Либба Брэй - Прекрасное далеко

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прекрасное далеко"
Описание и краткое содержание "Прекрасное далеко" читать бесплатно онлайн.
Прошел ровно год с того дня, как юная Джемма Дойл прибыла в Академию Спенс, чтобы обучиться всему, что должна знать юная леди. За это время она успела обрести подруг, узнать темные секреты прошлого своей матери и сразиться со своим злейшим врагом — Цирцеей.
Для девушек Академии Спенс настали тревожные времена. Еще бы, ведь скоро состоится их первый выход в высший свет Лондона! Однако у Джеммы поводов для волнений в два раза больше: ей предстоит решить, что делать с огромной силой Сфер, которой она обладает? Правда, выбор между Саймоном и Картиком — тоже задача не из легких, ведь иногда магия любви сильнее всех остальных…
Впервые на русском языке! Заключительная часть культовой трилогии «Великая и ужасная красота».
Я закатываю глаза.
— Очень утешающе. Спасибо тебе. Вот только боюсь, что мои видения работают как-то по-другому. И только от меня зависит, какое значение я им придам. К сожалению, у меня нет ключа к разгадке. Однако кто-то может его иметь. Мы должны посетить выставку в Египетском зале и найти этого доктора Ван Риппля. Я постараюсь как можно скорее убедить мадемуазель Лефарж.
— Согласны, — кивают Энн и Фелисити.
— Я хочу вам кое-что показать.
Фелисити открывает какую-то коробку и убирает многочисленные слои тонкой бумаги. Под бумагой скрывается воистину изысканная накидка — из темно-синего, как ночное небо, бархата, с белым меховым воротником и шелковыми лентами-завязками.
— Ох, — вздыхает Энн. — Какая ты счастливица!
Фелисити поднимает плащ и рассматривает его чуть издали.
— Отец хочет взять с собой малышку Полли в какое-то путешествие. Я возражала, и он купил мне вот это.
— А с чего бы тебе возражать? — удивляется Энн, не отводя глаз от накидки.
Мы с Фелисити переглядываемся. Мы обе понимаем, что значит желание адмирала взять в поездку юную подопечную. От ужаса я теряю дар речи.
— Я ее отдам Пиппе, — говорит Фелисити, аккуратно укладывая накидку обратно в коробку.
Энн от изумления разевает рот.
— А разве твоя матушка не рассердится?
— Пускай себе сердится, — говорит Фелисити, и ее губы сжимаются в тонкую линию. — Я скажу, что плащ испортила прачка. Мама раскричится и скажет, что я должна повнимательнее следить за своими вещами. Я скажу, что она и сама не слишком-то заботится о своих.
Коробка оказывается под креслом Фелисити.
— Ну а как насчет сегодняшней ночи? Джемма, как сферы?
Обе с надеждой глядят на меня.
— Да. Сферы.
Я отодвигаю шали, и мы осторожно смотрим на мисс Мак-Клити.
Она сидит вместе с миссис Найтуинг и мадемуазель Лефарж, они пьют чай и пребывают в неплохом настроении. Миссис Найтуинг иногда поглядывает на часы, и я догадываюсь, что она ждет не дождется той минуты, когда сможет наконец выпить свой вечерний стаканчик шерри. По крайней мере, мы можем быть уверены, что уж она-то будет спать, когда мы отправимся на поиски приключений. Но вот мисс Мак-Клити — это совсем другое дело. Она только и ждет, когда же я совершу какую-нибудь ошибку, докажу, что обладаю магией, а после видения я вдвойне ее подозреваю.
— Проклятая Мак-Клити, — зло бросает Фелисити. — Она хочет все погубить!
Энн в задумчивости покусывает нижнюю губу.
— А что, если мы наложим на нее чары? Мы можем наслать на нее такой сон, что она несколько дней не встанет с постели.
Фелисити фыркает.
— Ты с ума сошла? Она тогда точно постарается содрать с нас шкуры — а мы к ним слишком привыкли!
— Нет, — говорю я. — Малейший намек на магию, примененную к ней, сразу нас выдаст. Прямо сейчас нет никакой возможности это сделать. Она не должна ничегошеньки заподозрить. Боюсь, нам придется просто ждать, пока она не заснет естественным образом, и только потом мы сможем отправиться в сферы.
— Вид у нее совсем не сонный, — жалобно произносит Энн.
Я вижу, что мадемуазель Лефарж встает из кресла.
— Попробую-ка я… — говорю я и тоже поднимаюсь.
Я догоняю учительницу в библиотеке, где она ищет какую-то книгу.
— Bonsoir, Mademoiselle LeFarge, — с трудом выговариваю я. — Et, comment allez-vouz?
Она поправляет мое произношение, не отрывая взгляда от полок.
— Como tallay-voo.
— Да, я буду стараться.
— Я была бы счастлива, мисс Дойл, если бы вы приложили хоть какие-то усилия.
Я улыбаюсь, как шут.
— Да. Именно так.
Разговор заходит в тупик. Наверное, зря я пыталась говорить по-французски.
— Чудесный сегодня вечер, не правда ли?
— Дождь идет, — замечает мисс Лефарж.
— Да, конечно. Но дожди ведь необходимы? После них цветы так чудесно разрастаются, и…
Понимающий взгляд мадемуазель Лефарж заставляет меня умолкнуть.
— Довольно уже, мисс Дойл. Что вам на самом деле нужно?
Я вижу, что помолвка с инспектором Кентом весьма обострила детективные способности мадемуазель Лефарж.
