Джуд Деверо - Лавандовое утро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лавандовое утро"
Описание и краткое содержание "Лавандовое утро" читать бесплатно онлайн.
Рано осиротевшая Джоселин Минтон воспитывалась в аристократическом доме богатой тетки.
Теперь Джоселин, как единственной наследнице, принадлежит старинный особняк и среди прочего письмо, призывающее ее раскрыть фамильную тайну сорокалетней давности и обратить внимание на некоего обаятельного юриста…
— Ты? — только и могла вымолвить она. — Почему ты… — Злость душила Эди, она еще сильнее вцепилась в жердь. Но даже при злости и вернувшейся энергии, Эди относило все дальше. И вместо того чтобы приближаться, мост, казалось, все отдалялся.
Она заморгала, пытаясь смахнуть воду с глаз, но картина не прояснялась.
В следующую минуту Эди почувствовала, как ее обхватила сильная рука.
— Подожди, — услышала она около уха. — Я помогу тебе. Отпусти эту деревяшку и держись за меня.
Она послушалась. Ее руки обхватили его за шею, а голова упала ему на плечо. Она почувствовала, что он вытаскивает ее из воды, а потом еще чьи-то руки подхватили ее.
— Умерла? — спросил мужской голос.
— Нет, — сказал сержант Клер.
Он вытащил ее, и она чувствовала холод металла на его ноге. Она освободила его колено от металлической скобы, но жуткая конструкция все еще держалась на его ноге.
— Как твоя рука? — шепотом спросила Эди, когда вспомнила, что видела кровь.
— Я еще не понял, что я больше поранил, руку или ногу. Дилемма хранит меня от отчаяния.
— Хорошо, — сказала Эди, прижалась к нему, закрыла глаза и погрузилась в забытье.
Очнувшись, Эди обнаружила, что лежит на мягком матрасе, а теплый солнечный свет проникает в окно. Голова болела, саднила рана на руке, но в общем Эди чувствовала себя вполне прилично. Комната была маленькая, обои в цветочек, и две кровати. Кровать рядом с ней была покрыта старым одеялом из разноцветных лоскутов, в изголовье высилась гора мягких подушек. В комнате у одной стены стоял большой старинный шкаф, а у другой — туалетный столик. Прямо перед ней было окно с кружевными занавесками.
Эди попыталась сесть, ее немножко трясло, но голова быстро прояснилась. Она услышала осторожный стук в дверь. Появился сержант Клер, держа поднос в одной руке. Его правая рука была на перевязи.
— Вы проснулись, — улыбнулся он.
— Позвольте, я… — сказала Эдди, вставая с постели, но тут поняла, что на ней только трусики, и снова залезла под одеяло. — Где мои вещи?
— На кухне. Сушатся, — сказал Дэвид, ставя поднос на край кровати. Затем он выпрямился и потрогал руку. — Прекратите смотреть на меня так, будто я какой-то разбойник. Слишком поздно стесняться.
Эди придерживала одеяло, натянув его до шеи.
— Что это значит?
Он присел на кровать, взял с подноса тост и начал есть.
— Если вы не хотите перекусить, тогда я, пожалуй…
— Мне нужно одеться.
Он неохотно поднялся. Подошел к шкафу и вытащил мужскую рубашку. Она была огромная и поношенная, но Эди взяла ее и сунула руки в рукава. Теперь она подвинулась к подносу и налила себе чашку чаю.
— Расскажите мне, что случилось, — сказала Эди. — Где мы? И скоро ли сможем двигаться дальше, чтобы найти журнал?
— Какой ответ вы хотите получить первым?
— Оба.
— Авария случилась вчера, а сейчас мы в доме Хэмиша Трамбулла.
Эди замерла с куском во рту.
— Миссис Петтигру была уверена, что нам не проехать по мосту, поэтому она позвонила соседу, который передал, чтобы старый Хэмиш спустился к реке и спас нас.
— Но мы все же переехали через мост, — возразила Эди. — Если бы не эта корова…
— Которая, между прочим, принадлежит Хэмишу.
— Если бы не его корова, то у нас бы все получилось.
— Спасибо, — сказал Дэвид. — Я сказал Хэмишу то же самое, но он не поверил мне. Он говорит, что мы просто упали в реку. И что я самый никудышный шофер на свете.
— Вам надо было сбить его корову, — проговорила Эди.
— Снова моя сентиментальность. Позвольте поухаживать за вами. — Дэвид левой рукой взял чайник и налил ей чай.
— А что с журналом? — спросила Эди.
— Он у Агги, внучки Хэмиша, но никто не знает, где она.
Эди застонала.
— Сколько же ей лет?
— Шестнадцать. Она сказала миссис Петтигру, что идет к деду. А деду сказала, что задерживается у миссис Петтигру. Бедняжка, когда она появится, то получит по полной.
— И сколько же нам придется ждать Агги?
— Нам? — повторил Дэвид, вставая с кровати и подходя к окну. — Что касается вашего «нам». Видите ли, Хэмиш очень консервативен. И я вынужден был приврать…
Так как он больше ничего не сказал, Эди постаралась сложить вместе все обрывки информации.
— Вы сказали ему, что мы женаты?
— Иначе мне бы пришлось спать в сарае. Извините, но пуховый матрас лучше соломы.
Она вспомнила, как он вытащил ее из воды. Было бы несправедливо отказать ему в ночлеге.
