» » » » Гордон Ширрефс - Поезд из Ган-Хилла


Авторские права

Гордон Ширрефс - Поезд из Ган-Хилла

Здесь можно скачать бесплатно "Гордон Ширрефс - Поезд из Ган-Хилла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Вестерн. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гордон Ширрефс - Поезд из Ган-Хилла
Рейтинг:
Название:
Поезд из Ган-Хилла
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поезд из Ган-Хилла"

Описание и краткое содержание "Поезд из Ган-Хилла" читать бесплатно онлайн.








Он поднял руку, но затем опустил ее.

— Даже дюжина ружей не спасет его теперь, — отрезал он.

Сзади раздался чей-то крик:

— Смотрите! Отель горит! К ним подбежал Биро.

— Господи Боже, — выдохнул он, — весь первый этаж сзади пылает, как свечка. Все вокруг просто смердит керосином.

Крэг поднял сжатые кулаки.

— Черт подери, как это могло случиться? К ним приближалось облако дыма, и уже доносилось приглушенное потрескивание, будто языки пламени с хрустом вгрызались в высушенное солнцем дерево.

— Давайте за пожарным насосом! — крикнул кто-то.

— Бесполезно, — проговорил другой, постарше. — Толку не будет никакого. Брандспойты прогнили насквозь, а новые к нам все еще едут с востока.

Белден оглядел улицу.

— Ребята, все в укрытия! При этом огне вы смотритесь как отличные мишени! Все по местам, следите, когда он пойдет на прорыв! Живо!

Белден подошел к отелю.

— Морган! Мэтт Моргая! Выходи оттуда! Весь дом горит! Если будешь медлить, то потом уже не выберешься.

В окнах первого этажа показались отблески пламени. Второй этаж все еще был погружен в темноту. Холл постепенно наполнялся дымом. Ровное гудение пламени начало перекрывать треск горящего дерева. Зазвенели стекла: скопившийся внутри жар выдавил окна.

— Мэтт! — заревел Белден — Выходи с поднятыми руками! Тебе все равно там не продержаться!

Мэтт Морган молчал, единственным ответом Крэгу Белдену был рев пламени, пожирающего здание отеля и мебель. Отблески пламени плясали в глазах у лошади, привязанной к коновязи, отчего они стали похожи на влажные драгоценные камни. Вдоль всей улицы стояли люди и смотрели, как завороженные, на всепожирающие языки пламени. Мужчины с винчестерами в руках и кольтами на бедрах ждали появления силуэта Мэтта Моргана в дверном проеме отеля. Каждый из них был уверен, что продырявит маршала прежде, чем тот дойдет до середины улицы Крэг Белден хорошо платил, когда бывал доволен работой.

Линда Люис стояла напротив горящего здания, ее шаль небрежно свисала, открывая белые плечи. От удара Крэга Белдена у нее на лице остался красный след. Ее рот был открыт, губы шевелились в беззвучной молитве — она ждала следующего поворота в игре смерти.

Обыватели Ган-Хилла держались за пределами любой вероятной линии огня, но в то же время достаточно близко, чтобы увидеть как можно больше сцен готовой разразиться драмы. Некоторые из них восхищались Крэгом Белденом, другие относились к нему, как к необходимому злу, третьи боялись его, как дьявола во плоти. Одно было у них общим: никто из них не любил его. Большинство все же надеялось, что отчаянный маршал все-таки доберется до станции со своим пленником, но никто из них не сделал бы такую глупость, чтобы заключить пари, ставя на его успех, даже при самом выгодном раскладе.

Был только один человек, который больше других наслаждался происходящим. Ли Смитерс стоял у угла дома рядом с заведением Чарли, беспрестанно облизывая языком потрескавшиеся губы. Пламя отражалось у него в глазах, придавая им наполовину безумное, наполовину хитрое выражение. Время от времени он ощупывал рукоять револьвера.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Дым постепенно наполнял коридор второго этажа «Дома Харпера». Запах горящей одежды и портьер, смешиваясь с керосиновой вонью, казалось, пропитал каждый дюйм горящего здания.

Мэтт Морган подавил приступ кашля. Пришло время сделать решающий шаг, когда пути назад уже не будет. Он отомкнул наручники, приковывавшие щиколотку Рика к спинке кровати. Рик подтянул ноги и потер ее рукой.

— Похоже, ты спекся, маршал. Я хотел сказать, изжарился. Дошло до тебя?

— Заткнись.

Мэтт отстегнул запястье Рика от спинки кровати и защелкнул открытый браслет на своей левой руке. Безжалостным рывком он поднял парня на ноги, схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.

— А теперь послушай меня, сынок. Ты будешь идти очень тихо и мирно рядом со мной. Если ты попробуешь.

