» » » » Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы


Авторские права

Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы

Здесь можно скачать бесплатно "Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы
Рейтинг:
Название:
Кики Страйк и гробница императрицы
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-35669-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кики Страйк и гробница императрицы"

Описание и краткое содержание "Кики Страйк и гробница императрицы" читать бесплатно онлайн.



Кики Страйк — загадочная двенадцатилетняя особа, предпочитающая черный цвет в нарядах, разъезжающая на мотороллере, как заправский гонщик, свободно говорящая на десятке иностранных языков и в совершенстве владеющая боевыми искусствами. У друзей это имя вызывает уважение и едва ли не щенячий восторг, у врагов, особенно ее вредных родственниц Ливии и Сидонии, страстно жаждущих смерти Кики, рука тянется к ножу, пистолету, бейсбольной бите или к бутылке с ядом. Причина ненависти — в опасной тайне, которой владеет супердевочка Кики Страйк и ее помощницы. Дело в том, что под современным Нью-Йорком существует тайный Нью-Йорк, Город-Призрак, построенный криминальным сообществом более двухсот лет назад. И тот, кому открыт доступ в его туннели, может с легкостью ограбить любой банк, музей, магазин или особняк. Вот для того чтобы не допустить в Город-Призрак новое поколение преступников, на страже стоит Кики Страйк и ее команда. Супердевочка-детектив — суперкнига-бестселлер!






— Да пожалуйста,— саркастически фыркнула я. Одним глотком допила кофе и поспешила в ванную комнату.

Разумеется, ни в какую школу я вовсе не собиралась. Я включила воду на полную мощность и попыталась дозвониться до Кики, но попала лишь на автоответчик. Я в рекордные сроки приняла душ и, едва оказавшись на достаточном расстоянии от дома, скупила все нью-йоркские газеты, поймала такси и помчалась к Кики. Я нажала на кнопку звонка, а в следующую секунду дверь распахнулась. Впервые за все наше время знакомства с Кики я прочла в ее лице неподдельный страх.

— Я думала, это доктор Притчард — ему давным-давно пора прийти. Утром Верушке резко сделалось хуже.

— Ты разве ничего не слышала?

Первая волна паники захлестнула меня с головой; стук сердца эхом отдавался в ушах. Кики всегда добросовестно читала газеты, и я рассчитывала, что она уже придумала какой-нибудь план! Зазвонил мой мобильник. На экране высветился номер Бетти.

— Я сейчас перезвоню,— коротко сказала я.

Едва я дала отбой, на дисплее загорелся номер

Лус.

— Что я должна была слышать? — хмыкнула Кики.

Я вручила ей номер «Дейли ньюс». Кики пробежала взглядом по статье.

— И откуда, спрашивается, у старой ведьмы сто тысяч долларов? — фыркнула она.— Звони Иррегулярам, сбор — здесь, и немедленно. Надо срочно очистить квартиру. Оружие пусть оставят. Заберем наши личные вещи, и все. А я позабочусь о Верушке.

— А как же доктор? — воскликнула я.— Как он узнает, где нас искать?

— Этот доктор — предатель и перебежчик,— прокричала Кики уже на бегу к спальне,— Держу пари, взятку от Ливии он уже промотал.

— А с Верушкой что делать? — воззвала я ей вслед, хотя знала: выбора у нас, в сущности, нет. Но если Лестер Лю и Сергей Молотов как-то связаны между собой, так ли разумно везти Верушку домой к Уне? — Кики, ты в самом деле хочешь...— начала было я.

Кики вихрем ворвалась обратно в гостиную — точно вооруженный гангстер в салун.

— Мне казалось, вчера вечером я достаточно ясно расставила акценты, Ананка. А что ты там про себя думаешь, будь добра, держи при себе.

Мы уже выкатывали Верушкино кресло из спальни, когда подоспели Лус, Ди-Ди и Бетти. Они профессионально принялись за работу: ловко, споро, без лишних слов. Про вчерашний спор никто и не вспоминал. Но по их каменным лицам я видела: они всерьез разобижены. Еще бы: они вынуждены разгребать последствия тайны, которой никто не счел нужным с ними поделиться. Лус и Ди-Ди молча заталкивали одежду и бумаги в полиэтиленовые мешки для мусора. Бетти достала из битком набитой сумочки два парика, докторский халат, очки и накладной нос. Меньше чем за минуту она превратила Кики с Верушкой в пожилую негритянку и ее персональную медсестру. Верушка бессвязно бредила, и перевозить ее городским транспортом мы не рискнули. Мы с Кики закутали ее в одеяла и едва ли не бегом пустились в путь. До Чайнатауна было не больше мили. Неподалеку от «Толстяка Фрэнки» мы повстречали двух полицейских: они подозрительно воззрились на нас через улицу. Если доктор Притчард и впрямь пообщался с соответствующими органами, полицейское управление Нью-Йорка, конечно же, уже разыскивает пожилую женщину с синеватым оттенком кожи.

Даже под гримом Верушка смотрелась довольно-таки подозрительно. Полисмены целеустремленно направились к нам, и я щедро обрызгала нас троих «Духами доверия». Уж и не знаю, что нас в итоге спасло: маскировка ли, духи или гнусная вонь, но только блюстители закона пропустили нас беспрепятственно.

Добравшись до дома Уны, мы с Кики понесли обмякшую Верушку вверх по лестнице на второй этаж. Кики заблаговременно позвонила по телефону, так что все четыре «бабушки» ждали наготове. Они загодя переоборудовали столовую во временный госпиталь и теперь помогли нам осторожно уложить Верушку на кровать. Миссис Фэй коротко отдала приказания, и женщины помоложе опрометью кинулись в трех направлениях.