— Я просто подумала, что вы, возможно, сможете отвезти нас вот на эту выставку.
Я разворачиваю маленькую афишку представления в Египетском зале и протягиваю учительнице. Она подносит листок поближе к лампе.
— Волшебный фонарь? Магическое представление? Да еще и завтра днем!
— Это должно быть нечто необычное! И я знаю, что вы очень любите подобные спектакли.
— Это верно…
Она со вздохом складывает листок.
— Но едва ли это поучительное зрелище.
— Ох, но…
— Боюсь, я вынуждена сказать «нет», мисс Дойл. Через какой-то месяц вы отправитесь в Лондон на светский сезон и тогда сможете ходить куда вам вздумается. И я полагаю, пока вам следует уделить как можно больше времени искусству реверанса. Это ведь будет величайший момент вашей жизни.
— Надеюсь, что нет, — бормочу я.
Она с добродушной улыбкой возвращает мне афишку, и я проклинаю свою невезучесть. И как нам теперь попасть в Египетский зал, как увидеть доктора Ван Риппля?
Я могла бы заставить ее сделать то, что мне нужно. Нет, это ужасно. А как еще добраться до доктора Ван Риппля? Ладно, всего разок, и никогда больше…
— Дорогая мадемуазель Лефарж… — говорю я и беру ее за руки.
— Мисс Дойл?! Что…
И она умолкает под воздействием магии.
— Вам очень хочется завтра днем отвезти меня, Энн и Фелисити в Египетский зал, — напевно произношу я. — Вы просто умираете от этого желания. Это будет весьма… образовательное зрелище. Обещаю.
Слышится шум, и я прерываю контакт с мадемуазель Лефарж как раз вовремя, потому что в дверях появляется мисс Мак-Клити.
— Джемма, вам пора отправляться в постель, — говорит она.
— Д-да, я как раз со-собиралась… — запинаясь, отвечаю я.
Руки у меня дрожат. Магия кипит во мне и рвется наружу. Я изо всех сил пытаюсь удержать ее под контролем.
Мадемуазель Лефарж взмахивает афишкой, как будто это письмо от ее любимого поклонника.
— Разве это не чудесно? Представление магического фонаря, завтра, в Египетском зале! Я попрошу у миссис Найтуинг разрешения отвезти туда девушек. Это должно быть весьма образовательным зрелищем.
— Магический фонарь?
Мисс Мак-Клити смеется.
— Не думаю, чтобы…
— Да вы сами взгляните — это же братья Вольфсон!
Мадемуазель сует афишку в руки мисс Мак-Клити.
— Мисс Дойл привлекла к ним мое внимание, чему я весьма рада. Я прямо сейчас поговорю с миссис Найтуинг. Прошу меня извинить.
Мы с мисс Мак-Клити остаемся наедине.
— Я пойду спать.
— Одну минуту, — останавливает меня Мак-Клити, когда я пытаюсь проскользнуть мимо нее. — Вы нездоровы, мисс Дойл?
— Н-нет, — хриплю я.
Я даже не осмеливаюсь взглянуть на нее. А вдруг она поймет? Вдруг она прочитает что-то по моему лицу? Ощутит запах магии, как запах духов?
— Но это довольно неожиданно. Я не понимаю, почему ее это так взволновало.
— Мадемуазель Лефарж лю-любит подобные вещи, ей они ин-интересны.
Я с трудом выговариваю слова. На лбу выступают капельки пота. Магия хочет на волю. Я сойду с ума, пытаясь ее обуздать…
Тянется самое длинное мгновение в моей жизни, когда мы обе просто молчим. Но наконец мисс Мак-Клити нарушает молчание.
— Хорошо. Если там есть нечто познавательное, я, может быть, тоже поеду.
Черт бы ее побрал!..
Сбежав наконец из-под взгляда Мак-Клити, я тащусь в свою комнату, и меня чуть не рвет от силы, которую я подавляю в себе. Я рывком открываю окно и сажусь на подоконник, сжавшись в комок. Легкий дождик падает на лицо, но толку в этом нет никакого. Магия взывает ко мне.
«Лети!» — требует она.
Я встаю на узком подоконнике, крепко держась за раму, и наклоняюсь. И отпускаю магию. Руки превращаются в блестящие иссиня-черные крылья ворона, и я парю в небе над школой Спенс. От этого захватывает дух. Я могла бы вечно жить внутри магической силы.
Я делаю круг над лагерем рабочих; мужчины играют в карты и боксируют. Вдали тащатся по дороге бродячие актеры, пьяные, они передают друг другу бутылку виски. Я проношусь над цыганской стоянкой, где стоит на часах Итал, а мать Елена забылась тревожным сном в своем шатре, бормоча чье-то имя.
Я вижу свет в лодочном сарае и знаю, кто там. Я приземляюсь, бесшумно, как снег, и сбрасываю воронье обличье. Сквозь грязное окно я вижу его, сидящего с книгой перед фонарем. Получу ли я то, что мне нужно?
Я врываюсь в сарай, и Картик окидывает меня взглядом; лицо у меня горит, волосы растрепаны.
— Джемма? Что случилось?
— Ты спишь, — говорю я, и его веки послушно опускаются.
Когда же он вновь открывает глаза, он пребывает в том сумеречном мире, что расположен между сном и бодрствованием.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прекрасное далеко"
Книги похожие на "Прекрасное далеко" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Либба Брэй - Прекрасное далеко"
Отзывы читателей о книге "Прекрасное далеко", комментарии и мнения людей о произведении.