» » » » Морис Дантек - Призрак джазмена на падающей станции «Мир»


Авторские права

Морис Дантек - Призрак джазмена на падающей станции «Мир»

Здесь можно скачать бесплатно "Морис Дантек - Призрак джазмена на падающей станции «Мир»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Киберпанк, издательство Рипол классик, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морис Дантек - Призрак джазмена на падающей станции «Мир»
Рейтинг:
Название:
Призрак джазмена на падающей станции «Мир»
Издательство:
Рипол классик
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-386-02902-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Призрак джазмена на падающей станции «Мир»"

Описание и краткое содержание "Призрак джазмена на падающей станции «Мир»" читать бесплатно онлайн.



По шоссе, уходящему на юг, под звуки саксофона-камикадзе мчится пара, пораженная нейровирусом, который подключил их мозг к космической станции «Мир» и ее ангелу-хранителю — джазмену Альберту Эйлеру.

Так начинается путешествие по ту сторону реальности и бесконечности.

Философский боевик, научно-фантастический техно-экшн в жанре киберпанк от Мориса Дантека, автора, которого называют «человеком № 1 в научной фантастике XXI века».






Коэн-Солаль однажды объяснил мне, в чем суть заблуждения умов, связанного с достаточно простыми словами.

Апокалипсис означает вовсе не конец света, всеобщую катастрофу и т. п., а наоборот — Откровение о Божественном присутствии в мире. Данная стадия, наоборот, подразумевает конец предшествующей эпохи, той, в которой мы живем, эры, которую древние индусы называли Кали Юга, времени разрушения, то есть изменения, времени необратимых мутаций. В китайском языке «кризис» и «изменение» — это одно и то же понятие, а древние греки также предчувствовали, что любые эволюционные процессы находят свое выражение в цепочке резких и мучительных скачков. Всякий сознательный человек прекрасно понимает, что насилие и зло — необходимые элементы любого акта творения, идет ли речь о природе, обществе или искусстве. Но всякий сознательный человек при этом осознает, что те же самые жизненно важные элементы регулярно превращаются в смертельно опасные факторы, если угодно — в радиоактивные изотопы, и что цель игры как раз и состоит в том, чтобы ослабить их воздействие, вознестись над ними и не стать их рабами в силу своего невежества или самовлюбленности.

«В Библии постоянно повторяется мысль о том, что человеку на роду написано быть преходящим и переходным существом», — говорил Коэн-Солаль. Именно он надоумил меня познакомиться с сочинениями Ибн Араби и Руми, работами евреев-каббалистов и Отцов церкви. Я не успел серьезно вникнуть в суть прочитанного, но четко уяснил одну вещь: мы вступили в заключительную стадию библейского цикла времен. Армагеддон уже начался. Учитывая, сколько времени нам, Карен и мне, осталось, мы решили прожить отмеренный нам срок на морском пляже в субтропиках, с телевизором под рукой, чтобы ничего не пропустить. И с саксофоном Альберта Эйлера, джазмена с падающей станции «Мир»; — саксофоном, воплощающим в себе все, чем он был, все, чем мы теперь стали; музыкальным инструментом, вместе с нами совершившим путешествие за пределы бесконечного, которое теперь не в силах наступить нам на ногу, как бы этого кому-нибудь ни хотелось.

Примечания

1

Раз — из-за денег… (англ.), (первая строка песни, написанной и впервые исполненной американским рок-музыкантом К. Перкинсом в 1955 г.; всемирную известность песня получила в исполнении Э. Пресли с 1956 г.). Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика.

2

«РТТ», «Postes, télégraphes et téléphones», название государственной почтовой службы Франции в 1921–1991 гг., в просторечии используется до сих пор.

3

«Спид», или «спидуха» (от англ. speed, скорость), сленговое название транквилизатора из семейства амфетаминов.

4

«Мет» (от англ. meth), или «винт» (от марки препарата «первитин»), сленговое название транквилизатора «метафметамин».

5

Жаргонное название автомобиля «БМВ».

6

Мант-ла-Жоли, городок в 57 км к западу от Парижа.

7

Эйлер Альберт (1936–1970), американский саксофонист и композитор.

8

Имеется в виду так называемый ковер из Байё, памятник средневекового искусства, иллюстрирующий высадку Вильгельма Завоевателя в Англии.

