» » » » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)


Авторские права

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Рейтинг:
Название:
Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Описание и краткое содержание "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать бесплатно онлайн.



По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.






— Уровни и высоты.

— А эти символы?

— Двери, порталы, секретные проходы. Потайные двери. Станции связи. Подъемы, выходы, посты наблюдений.

— Покажи, где мы сейчас.

Она нехотя прищурилась.

— Другая страница. Ты пропустил. Теперь листай. Дальше, дальше... Вот она! — Девушка осторожно, чтобы не коснуться схемы, указала пальцем. — Черная метка — яма. Розовая линия — выступ над ней.

— Покажи мне кратчайший путь на поверхность.

— Это будет... Сейчас посмотрим...

Рейш задумчиво улыбнулся: как только удалось отвлечь прислужницу пнумов от обрушившихся на нее несчастий, она сразу проявила готовность помочь и даже забыла про сорванную шляпу и бесстыдно открытое лицо.

— Выход «Голубой Подъем» здесь. Чтобы попасть к нему, надо пройти по обозначенному здесь боковому туннелю, затем подняться по светло-оранжевому пандусу. Но там много служащих и административный ход. Тебя обязательно схватят, да и меня тоже, ведь я видела тайны!

Адам почувствовал угрызения совести, но подавил чувство вины. Случившееся с ним несчастье, подобно заразной болезни, искалечила и ее жизнь. Возможно, девушка думала сейчас то же самое. Она бросила на него быстрый взгляд.

— Как ты попал сюда с гхиана?

— Гжиндры спустили меня в мешке. Я выбрался из него до того, как пришли твои собратья. Надеюсь, они решили, что тара прибыла к ним пустой.

— После того как обнаружили, что одна из Великих Карт пропала? Ни один в Убежище не прикоснулся бы к ней! Нет! Зужма кастчаи не успокоятся, пока нас обоих не постигнет страшная кара!

— Тем важнее для меня унести отсюда ноги.

— Для меня тоже, — заметила девушка с бесхитростной простотой. — Не хочу, чтобы меня поглотила вечная тьма.

Рейш молча наблюдал за ней. Удивительно, но выкормыш вовсе не держит на него зла; очевидно, она воспринимает чужака не как живое существо, а как стихийное бедствие — слепую силу, с которой бесполезно спорить или бороться. В ее поведении произошли едва уловимые перемены: она уже не так осторожно обращалась с картой. Секунду подумав, девушка указала на светло-коричневый знак, напоминающий букву «У».

— Вот здесь выход к Базальтовым Столбам, где торгуют с гхаунами. Я никогда не бывала так далеко.

— Мы там пройдем?

— Нет, конечно! Зужма кастчаи бдительно охраняют это место от проникновения дирдиров.

Рейш указал на другие подобные символы.

— А тут тоже можно подняться?

— Но если они знают, что ты бродишь по Убежищу, то заблокируют проходы вот здесь, — она торопливо показала их на карте, — и все выходы тоже будут закрыты, как и в секторе Икс.

— Тогда мы должны перейти в другие зоны.

Девушка вздрогнула, словно от удара током.

— Я ничего не знаю о таких местах.

— Посмотри по карте.

Она подчинилась его приказу, почти касаясь пальцем переплетения цветных линий, но все еще не осмеливаясь дотронуться до «священной» схемы.

— Вот здесь секретный путь класса восемнадцать. Он отходит от туннеля чуть дальше, идет до Параллели двенадцать и сокращает дорогу вдвое. Потом мы можем дойти по любому из этих переходов до грузовых доков.

Рейш поднялся, надвинул шляпу на лоб.

— Похож я на одного из ваших?

Она быстро оглядела его.

— У тебя странное лицо. Кожа темная от жизни на гхиане. Возьми немного пыли и натрись.

Адам последовал ее совету; она безучастно наблюдала за ним. Интересно, о чем девушка сейчас думает? Она удивительно легко объявила себя отверженной, гжиндрой, не испытывая при этом никаких эмоций. Или тут кроется какая-то хитрость? Хочет предать его? Впрочем, он не вправе обвинять ее. Ведь похищенная вовсе не должна хранить ему верность и соблюдать интересы своего мучителя — скорее, наоборот. Как же ему удержать девушку под контролем, когда они тронутся в путь по бесконечным туннелям? Пока он размышлял, внимательно изучая пленницу, она начала волноваться.

— Почему ты на меня так смотришь?

Рейш протянул ей голубую папку.

— Спрячь под плащ, чтобы ее не увидели.

Девушка с ужасом отшатнулась.

— Нет!

— Придется.

— Я не смею. Зужма кастчаи...

— Спрячь карты, — сказал Адам ровным голосом. — Я дошел до предела и не остановлюсь ни перед чем, чтобы отсюда выбраться.

Она взяла драгоценные схемы дрожащими от волнения руками. Отвернулась, настороженно оглядываясь на Рейша, и убрала папку под плащ.

