» » » » Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы


Авторские права

Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы

Здесь можно скачать бесплатно "Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы
Рейтинг:
Название:
Кики Страйк и гробница императрицы
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-35669-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кики Страйк и гробница императрицы"

Описание и краткое содержание "Кики Страйк и гробница императрицы" читать бесплатно онлайн.



Кики Страйк — загадочная двенадцатилетняя особа, предпочитающая черный цвет в нарядах, разъезжающая на мотороллере, как заправский гонщик, свободно говорящая на десятке иностранных языков и в совершенстве владеющая боевыми искусствами. У друзей это имя вызывает уважение и едва ли не щенячий восторг, у врагов, особенно ее вредных родственниц Ливии и Сидонии, страстно жаждущих смерти Кики, рука тянется к ножу, пистолету, бейсбольной бите или к бутылке с ядом. Причина ненависти — в опасной тайне, которой владеет супердевочка Кики Страйк и ее помощницы. Дело в том, что под современным Нью-Йорком существует тайный Нью-Йорк, Город-Призрак, построенный криминальным сообществом более двухсот лет назад. И тот, кому открыт доступ в его туннели, может с легкостью ограбить любой банк, музей, магазин или особняк. Вот для того чтобы не допустить в Город-Призрак новое поколение преступников, на страже стоит Кики Страйк и ее команда. Супердевочка-детектив — суперкнига-бестселлер!






— Похоже, мы опоздали,— вздохнула Кики.— Детей перевезли в другое место.

— И что, как ты думаешь, они тут делали?

— Учитывая самоочевидные свидетельства, думаю, что рисовали красками.

— Всегда поражалась на твои дедуктивные способности,— поддразнила я.— А что именно они рисовали — идеи есть?

— Ну, как я вижу, в каждой из комнатушек брызги краски сконцентрированы в углу. То есть работали дети, по всей видимости, за мольбертами.— Опустившись на одно колено, Кики внимательно разглядывала синее пятно на полу,— Ультрамарин. Эту краску делают из толченого лазурита, и стоит она немало. Эти дети рисовали не просто ради собственного развлечения. Давай-ка вылезем отсюда и посмотрим, где мы.

Шаткая лестница вела из подвала на первый этаж. Мы вскарабкались наверх. Сквозь обширные дыры в крыше в помещение струился солнечный свет. В надземной своей части строение представляло собой голый остов, не более. Половицы и оконные рамы вырваны с мясом, остались лишь четыре кирпичные стены, да и те осыпаются. В сотнях укромных уголков и трещин ворковали голуби: их помет и перья превратили пол в произведение модернистского искусства. Кики подергала за ручку входной двери — заперто. Она налегла плечом. Громкий треск напугал прохожего: тот дернулся от неожиданности и выронил из рук ведро. На тротуар вывалились противные серые трепанги. Я оглядела окрестности за пределами ленты ограждения. Да мы совсем рядом с домом Уны!

— Совпадение? — предположила я, отлично зная, каков будет ответ Кики.

— Совпадений не бывает. Пойдем заберем девочку. И раз уж мы все равно здесь, попросим Уну перевести.

Броско разодетая телохранительница Уны стремительно сбежала вниз по ступеням крыльца, даже не взглянув в сторону малолетнего хулигана с пульверизатором, рисующего граффити на стене здания. Она тащила увесистый чемодан, и от былой ее улыбки и следа не осталось.

— Уна дома? — спросила Кики. И, не дождавшись ответа, повторила тот же вопрос на мандаринском наречии.

— Нет,— грубо бросила телохранительница по-английски.— Она обедает с отцом.

— Обедает?! — вознегодовала Ди-Ди.

— А можно, мы подождем ее наверху? — спросила я.

— Делайте что хотите. Я здесь больше не работаю.— Телохранительница решительно прошагала мимо нас и исчезла в конце улицы.

— Зачем бы Уне избавляться от охраны? — подивилась Бетти.

— А ты как думаешь? — фыркнула Лус.

Я посмотрела вверх. В окно за нами наблюдала миссис Фэй. Я помахала ей рукой, и она тут же спустилась к нам навстречу. Не успели мы миновать вестибюль, как миссис Фэй уже ухватила девочку, найденную нами в туннелях, и поскребла ногтем краску у нее на руках. А затем взяла пациентку за подбородок, внимательно изучила ее язык и глазные яблоки. Покончив с осмотром, миссис Фэй повела нас наверх и сразу потащила девочку в ванную комнату. Послышался шум воды. Вернувшись, миссис Фэй заговорила с Кики на мандаринском наречии.

— Девочка здорова, просто очень грязная,— перевела Кики — Миссис Фэй спрашивает, не хотим ли мы чаю, пока ждем Уну.

При этих словах в дверном проеме возникла Уна собственной персоной.

— Считайте, что уже дождались.

На Уне был изящный соболий жакетик и серая юбка-карандаш. Длинные черные волосы собраны на затылке и скреплены инкрустированным бриллиантами гребнем. У основания шеи кожа покраснела и пошла пупырышками.

— Давненько не виделись. Я уж думала, вы меня из своего элитного клуба выгнали.

— Да что с тобой такое? — призвала ее к ответу Лус.— Два часа назад в Городе-Призраке сработал сигнал тревоги. Тебе следовало быть с нами.

— Сигнал тревоги? — совершенно искренне удивилась Уна.— А что случилось? Почему мне никто не позвонил?

— Мы тебе звонили,— упрекнула Ди-Ди.— Ты не потрудилась ответить.

Но Уна была не в настроении выслушивать нотации.