9

Иль-де-Франс, регион Франции, куда входит Париж с предместьями.

10

Здесь: информационная система правоохранительных органов Франции.

11

ОСП, околосмертные переживания (англ. NDE, Near death experience), особое состояние психики, связанное с близостью клинической смерти.

12

Термин из информатики: выполнение программой определенных операций без уведомления пользователя.

13

Андеграундное братство (англ.).

14

Депрессант, здесь: вещество, действие которого обратно действию транквилизатора.

15

TGV, французская сеть высокоскоростных электропоездов.

16

Инфокэш (англ. Infocash), система моментальных электронных микроплатежей.

17

«Команда „А“», популярный комедийно-приключенческий сериал производства США.

18

Сквид (от англ. SQUID, Superconducting Quantum Interference Device — сверхпроводящий квантовый интерферометр), сверхчувствительный магнетометр, используется для измерения очень слабых магнитных полей.

19

Нейромедиатор, здесь: биологически активное химическое вещество, посредством которого осуществляется передача электрического импульса между нейронами.

20

Стек, участок компьютерной памяти для временного хранения информации; при записывании новых данных самый ранний из хранящихся в нем файлов стирается.

21

Общее название принявших ислам в VII в. коренных жителей Северной Африки, от Египта на востоке до Атлантического океана на западе и от Судана на юге до Средиземного моря на севере. — Примеч. ред.

22

Сканк, от англ. skunk, скунс, жаргонное название сортов конопли, обладающих сильным наркотическим эффектом.

23

Кто вы? (англ.).

24

Стэн Лорел (1890–1965), британский комедийный актер, входил в знаменитый кинодуэт Лорел и Харди (худенький коротышка и крепкий высокий толстяк).

25

Всемирная организация здравоохранения.

26

Два — ради шоу (англ.), вторая строка песни К. Перкинса, 1955 г.

27

Одна из торговых марок ацетилсалициловой кислоты, в данном случае так называемый шипучий, растворимый в воде аспирин.

28

Забивать косяк (жарг.), сворачивать самокрутку с наркотиком внутри.

29

УПК, установка для перемещения космонавта.

30

Нарби Джереми, антрополог из Стэнфордского университета, автор исследования, посвященного ДНК, когнитивным процессам и их связи с шаманскими обрядами.

31

Напиток, оказывающий психоактивный эффект, изготовляемый местными жителями бассейна Амазонки, а также лиана Banisteriopsis caapi, служащая основным компонентом этого напитка. — Примеч. ред.

32

Известное французское издательство, специализирующееся по выпуску путеводителей по ресторанам.

33

Национальный центр космических исследований.

34

НАСА (NASA), Национальное агентство по аэронавтике и исследованию космического пространства (США).

35

Бешеная собака (англ.).

36

«Мир на земле», «Мир на землю» (англ.).

37

Карточная игра.

38

Мегаполис, образованный в результате слияния нескольких соседних городов.

39

Фашистский концлагерь в земле Нижняя Саксония.

40

Особая воздушная служба (Special Air Service), подразделение спецназа Великобритании; имеется в виду высадка союзников в Нормандии 6 июня 1944 г.

41

Имеется в виду «Боинг-757».

42

Сокращение от фр.: Recherche, Assistance, Intervention, Dissuasion, элитное подразделение французского спецназа, занимающееся борьбой с терроризмом и оргпреступностью.

43

Три — приготовься, котик; ну, пошел, пошел… (англ.), третья строка песни К. Перкинса, 1955 г.

44

«SyQuest Technology», или «SYQT», американская компания, производитель съемных и переносных жестких дисков для компьютеров.

45

Легкая фронтовая авиация (Aviation légère de I'armée de terre), во французской армии — авиационное соединение, занимающееся поддержкой операций наземных войск, в частности освещением зоны передвижения войск в ночных условиях, подсветкой вражеских целей, эвакуацией бойцов; в основном состоит из легких вертолетов.

46

Искусственный интеллект.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Призрак джазмена на падающей станции «Мир»"

Книги похожие на "Призрак джазмена на падающей станции «Мир»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морис Дантек

Морис Дантек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морис Дантек - Призрак джазмена на падающей станции «Мир»"

Отзывы читателей о книге "Призрак джазмена на падающей станции «Мир»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.