— Хорошо, мы женаты и… что?
Дэвид повернулся к ней. Его глаза блестели.
— Все это ваши мечты, сержант, — сказала она, взглянув на него.
— Похоже, что Агги не вернется раньше, чем послезавтра, и нам остается только надеяться, что журнал будет при ней.
— Вы не рассказали Хэмишу?..
— Я ничего не сказал ему. Миссис Петтигру сочинила какую-то пространную ложь о журнале, будто бы он содержал какие-то секретные сведения и нам позарез нужен этот номер. Она… Почему вы на меня так смотрите? Пожалуйста, скажите, что это не так?
— Я не знаю, — пробормотала она, жуя тост.
— Я требую, чтобы вы рассказали мне абсолютно все, что знаете, и не думайте, что можете что-то утаить от меня.
Потребовалось четыре минуты, чтобы рассказать ему все. Не так уж много.
— Значит, вы должны передать журнал этому мужчине…
— Доктору Себастьяну Джеллико.
— Затем мы доставим его в Лондон, и оттуда его отправят в безопасное место. То есть в Миннесоту или куда-нибудь еще. Так? — спросил Дэвид.
— Да.
— Но где он живет? Карта осталась в машине, то есть на дне разлившейся реки.
Эди откинулась на спинку кровати.
— Я запомнила карту. Она отпечаталась у меня в голове.
— Что?
— Пока вы вели машину и ворчали, что никто не хочет разговаривать с вами, я сидела на заднем сиденье и изучала карту. Я надеялась найти и запомнить пометки в журнале, но не смогла ничего найти.
— Ворчал? — сказал Дэвид, выхватив одно слово. — Если бы вы испытывали такую же боль, как я, то и вы бы ворчали.
— А что случилось с вашей ногой? — спросила Эди, вспомнив, как освобождала крепеж и как целовала Дэвида, чтобы поделиться с ним воздухом.
На какой-то момент их глаза встретились. Дэвид думал о том же, но он нагнулся и приподнял брючину.
— Ваш генерал, этот дьявол, на которого вы работаете, решил, что раненый, путешествующий по Англии, вызовет меньше подозрений, и поэтому прицепил мне вот это.
Эди взглянула на металлическую конструкцию и не смогла удержаться от смеха.
— Не вижу в этом ничего смешного, — сказал Дэвид. — У меня уже ссадина в том месте, где он трется о кожу. Может, вы прекратите смеяться?
— Я думаю, он сделал это, чтобы защитить меня, — сквозь смех произнесла Эди. — Он, как старый султан, думает, что все девушки, которые работают на него, должны оставаться невинными весталками.
Дэвид прекратил хмуриться.
— Да. Он выбирает самых красивых девушек.
— Половина из них идиотки, — сказала Эди. — Я наняла женщину, которая печатала сто слов в минуту, но старый бульдог выгнал ее потому, что она, видите ли, некрасивая. Он сказал: «Бомбы — это ерунда, но некрасивых женщин я не переживу».
Дэвид рассмеялся:
— Это не та, что работает у полковника Осборна?
Эди кивнула:
— Она одна работает так, как три девушки Остина.
— Вы не в счет.
— Я не в счет, — согласилась Эди. — Но я пытаюсь ладить со всеми ними. Однажды я чуть не погибла под рухнувшей крышей, когда одна из девушек прибежала назад за забытой косметикой! Я сказала ей, что порох прекрасно может заменить тени для век, и она мне поверила, представляете?
— Вы шутите?
— Ни капельки. Вы знаете Ленни?..
— Эскобара? Я видел, как он делал пудру из скорлупы. Это не для?..
— Именно.
Смеясь, Дэвид удобнее устроился на кровати.
— Итак, все, что мы можем, — это ждать, когда появится Агги, и надеяться, что журнал у нее. Между прочим, Хэмиш думает занять нас делом.
— Каким?
— Помните корову?
— Я до могилы буду помнить эту корову, — сказала Эди. — И что с ней? О! — Эди улыбнулась. — Он заставил вас доить ее?
— И убирать навоз.
Она посмотрела на него:
— Но как вы могли убирать с вашей ногой и рукой?..
— Ничего страшного.
— Мы должны освободить вас от этой штуковины, — сказала Эди. — Может, у этого Хэмиша есть подходящий гаечный ключ?
— Нет, — вздохнул Дэвид. — Никакой гаечный ключ не подойдет. Я перебрал все инструменты, которые есть у Хэмиша, но ничего не нашел. Винты сидят глубоко, к тому же заржавели, теперь ничто не сдвинет их с места. Вы не смогли удержать тот маленький ключик?
— Нет, — сказала Эди, — не смогла, а если честно, и не думала тогда о ключике. Я была слишком занята окном, хлынула вода и…
Послышался громкий голос:
— Клер! Вы здесь?
Дэвид округлил глаза:
— Я скорее отправлюсь на передовую, чем снова захочу иметь дело с этим стариком. Остин — сама доброта по сравнению с ним.
— Я сейчас встану и посмотрю, чем смогу помочь, — сказала Джос.
— Должен предупредить вас, он ждет, что вы приготовите нам еду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лавандовое утро"
Книги похожие на "Лавандовое утро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Лавандовое утро"
Отзывы читателей о книге "Лавандовое утро", комментарии и мнения людей о произведении.