» » » » Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира


Авторские права

Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира

Здесь можно купить и скачать "Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Центрполиграф, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира
Рейтинг:
Название:
Колдунья из Бельмаира
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-227-04210-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Колдунья из Бельмаира"

Описание и краткое содержание "Колдунья из Бельмаира" читать бесплатно онлайн.



Диллон, первый сын Лары, призван в забытый мир Бельмаир. Ему предстоит жениться на дочери короля и унаследовать трон. Синния, колдунья на далекой звезде, ученица Верховного Дракона Нидхуг, законно претендует на роль правителя своих земель, а не жены чужака, потомка некогда изгнанных из ее страны бунтовщиков. Но настоящей магии она еще только будет учиться, выйдя замуж. Ей предстоит, собрав вокруг себя сильнейших чародеев с неведомого Хетара, раскрыть тайну, несколько веков назад поставившую жителей Бельмаира на грань исчезновения.






Бритто все больше и больше нервничал.

— Ну хорошо. Раз уж вы не можете предоставить нам более уютную комнату для трапез, мне придется уменьшить этот зал, — с невозмутимым видом сказал король. — Зал, стань меньше! — приказал он.

И вдруг стены стали сжиматься, и вмиг зал уменьшился по крайней мере на три четверти.

Глаза Бритто расширились от удивления. Другие слуги в изумлении оглядывались вокруг. Они никак не могли понять, почему пространство вокруг них так сузилось.

— Как ты это сделал? — спросила Синния.

— Это очень просто, — ответил Диллон. — Простейший магический фокус. Как только мы уйдем из зала, он опять станет таким же большим, как и был. А когда вновь войдем сюда для того, чтобы пообедать наедине, он снова уменьшится. Но в те дни, когда к нам будут приезжать гости, зал останется таким же большим и величественным, как при твоем отце, и драгоценные традиции, за которые ты так беспокоишься, будут соблюдены. — Он строго посмотрел на управляющего: — А вам, Бритто, на будущее я замечу: вы обязаны беспрекословно выполнять все мои приказания, что бы по этому поводу ни внушала вам королева. Надеюсь, вы меня поняли?

Диллон взял в руки белую из тонкого фарфора чашку и отпил из нее.

— Простите меня, ваше величество. Я действительно последовал приказу королевы, хоть и не могу объяснить, как это случилось. Я явственно слышал ее приказание, но, клянусь всем на свете, видел, что она даже не раскрыла рта, — стал оправдываться управляющий.

Он выглядел обескураженным.

Диллон рассмеялся:

— Удивительно, как ее приказ не слышали все жители Бельмаира. Ведь она кричала вам так громко, Бритто. Ваша госпожа озорница. Что скажешь, моя королева? — Он взял руку Синнии и поцеловал. — Ты ведь не будешь больше так поступать, не правда ли? Не стоит пугать и смущать слуг.

— Простите, что испугала вас, Бритто, — сказала Синния, высвободив руку и удивленно посмотрев на Диллона. — Но как ты догадался? — прошептала она.

Слуги начали убирать со стола.

— Очень просто. Я умею читать мысли и передавать их, — сказал Диллон. — Моя мать впервые узнала о моих необычных способностях, когда я угадал, о чем она думает. Неужели ты предполагала, что я не в состоянии прочесть твои мысли?

— Ну почему Нидхуг выбрала именно тебя?! — воскликнула Синния, проигнорировав его вопрос.

— Потому что она понимала, что новым королем Бельмаира должен стать настоящий маг, — ответил Диллон. — Твоих магических способностей и знаний недостаточно для того, чтобы победить зло, поселившееся в Бельмаире. А я обладаю такими способностями. Но мне понадобится твоя помощь, один я не справлюсь. Нидхуг никогда не стала бы учить тебя магии, если бы не предполагала, что когда-нибудь ты станешь помощницей будущего короля Бельмаира. Ты должна перестать сердиться на меня, Синния, за то, что я стал королем. А еще ты должна понять одну вещь: традиции, за которые ты так отчаянно цепляешься, на самом деле не так важны. Почему бы тебе не забыть о них и не стать свободной и естественной. Ты так закабалила себя приличиями и традициями, что не в состоянии получать радость от жизни и удовольствие от физической близости. Ты постоянно боишься выйти из рамок, перестать контролировать себя. Иногда полезно потерять голову, чтобы ощутить все наслаждения жизни. Ведь интимные отношения между мужчиной и женщиной — это великое таинство, а не тяжелая повинность. Мы должны полюбить друг друга. Мы ведь муж и жена. И мне не нужны никакие другие женщины. Мне нужна только ты.

— Но почему ты так в этом уверен? Ты ведь меня совсем не знаешь, — с сомнением в голосе проговорила Синния.

— Еще несколько дней назад я действительно не знал о тебе ничего. Получилось так, что когда мы поженились, то были друг другу чужими людьми. Чужими мы вступили в физические отношения, для того чтобы выбор Верховного Дракона был признан законным. Мы должны были следовать традициям, и так получилось, что в нашу первую брачную ночь ты ничего не знала обо мне.

Синнии вдруг пришла в голову странная мысль: а не наблюдал ли за ней Диллон до этого, еще когда был жив ее отец? Последние несколько лет Синнии временами казалось, что кто-то шпионит за ней… Нет, это был явно не Диллон. До недавнего времени он даже не подозревал о ее существовании.

