» » » » Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере


Авторские права

Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере

Здесь можно скачать бесплатно "Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сказания о Хиль-де-Винтере
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказания о Хиль-де-Винтере"

Описание и краткое содержание "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать бесплатно онлайн.








— Я думал, что это воин в ночной сорочке, бегущий с поля боя, — честно признался полководец.

— Это создаст проблемы не только для тебя, но и для меня, — процедил сквозь зубы Рокберн, разглядывая ключ от замка над камином.

— Ты хочешь отвертеться от награды, что обещал мне за взятие замка, — догадался Ноктурнус.

Рокберн рассмеялся, и его стальной звонкий смех эхом разнесся по огромному залу.

— А с какой это стати мы с тобой на ты, Ноктурнус? — Прошипел он, двинувшись к ключу, на пути грациозно огибая стол и лавки.

— Это подло, Рокберн. Настолько подло, что ни в какое сравнение не идет с моим преступлением против капеллана, — глаза Ноктурнуса сузились от неприязни, и он двинулся к выходу. — Я не знал, что делаю, а ты идешь на подлость сознательно.

— Я смотрю, ты взялся проповедовать вместо капеллана, — хохотнул Рокберн, сдергивая ключ со стены. — Ты поосторожнее, а то на твое место командующего тоже могут подыскать кого-нибудь другого.

Ноктурнус плюнул себе под ноги и поспешно вышел из тронного зала.

* * *

Рокберн, сняв ключ со стены, не стал задерживаться. Сунув трофей в тот же карман, в каком покоилась дарственная на замок, он принялся обшаривать комнаты дворца. Он заходил во все подряд, без разбора, заглядывал за шторы, обыскивал комоды и секретеры, простукивал стены. Рокберн наведался даже в ванную комнату, где спустил воду из бассейна и внимательно изучил его дно.

— Я доберусь, Матей, до твоих секретов, — сказал он самому себе, наугад открывая книги в личной библиотеке герцога. — Справочник о болезнях… выездка лошадей, нет, не то…учетные записи…. трактат Анабуса об огне… ну ничего, мне нужно немного времени, только и всего.

Рокберн захлопнул последнюю книгу с пожелтевшими от времени страницами и, высунувшись на анфиладу, опоясавшую весь этаж, крикнул толпившимся внизу конным воинам:

— Ключницу и всю прислугу ко мне!

— Вряд ли кто-то еще остался, — ответили ему снизу.

— Я сказал найти и привести! — Заорал Рокберн, и трактат Анабуса, разорванный на две части, со стуком упал на пол.

Воины не ослушались его приказа и нашли, наконец, ключницу, пару кухарок и горничных. Рокберн, не мешкая, ворвался к ним в кладовку за кухней, где женщины пытались переждать осаду.

— Почему так долго искали, лоботрясы? — Напустился он на воинов. Но конные воины не привыкли к такому обращению, и просто молча вышли из каморки, оставив Рокберна один на один с прислугой.

— Мы ничего не знаем, — дрожащим голосом произнесла одна из кухарок, жавшаяся у большого горшка с солониной.

— Конечно, ВЫ ничего не знаете, — зло гримасничая, ответил ей граф. — А вот эта знает! — Он схватил за локоть ключницу, с пояса которой свисало по меньшей мере несколько десятков разномастных ключей, и выпихал ее в помещение кухни.

Рокберн захлопнул за собой дверь в каморку, оставив прислугу там в полной темноте, и обернулся к ключнице.

— Ну? — Только и смог выдавить он, издерганный собственной беспомощностью. Рокберн не ожидал, что докопаться до тайн Матея, спрятанных в стенах замка, будет так нелегко.

— Ваша светлость, — осторожно начала ключница, теребя пояс дрожащими руками. — Хочет, чтобы я показала вам замок?

— Да не хочет ничего такого наша светлость! — Вспылил Рокберн. — Где герцог Эритринский держит все свои причиндалы, где?

— Я не понимаю, о чем вы, — ключница робко улыбнулась. Ее ровные зубы казались ослепительно-белыми на загорелом обветрившем лице.

Накопившийся гнев переполнил Рокберна, как вода рано или поздно переполняет любой сосуд, и он, схватив ключницу за плечи, потряс ее.

— Я спрашиваю, где Матей занимается магией?

Ключница, вскрикнула, испуганная поступком мэра, отступила на шаг назад, высвободившись из его цепких рук, по пути задев посуду, разбившуюся от падения.

— Чертова неряха! — Рыкнул на нее Рокберн.

— Наш капеллан говорит, что магией заниматься грешно. А его превосходительство герцог…

— Все уже! Договорился ваш капеллан! Больше не будет никого наставлять на путь истинный! — Рвал и метал Рокберн.

Женщина испуганно прижала руку ко рту.

— Говори, где Матей это делает, иначе…

Он замахнулся на ключницу, и та испустила отчаянный вопль, едва увернувшись от удара.

— Я ничего не знаю, ваша светлость, — давясь слезами, проговорила ключница в попытке убежать от Рокберна.

— Не знаешь, так узнай! Иначе к вечеру твоя голова окрасит кровью древко моего копья, и твои жалкие волосенки будут развеваться на ветру вместо флага над Хиль-де-Винтером! — Не унимался Рокберн, закрывая перед ней дверь из кухни. — У меня мало времени… возиться тут еще с вами, чертовы кухонные потаскухи.