— Это еще что за доморощенная психокоррекция? Я обедала в ресторане, там было шумно. Я, должно быть, просто не услышала .звонка.

— А может, просто не захотела отвлекаться от беседы с папочкой,— вмешалась я — Вы с ним теперь не разлей вода.

Уна запустила руку под жакет и яростно почесала шею.

— А то у меня есть выбор! Пока вы, ребятки, носитесь по городу в поисках мальчика-белки, я сама себе детектив.

— Ах, детектив, значит? — фыркнула Лус.

— В жизни не видела детектива в соболях,— тихо проговорила Бетти. Удар был нанесен мастерски; Уна даже опешила.

— Ну что ж, вот вы и расставили точки над «1»,— проговорила она наконец.

— А что мы, по-твоему, должны думать? — сухо обронила Ди-Ди.— Ты не отвечаешь на наши звонки и только и делаешь, что либо по пижонским магазинам ходишь, либо обедаешь с папочкой, который, чего доброго, задумал нас всех укокошить. Ты даже телохранительницу уволила. А с ней что не так, кстати? Ты уже не нуждаешься в защите?

— К твоему сведению, я дала ей пинка под зад, потому что мерзавка на руку нечиста. Я тут у нее под матрасом обнаружила одно из моих любимых колец. Кики, долго мне еще эту чушь собачью слушать?

Кики помолчала минуту.

— Уна, ты вляпалась по уши,— проговорила она наконец,— Что бы ты ни затевала, без нашей помощи ты не справишься, поверь. Слишком серьезно это все. Ты сама подумай. Спустя столько времени нежданно-негаданно объявляется твой отец, затем исчезает Каспар, а в городе появляется Сергей Молотов. Знаю, на поверхностный взгляд все это выглядит цепочкой случайностей: но кто знает, вдруг события как-то связаны между собой? И это еще не все. Мы только что нашли в Городе-Призраке тайваньскую девочку. Она вывела нас в подвал, где держали ее и остальных ребятишек. Угадай, где это?

— И где же?

— В заброшенном здании по соседству от твоего дома.

— Правда? — Похоже, новость Уну нисколько не шокировала. Наоборот, она просияла от счастья.

— И ты говоришь, что ничего не видела? — скептически осведомилась Ди-Ди.

— Ну, строители ходят туда-сюда — это уж как водится.

— А сегодня ты ничего необычного не заметила? — спросила Кики.

Уна сосредоточенно свела брови.

— Поутру такой шум стоял — из здания упаковочные клети вытаскивали. Даже меня разбудили. Кажется, еще восьми не было.

— Наверное, это они детей в другое место перевозили! — воскликнула я.

— А девочка что рассказывает? — поинтересовалась Уна.— Она знает, кто ее похитил?

— Вообще-то она по-английски почти не говорит,— объяснила Кики,— Вот поэтому мы и здесь. Ты ведь переведешь?

— Ну конечно. Я могла бы и сразу догадаться, что вы не просто так зашли,— сердито буркнула Уна.

В прихожей послышались радостные восклицания. Мы выглянули наружу: это Юй и тайваньская девочка кинулись друг другу в объятия.

— Похоже, они очень рады встрече,— отметила Лус.

— С друзьями это порою случается,— съязвила Уна. И прислушалась к разговору подростков.— Ее зовут Сю Фа. Они с Юем в одном классе учились.

Девочка, заметив нас, указала на Кики. Юй окинул Кики быстрым взглядом, и оба захихикали.

— Что они такое говорят? — полюбопытствовала я.

— Говорят, что Кики как две капли воды похожа на кинозвезду, сыгравшую главную роль в знаменитом кун-фу-боевике под названием «Милая маленькая ведьмачка».— Уна, в свою очередь, не сдержала усмешки.

— Скажи им, это просто совпадение,— отмахнулась Кики.— А потом узнай у Сю Фа, как ей удалось сбежать.

Уна подробно расспросила найденную девочку.

— Она говорит, похитители пытались убедить ее, что Юй умер, но она не поверила. Она знала: Юй наверняка отыскал выход, так что она тайком прокралась в ту комнату, где его держали взаперти. Приходила туда снова и снова, когда могла; но на то, чтобы обнаружить люк, ей потребовалась целая неделя.

— А она может описать своих похитителей?

Мы с нетерпением ждали, пока Уна дослушает и переведет.

— Они по большей части китайцы. Самого босса она видела только один раз.— Уна словно замялась и оглянулась на нас.

— Ну же. Спроси, как он выглядел,— потребовала Лус.

На сей раз Сю Фа говорила без остановки минуты две, не меньше, прежде чем Уна начала переводить.

— Бледное лицо, черные волосы. В костюме. Кажется, говорил с кем-то из наемников по-русски.— По выражению лица Уны я не могла понять, разочарована она или обрадована.

— Молотов,— сплюнула Кики.

— А что такое дети рисовали? — полюбопытствовала я.

— Рисовали? — задумчиво повторила Уна, прежде чем задать вопрос Сю Фа.— Она говорит, что насчет других детей ничего не знает. Ей не позволяли посмотреть, чем они заняты. А вот ей приказали скопировать полотно, которого она никогда прежде не видела. Толстая дама глядится в зеркальце; зеркальце держит маленький мальчик. Сю Фа закончила свою картину пару дней назад, и полотно тут же забрали. Наверное, продали.

Кики озадаченно нахмурилась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кики Страйк и гробница императрицы"

Книги похожие на "Кики Страйк и гробница императрицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирстен Миллер

Кирстен Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирстен Миллер - Кики Страйк и гробница императрицы"

Отзывы читателей о книге "Кики Страйк и гробница императрицы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.