— Но за эти немногие дни я хорошо изучил тебя, — продолжал Диллон. — Ты красива. Это скажет любой, кто хоть раз взглянет на тебя. Ты умна, хотя, возможно, и слишком горда. Ты добра. Я понял это, когда наблюдал, как ласково и нежно ты говорила с отцом в последние часы его жизни. У тебя хорошие манеры. И у тебя есть магический дар, который особенно ярко проявляется во время нашего физического контакта.

— Ты прав, я действительно очень гордая. Но я имею на это право. Ведь я — дочь короля. Но почему в этот раз я получила от нашего соития такое удовольствие?

— Потому что раньше мы все время сердились друг на друга. Наша любовь больше напоминала войну, — объяснил Диллон. — Что касается твоей гордыни, то это меня не очень трогает. Моя бабушка такая же гордая и надменная, как и ты. Она королева, и никому не дает забыть об этом. Так что я привык жить с такими людьми. — Диллон усмехнулся и совсем другим тоном добавил: — Слуги уже убрали со стола посуду. Мне кажется, у нас еще есть одно неоконченное дело. — Поднявшись, он потянул ее за руку. — Пойдем!

— А я тебя совсем не знаю, — сказала Синния.

Они вышли из зала, и Диллон повел ее в комнату, где их уже ждали слуги.

— Что бы ты хотела обо мне узнать? — спросил он. — На мой взгляд, ты и так знаешь достаточно: я красивый мужчина и искусный любовник.

Последнюю фразу он произнес, чтобы поддразнить ее. Но Синния тоже не осталась в долгу и тут же парировала:

— А главное — очень тщеславный. Ты сказал, что тебе двадцать два года. И у тебя есть братья и сестры. Сколько их? Я почти ничего не знаю о твоей жизни и о твоей семье. Но кое-что мне все же о тебе известно. Мне кажется, что ты добрый. Ты хмуришь брови, когда тебе нужно на чем-нибудь сосредоточиться. И еще я знаю, что ты гораздо более сильный маг, чем я. Ты мог бы научить меня настоящей магии.

— У меня три сестры и один брат, — начал рассказывать Диллон. — Ануш — самая старшая. Она твоя ровесница. Загири тринадцать лет. Близнецам — Таджу и Марцине — девять лет. Мой младший брат — сын моего отчима. Все жители Хетара думают, что мой отец — мученик Вартан, вождь клана Фиакр, погибший во время смуты. Ануш — его родная дочь. Вот, пожалуй, и все, что я могу рассказать о своей семье. Ты хочешь, чтобы я обучил тебя настоящей магии? Когда придет время, я поделюсь с тобой своими знаниями, Синния. Но пока ты слишком нетерпелива и не готова получить новые знания.

Он коснулся двери, ведущей в комнату, и она отворилась.

— Сначала мы примем ванну, — сказал он ей. И с ударением добавил: — Вместе.

Их встретили Феррекс и служанка Синнии Анке.

— Приготовьте нам ванну, — приказал им Диллон. — Анке, отведите вашу госпожу в ванную, как только она разденется.

— Да, ваше величество, — откликнулась Анке.

Как и Феррекс, она была немолода, но еще и не старая. Невысокая женщина с приятным открытым лицом, красивыми карими глазами. Ее каштановые волосы были уложены в два плотных узла по обеим сторонам головы и украшены красивыми плетеными шнурочками.

— И поторопитесь, — распорядился молодой король, — не тратьте времени на пустяки.

— Хорошо, ваше величество. Постараемся справиться побыстрее, — ответила Анке и увела свою госпожу в другую комнату.

— Представляете, он хочет, чтобы мы приняли ванну вместе?! — возмущенно заговорила Синния, как только за ними закрылась дверь. — Разве это не ужасно, Анке?! Я ни за что не соглашусь на такое. Так что закройте дверь в ванную. Я туда не пойду.

— Нет, госпожа, я не хочу ссориться со своим господином из-за ваших причуд, — возразила Анке. — Влюбленные пары любят принимать ванну вместе. А вы ведь любите друг друга, не так ли? Диллон не только король, но и ваш муж. И тут уже ничего не изменишь. Совместное купание очень сближает. Вы слишком холодны с королем Диллоном и мало уделяете ему внимания. Среди слуг ходят слухи, что вы неприступны и капризны в любви, как юная девственница.

— Но ведь мы уже занимались любовью в зале перед ужином… — неуверенно проговорила Синния.

— Это была всего лишь прелюдия, — сказала Анке. — Я все знаю.

— Вы все знаете? Но откуда? — Синния покраснела.

— Когда вы предавались любви, в зал вошла служанка. Увидев, что происходит, она сразу же ретировалась и попросила, чтобы никто вас не беспокоил, — спокойно рассказала Анке. — Она бы и не вошла, но услышала ваши крики и решила, что Диллон вас обижает. Служанка бросилась вам на помощь, но очень быстро поняла, что никакой помощи не требуется. Диллон замечательный любовник, он способен доставить вам неземное наслаждение, если вы будете вести себя разумно и позволите ему все, что он захочет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Колдунья из Бельмаира"

Книги похожие на "Колдунья из Бельмаира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бертрис Смолл

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира"

Отзывы читателей о книге "Колдунья из Бельмаира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.