение близкое к панике. Правление заседало почти беспрерывно, а памятные записки распространялись с такой скоростью, что практически никто не успевал их прочитывать.
— Нельзя ли перенести визит? — поинтересовался доктор Кокс. — Как можно будет что-либо обсуждать в моем кабинете, если в это время прямо под окном из земли будут по частям извлекать миссис Уилт?
— Я попросил полицию вести себя как можно незаметнее, — сказал доктор Мейфилд.
— Пока что незаметно, чтобы ваша просьба возымела какие-нибудь результаты. — сказал доктор Боард. — Да и их самих невозможно не заметить. Сейчас, например, не менее десятка полицейских глазеет в эту яму.
Заместитель директора решил внести в обсуждение нотку оптимизма.
— Счастлив сообщить, — обратился он к собранию, — что мы восстановили подачу энергии к столовой. Вы сможете хорошо пообедать.
— Если только я смогу есть, — сказал доктор Кокс. — Потрясения последних дней отнюдь не улучшили мой аппетит. А когда я вспоминаю о несчастной миссис Уилт…
— Старайтесь о ней не думать, — посоветовал заместитель директора, но доктор Кокс безнадежно покачал головой.
— Попробуй не думать о ней, когда эта проклятая бурильная машина целый день грохочет под окнами.
— Кстати, о потрясениях, — вставил доктор Боард. — Я до сих пор не могу понять, как вышло, что водителя этого механического штопора не убило током, когда он перерезал электрический кабель.
— У нас в данный момент столько своих проблем, что вряд ли стоит заниматься этой, — заметил доктор Мейфилд. — Мы должны донести до сознания членов комитета, что наше училище заслуживает повышения разряда, поскольку предлагает слушателям обобщенный курс, имеющий фундаментальную подструктуру, основанную на единении культурных и социологических факторов, ни в коей мере не являющихся взаимозаменяемыми, и содержит солидное количество академических сведений, способных дать студентам интеллектуальное и церебральное…
— Кровоизлияние? — предположил доктор Боард.
Доктор Мейфилд взглянул на него с негодованием.
— Сейчас не время для шуток, — возразил он сердито. — Или мы добиваемся повышения ранга училища, или даже не начинаем эту затею. И если да, то у нас только один день для выработки структуры и тактики подхода к комиссии. Итак, какие будут предложения?
— В каком смысле? — спросил доктор Боард. — Какое отношение наше упорство, неважно есть оно или нет, имеет к структуре нашего, так называемого тактического подхода к комиссии, которая едет к нам из Лондона? Если на то пошло, то скорее уж комиссия подходит к нам, а не наоборот. И вообще, здесь я бы поискал какие-то иные слова.
— Уважаемый заместитель директора, — возмутился доктор Мейфилд. — Я вынужден выразить протест. Поведение доктора Боарда абсолютно непонятно. Если бы доктор Боард…
— Был в состоянии понять хотя бы десятую часть того жаргона, который с точки зрения доктора Мейфилда является английским языком, то, возможно, он и смог бы выразить свое мнение, — прервал его доктор Боард. — В данной же ситуации слово «непонятно» скорее относится к синтаксису доктора Мейфилда, а не к моему поведению. Я всегда считал…
— Джентльмены, — вмешался заместитель директора, — полагаю, будет разумнее сейчас оставить распри между отделениями и перейти непосредственно к делу.
Последовало молчание, прерванное доктором Коксом. — Как вы думаете, нельзя убедить полицию сделать какое-то ограждение вокруг ямы?
— Непременно попрошу их об этом, — заверил доктор Мейфилд. Затем они стали обсуждать, чем развлечь членов комитета.
— Я распорядился насчет выпивки перед обедом, — сказал заместитель директора, — да и сам обед надо, по возможности, растянуть, чтобы создать у них соответствующее настроение. Тогда на послеобеденные заседания и останется мало времени, и надо надеяться, они пройдут более гладко.
– Если наша столовая не приготовит на обед, бифштекс в тесте, — заметил доктор Боард.
На этой саркастической ноте собрание закончилось.
* * *Как и встреча мистера Морриса с корреспондентом газеты «Сандей пост».
— Разумеется, я не говорил полиции, что у меня есть правило нанимать на работу маньяков, склонных к убийству, — орал он на репортера. — Кроме того, все, что я говорил, должно было остаться, как я понял, строго между нами.
— Но вы же сказали, что считаете Уилта сумасшедшим, и что, по вашему мнению, большинство преподавателей отделения гуманитарных наук — чокнутые?
Мистер Моррис с ненавистью посмотрел на репортера.
— Если быть точным, то я сказал, что некоторые из них…
— С придурью? — спросил репортер.