— Это твоя мать? — спросила миссис Фэй, щупая Верушкин пульс.

— Можно сказать и так.— Кики, похоже, нисколько не удивилась, когда «бабушка» Уны заговорила по-английски,— Она заботилась обо мне с тех пор, как я была младенцем.

Лицо миссис Фэй словно окаменело.

— Если ты ее так любишь, так чего не пришла раньше? Цианид, верно? Яд разъедает ее изнутри. Твоя старшая подруга могла умереть,— упрекнула она.

— Мне казалось, я нашла хорошего врача,— объяснила Кики.

— Уж эти мне американские врачи,— буркнула миссис Фэй.— Они только в механизмах да химикатах и разбираются. А вот про человеческое тело ничего не знают. Давай заключим сделку. Я спасу твою подругу, ты спасешь Вонг.— Нетрудно было понять, у кого Уна переняла свою грубоватую прямоту.

— А почему вы думаете, что Уну необходимо спасать, миссис Фэй? — спросила Кики.

— Потому что я все слышу, когда она разговаривает с отцом. Она думает, она ему нужна; но я-то знаю, он ей сердце разбить задумал. Я приходила к нему, хотела умолять, чтобы он оставил Вонг в покое, да только он со мной и разговаривать не стал.— Миссис Фэй указала на посылку в роскошной подарочной упаковке, оставленную у двери.— Вот, видишь? Каждый день приносят что-то новое. Вонг думает, подарки — это то же самое, что любовь. Каждый день уходит к нему в гости. А домой возвращается поздно ночью.

Предостережение миссис Фэй в глазах Кики имело куда больше веса, нежели любые мои доводы.

— Обещаю, мы приглядим за Уной,— заверила она пожилую китаянку.

— Пожалуйста,— взмолилась она— Или в один прекрасный день Вонг вообще не вернется домой.

— А ты превосходно говоришь по-английски.— Никто из нас не услышал, как в дверь вошла Уна. Она казалась до странности спокойной, а вот сыпь на ее шее приобрела синюшно-багровый оттенок.— Ну и как давно ты за мной шпионишь, Фэй?

— Не шпионю — просто слушаю. Я хочу помочь тебе.— В голосе миссис Фэй не звучало раскаяния. И до чего же мне не хотелось оказаться свидетельницей их перепалки!

Уна медленно перевела взгляд на нас с Кики.

— Ну и что вы тут без меня обсуждали с моей бабушкой?

Мы промолчали. Уна делано улыбнулась.

— Ладно, не важно. Как там Верушка? — Уна опустилась на колени перед Верушкиной кроватью и сжала в ладонях ее посиневшую старческую руку.

— Миссис Фэй полагает, что сможет ее спасти.

— Тебе придется остаться здесь, пока Верушке не станет лучше,— проговорила Уна, обращаясь к Кики,— Располагайся в моей комнате.

— А ты где заночуешь? — спросила я.

— В особняке,— холодно отрезала Уна.— Я переезжаю сегодня же.

Миссис Фэй задохнулась и словно бы съежилась, сжалась в комочек.

— По-моему, это неразумно,— предостерегла я Уну.

Теперь, когда «жучки» Лус вышли из строя, у Иррегуляров не было возможности обеспечить ее безопасность.

— Сегодня мы окончательно согласовываем планы касательно завтрашнего торжественного приема в честь императрицы. Отец хочет, чтобы я была в музее к шести. Ну и зачем бы мне возвращаться обратно в Чайнатаун, если он живет в двух шагах от музея? По крайней мере, там я могу рассчитывать на какую-никакую конфиденциальность.

— Я не стану больше ничего слушать! — взмолилась миссис Фэй.— Оставайся здесь! Это твой дом.

— Мое место не здесь,— возразила Уна; впрочем, довольно мягко.— Мне нужно быть там, где я в силах выполнить свои обязательства.

Миссис Фэй заломила узловатые руки, но не ответила ни слова.

— А как же призрак? — вмешалась я.— Разве тебе не страшно?

— Призрак будет счастлив, если получит желаемое. Кроме того, если это моя мама, так чего мне бояться?

Миссис Фэй переглянулась с Кики.

— Я пойду с тобой в музей нынче вечером,— объявила Кики.

— Забавно. Не помню, чтобы я тебя приглашала. И оставить Верушку я тебе ни под каким видом не позволю.

— Тогда пойду я.— В пересказе-то это звучит ужасно храбро, но в тот момент я с трудом выдавила из себя нужные слова.

— Я вовсе не неумеха беспомощная,— отрезала Уна.— И в сопровождении не нуждаюсь.

— Не в том дело,— не подумав, ляпнула я.

— А, понятно.— Ноздри Уны раздувались — в точности как у отца! — сыпь на шее заалела еще ярче. Уна почесалась — яростно, до крови, запачкав белоснежный воротник.— Вы обе считаете, что я переметнулась в стан врага? Я теперь папочкина дочка?

— Нет, не так,— тут же ощетинилась Кики.— Я только что доверила тебе самое дорогое, что у меня есть. Ты всерьез полагаешь, что я привезла бы сюда Верушку, если бы считала тебя предательницей? Какие тебе еще нужны доказательства?

— А как насчет тебя, Ананка? — Я замялась, подбирая слова. Уна внимательно вгляделась в мое лицо.— Ага, так я и думала. Ну что ж, приходи в музей, если хочешь. Мне скрывать нечего. А теперь, если не возражаете, мне нужно упаковать вещи.

— Уна? — Я не сводила глаз с ее запачканной кровью блузки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кики Страйк и гробница императрицы"

Книги похожие на "Кики Страйк и гробница императрицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирстен Миллер

Кирстен Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы"

Отзывы читателей о книге "Кики Страйк и гробница императрицы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.