— Пойдем быстрее, — простонала она. — Будь что будет! Никогда не думала, что придется стать гжиндрой!

Она открыла проход и заглянула внутрь.

— Путь свободен. Помни, идти надо медленно, держаться прямо. Мы должны миновать перекресток Фер, а там постоянно работают воспитанники. Зужма кастчаи ходят повсюду; если мы встретим одного из них, отступи в тень или повернись лицом к стене; это знак уважения. Не делай резких движений, не размахивай руками.

Она зашла в полукруглое помещение и двинулась по туннелю. Рейш последовал за ней, старательно копируя ее походку, сохраняя дистанцию в несколько шагов. Он заставил девушку нести карты, но все равно полностью зависел от нее. Она могла с воплями кинуться к первому встречному выкормышу, надеясь на милость хозяев... Непредсказуемая ситуация!

Пройдя примерно милю, они поднялись по пандусу, потом спустились и вышли в главную штольню. Через каждые двадцать футов в скале были прорублены узкие проходы; возле них стояли рифленые тумбы с отполированной до блеска верхушкой. Для чего они предназначались, непонятно... Проход расширился, и перед ними открылся перекресток Фер, огромный шестиугольный зал с дюжиной сверкающих мраморных колонн, поддерживающих потолок. В слабо освещенных нишах по краям сидели выкормыши. Они что-то записывали в некое подобие гроссбухов, переговариваясь со своими собратьями, которые время от времени подходили к ним.

Девушка отошла в сторону и замерла. Адам сделал то же самое. Она посмотрела на него, затем бросила задумчивый взгляд на прислужника пнумов в центре зала, высокого изможденного мужчину, с почти комичной сосредоточенностью следящего за порядком в огромном помещении. Что она задумала? Рейш отступил в тень и не отрывал глаз от девушки. Лицо ее оставалось невыразительным, но душу наверняка терзали сомнения. Сейчас его жизнь зависела от того, какую беду она сочтет наименьшей: мрак бездонной пропасти или ненавистное янтарно-коричневое небо и землю, открытую всем ветрам...

Наконец она медленно подошла к Адаму и встала рядом с ним. Что ж, по крайней мере на ближайшее будущее, она сделала свой выбор.

— Вон тот высокий служитель — Всеслышащий Надзиратель[18]. Видишь, какую он проявляет бдительнось? Ничто не ускользнет от него.

Рейш внимательно наблюдал за невозмутимо-важным чиновником; надежда пройти мимо него незамеченным таяла с каждой секундой.

— Ты знаешь как еще можно добраться до грузовых доков? — тихо спросил он наконец.

Девушка задумалась. Решившись на побег, она стала более сосредоточенной, словно опасность отрезвила ее, отвлекла от рутины прежней жизни.

— Другой путь проходит через рабочие ангары, — сказала она с сомнением. — Он длиннее, и там есть свои Всеслышащие.

— Ясно. — Адам снова стал следить за Надзирателем перекрестка Фер. — Знаешь, — сказал он несколько минут спустя, — он постоянно поворачивается. Как только станет к нам спиной, мы переберемся к следующей колонне.

Надзиратель посмотрел в другую сторону. Рейш неспешно подошел к ближайшей мраморной колонне. Девушка медленно последовала за ним, словно еще не решила окончательно, как правильней поступить.

Рейш не мог выглянуть, не рискуя привлечь внимание бдительного служителя.

— Скажи, когда он снова отвернется, — пробормотал он своей спутнице.

— Вот сейчас!

Адам скользнул к следующему укрытию и, воспользовавшись появлением группы выкормышей, вереницей семенивших по залу, перебрался дальше. Надзиратель неожиданно резко обернулся; Рейш еле успел отпрянуть. Смертельно опасная игра в прятки! Из бокового прохода появился пнум, мягко ступая своими странными, словно вывернутыми, ногами.

Девушка еле слышно прошипела:

— Безмолвный Куратор... Будь осторожен!

Она неторопливо отошла, опустив голову, словно задумавшись. Пнум замер всего в нескольких шагах от стоявшего к нему спиной беглеца. Северный туннель уже совсем близко! Адам передернул плечами. Он не мог больше ждать, застыв неподвижно, как статуя. Он перестал прятаться и, чувствуя, будто его рассматривают все, кто был в зале, прошел по открытому пространству. Каждую секунду он ожидал услышать яростный окрик, топот выкормышей, спешащих схватить чужака. Тишина казалась невыносимой, но он невероятным усилием воли сдерживал желание оглянуться. Добравшись до начала туннеля, осторожно повернул голову и встретился взглядом с пнумом! С бешено колотящимся сердцем Рейш медленно отвернулся и пошел дальше. Девушка семенила впереди. Адам тихо окликнул ее:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Книги похожие на "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Вэнс

Джон Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)"

Отзывы читателей о книге "Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.