— Нет, не с придурью, — закричал Моррис, — а просто, ну скажем, слегка неуравновешенны.
— А полиция говорит, вы сказали иначе. Они утверждают…
— Мне безразлично, что говорит полиция о том, что я якобы сказал. Я знаю, что я говорил, а чего нет, и если вы подразумеваете…
— Ничего я не подразумеваю. Вы сделали заявление, что половина ваших преподавателей с приветом, и я хочу, чтобы вы это подтвердили.
— Подтвердил? — зарычал Моррис. — Вы приписываете мне слова, которых я никогда не говорил и еще хотите, чтобы я их подтвердил?!
— Так говорили или не говорили? Вот все, что я хочу знать. То есть, если вы высказали ваше мнение о подчиненных…
— Мистер Макартур, мое мнение о подчиненных — мое личное дело. Оно не имеет никакого отношения к той газетенке, которую вы представляете.
— Три миллиона людей познакомятся с вашим мнением в воскресенье утром, — сказал Макартур, — и меня совсем не удивит; если этот Уилт подаст на вас в суд, конечно, если они выпустят его из каталажки.
— На меня в суд? За что, черт побери?
— Прежде всего за то, что вы обозвали его маньяком, склонным к убийству. Заголовки „ЗАВЕДУЮЩИЙ ГУМАНИТАРНЫМ ОТДЕЛЕНИЕМ НАЗЫВАЕТ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ МАНЬЯКОМ. СКЛОННЫМ К УБИЙСТВУ“ потянут тысяч на пятьдесят. Удивлюсь, если он получит меньше.
Мистер Моррис поразмыслил над перспективой оказаться нищим.
— Ваша газета такого, не напечатает, — пробормотал он. — Я имею в виду, Уилт и на вас может подать в суд.
— Ну, нам-то не привыкать к этому. У нас это сплошь и рядом. Мы заплатим, для нас это копейки. Вот если бы вы захотели нам помочь… — Он замолчал, давая Моррису возможность переварить услышанное.
— Что вы хотите знать? — спросил мистер Моррис с несчастным видом.
— Может, какие-нибудь смачные истории с наркотиками? — оживился Макартур. — Ну, сами знаете. ЛЮБОВНЫЕ ОРГИИ ВО ВРЕМЯ ЛЕКЦИЙ. Такое нравится читателям. Еще насчет онанизма и тому подобное. Дайте нам хорошенькую историю, и мы отпустим вас с крючка в деле с Уилтом.
— Вон из моего кабинета! — завопил мистер Моррис.
Макартур встал.
— Вы еще об этом пожалеете, — сказал он и направился вниз в студенческую столовую в надежде собрать грязь о мистере Моррисе.
— Никаких тестов, — сказал Уилт возмущенно. — Они врут.
— Вы полагаете? — спросил доктор Питтмэн, психиатр-консультант из Фенлэндской больницы и профессор криминальной психологии университета. Голова у него была какая-то яйцевидная.
— Полагаю, это очевидно, — сказал Уилт. — Вы показываете мне чернильное пятно, и я нахожу, что оно похоже на мою бабушку, лежащую в луже крови. Вы что, считаете, я так вам и скажу? Что я, идиот? Для этого надо быть полным придурком. Нет, я скажу, что оно напоминает мне бабочку, сидящую на герани. И каждый раз будет то же самое. Я буду думать, на что это похоже, но говорить я буду прямо противоположное. И что это вам даст?
— Можно и из этого сделать кое-какие выводы, — заметил доктор Питтмэн.
— Вам что, для выводов обязательно чернильное пятно? — спросил Уилт. — Доктор Питтмэн сделал пометку относительно интереса Уилта к крови. — Вы можете сделать выводы, просто исходя из формы головы человека.
Доктор Питтмэн с мрачным видом протер очки. Он не любил, когда делали выводы, исходя из формы головы.
— Мистер Уилт, — сказал он, — я здесь по вашей просьбе, чтобы подтвердить, что вы нормальны, а самое главное — решить, способны ли вы, по моему мнению, убить свою жену и поступить с ее телом так отвратительно и бессердечно. Я не хочу чтобы ваши слова как-то повлияли на мой окончательный и объективный вывод.
Уилт озадаченно посмотрел на него:
— Должен заметить, вы не слишком много оставляете себе места для маневра. Поскольку мы с вами отказались от всяких тестов, я полагал, что единственное, на чем вы можете основывать свои выводы, это мои слова. Вряд ли вы способны определить что-то по шишкам на моей голове. По-моему, этот метод слегка устарел, не так ли?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Уилт"
Книги похожие на "Уилт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Том Шарп - Уилт"
Отзывы читателей о книге "Уилт", комментарии и мнения людей о произведении.