Рокберн превратился в пышущий огнем вулкан. За все то время, пока он шел к конюшне, он успел обругать каждого, кто попадался ему на пути. Все еще плохо владея собой, он, наконец, взобрался в седло и приказал переправить себя на сушу. И лишь когда он очутился на пароме, мало-помалу ему удалось-таки обуздать свой гнев. Да, они захватили Хиль-де-Винтер всего лишь за ночь. Его карман вместе с дарственной теперь оттягивал ключ от замка. Но кто говорил, что все в этой жизни дастся ему так легко? Матей — хитрый лис, не зря он был одним из самых богатых и влиятельных людей Сеймурии, конечно, пока Рокберн не провернул все это дельце с лишением его прав на замок. Так с какой это стати секрет Матея должен был быть где-то на виду?

Когда волна гнева и безрассудства улеглась, Рокберн уже был на подъезде к Совитабру. До каземата было рукой подать, и только тогда он сообразил, что Матей и в темнице не станет ему просто так рассказывать, где спрятаны его магические секреты. Ну ничего. В этот раз он не будет брать с собой на допрос святого отца. И, если герцог не сломается под пытками, он применит к нему одно из заклинаний, которое развяжет бывшему владельцу Хиль-де-Винтера язык.

Глава 20. Взятие замка

Они привязали Дыма на утесе под деревом, а сами подползли к самой его кромке и легли, чтобы их не заметили часовые из Хиль-де-Винтера.

Ночь поглотила и небо, и землю, и море Кэтлей, тихое и спокойное, гладким черным шелком расстелившееся перед ними. В лесу у них за спиной все время что-то шумело, протяжно вскрикивал филин, но ничто не могло отвлечь Энсету и Матея от созерцания Хиль-де-Винтера.

— Мне всегда нравился этот замок, — тихо сказала она, поддавшись захлестнувшим ее воспоминаниям.

Хиль-де-Винтер весь пылал сигнальными огнями, словно один большой маяк посреди бескрайнего простора моря и неба. Матей знал, что там, дальше, есть еще острова, которые хорошо просматриваются с башен замка в ясную погоду, но они были не заселены людьми и ничем не выдавали себя под покровом ночи.

— Это она? — Спросила Энсета, костлявым пальцем показывая на маленькую башенку, торчавшую прямо из воды чуть в стороне от Хиль-де-Винтера.

— Это маяк. — Пояснил герцог. — Раньше суда, подходившие в гавань перед замком, часто натыкались на подводную скалу, на которой он стоит. Это продолжалось, пока мой прадед не построил этот маячек-башенку.

— Красиво, — протянула Энсета, глядя на мерцание сигнального огня сквозь витражные окна башенки, делая ее похожей на огромную свечу, словно поднявшуюся из морских глубин. — Вот туда-то нам и нужно.

— Но как? — Матей посмотрел на ведьму, словно на ума лишенную. Отсветы огней замка плясали на ее лице, глаза старой колдуньи искрились, от чего она, казалось, даже помолодела на вид.

— Шевели мозгами, герцог, — посмеялась Энсета.

— Неужели, — у Матея мелькнула безумная догадка. — Ты собираешься превратить нас в птиц?

— Конечно, нет. Ведь тогда нам сначала пришлось бы научиться летать. А у нас на все про все не так уж и много времени. Я собираюсь вызвать Их, Матей.

Герцог молчал с минуту, уставившись на свою спутницу с широко открытым ртом.

— Но стоит ли?

— А почему бы и нет? Ведь они просто созданы для таких задач, которые кажутся на первый взгляд невыполнимыми.

Энсета отошла подальше к лесу, чтобы ее не было видно часовым на башнях.

— Я думаю, небольшая гроза им не повредит, — Сказала она, оглядываясь на замок.

Энсета, сжав в руке посох, резко вскинула руки в каком-то экзальтированном жесте и громко выкрикнула какое-то незнакомое Матею слово, от чего птицы, мерно дремавшие на верхушках деревьев, с шумом и криками поднялись в воздух. Буквально на глазах у герцога темное ночное небо, до того ясное и усыпанное звездами, словно бриллиантами, стало затягиваться белесыми тучами. Тучи слетались на зов колдуньи, набухали и сталкивались, словно дикие звери в схватке. Они закрыли уже и месяц, так похожий на тот, что был нарисован на обороте гадальных карт Матея. И вот, озарив на мгновенье все, блеснула ослепительно яркая вспышка молнии, ударив где-то в море близи Хиль-де-Винтера. Матею даже показалось, что он на миг различил огромные кипарисы, росшие дальше, на Мраморных островах, такой яркой была вспышка. Сразу же за ней последовал ревущий раскат грома, оглушивший его и колдунью, все еще не менявшей своего положения с высоко поднятыми к небу руками. Налетевший порыв ветра поднял в воздух сухие ветви и листья, содранные с деревьев, но тут же затих, потому что с небес на землю хлынули потоки дождя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказания о Хиль-де-Винтере"

Книги похожие на "Сказания о Хиль-де-Винтере" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Моранн Каддат

Моранн Каддат - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Моранн Каддат - Сказания о Хиль-де-Винтере"

Отзывы читателей о книге "Сказания о Хиль-де-Винтере", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.