Рик нанес ему удар коленом в пах и у Мэтта перехватило дыхание. Сейчас же Рик двинул его левой, попав Мэтту скользящим ударом по голове.

Мэтт был оглушен. Он притянул Рика к себе. Рик хохотал, как ненормальный, и яростно колотил Мэтта, а затем ударил его по лицу ребром ладони, пытаясь добраться до глаз. Через секунду он стукнул Мэтта головой, и тот почувствовал, как у него хрустнул зуб. Во рту появился вкус крови.

Они раскачивались взад и вперед, причем тон задавал Рик. Он работал коленями и молотил кулаками, толкался и кусался. Продолжая бороться, они уперлись в стену, и Мэтт правой рукой нащупал стволы ружья. Сцепившись грудь в грудь, они топтались, яростно пыхтя и хрипя, в густеющих облаках дыма.

Мэтт схватил «гринер» и поднял его вверх. Рик ухватился левой рукой за стволы. Медленно, преодолевая сопротивление Мэтта, он повел их вверх, к горлу Мэтта, заставив его податься назад Мэтт стукнулся головой о стену и тут же почувствовал, как стволы врезались ему в горло. Перед глазами у него заплясали разноцветные пятна. Последним невероятным усилием он нанес удар коленом и почувствовал, что давление ослабло.

Мэтт вырвал ружье из рук Рика и опять ударил его коленом. Затем он стукнул его ружьем по голове. Рик упал на колени, едва не утащив Мэтта вслед за собой.

Мэтт поднял его на ноги и двинул оба ствола ему под подбородок. Он почти прижался лицом к Рику; кровь и слюна изо рта Мэтта брызнули парню в лицо.

— Попробуй только шевельнуться, и я спущу оба курка!

Глаза Рика были полны страха. Он попытался что-то сказать, но стволы ружья не позволяли ему даже шевельнуть челюстью. Только слабый звук смог вырваться у него изо рта. Неожиданно глаза Рика округлились от ужаса, и до Мэтта вдруг дошло, что комната уже освещена пламенем. Он повернул голову и увидел, что огненный язык лижет ковровую дорожку в коридоре. Обои дымились; пока он смотрел, они полыхнули огнем.

Рик, наконец, овладел своим голосом.

— Теперь нам уже не выбраться!

Мэтт вытащил его за собой в коридор. Увидев лестницу, он остановился. Стена за ней была вся объята пламенем, с ревом рвущимся к чердаку.

Рик потянул его назад.

— Нет!

Мэтт ухмыльнулся, но в глазах у него не было веселья.

— Либо ты сам пойдешь, сынок, либо я стащу тебя вниз. Выбирай, — и он яростно рванул наручники.

Шатаясь, они подошли к лестнице, но даже Мэтт ощутил приступ малодушия, посмотрев вниз. Пламя уже почти поглотило портьеры у столика клерка, перила с правой стороны занялись сверху донизу, отдельные языки пламени начали пожирать ступеньки. Путь к спасению лежал через огненный тоннель.

Большое витринное окно с треском осыпалось наружу. Вверх по лестнице поднялось облако дыма.

— Мэтт! Мэтт Морган! — голос, казалось, исходил непосредственно из ревущего пламени, как будто кто-то взывал прямо из зияющих врат ада.

Снизу раздался грохот, пламя взметнулось высоко вверх, лизнув перила с левой стороны. Вертящийся смерч крупных искр и сажи взлетел вверх по лестнице.

— Мэтт! Мэтт Морган! — голос как будто зазвучал громче. — Ты не посмеешь поджарить мальчика заживо! Я иду к вам!

— Это отец! — завопил Рик — Он спасет меня! — и он попытался укрыться за спиной Мэтта

Избитое лицо Мэтта опалило жаром. Он двинулся вниз, волоча за собой перепуганного Рика. Языки пламени уже лизали ступени у самых его сапог. Пятна, оставленные кровью Скэга, в неверных отсветах пламени казались лужами.

Мэтт ринулся вниз по лестнице. Рик схватился за перила и взвыл от боли, когда кипящий лак сошел у него с ладони вместе с кусками кожи

Тяжело ступая, Мэтт двинулся через холл, нагнув голову и прикрывая глаза правой рукой, будто он шел навстречу жестокому северному ветру. Впереди пламенел контур входных дверей. За спиной у них раздался грохот и тут же их накрыло волной жара на лестницу рухнула крыша, перегородив ее грудой горячих углей и пылающих балок.

Новая волна жара буквально вынесла их через дверной проем на тротуар. То тут, то там на деревянном тротуаре уже вспыхивали островки пламени.

Крэг Белден двинулся вперед, но Биро схватил его за руку.

— Господи, босс! — закричал Биро. — Там сейчас все рухнет! Мы его выкурили! Он теперь наш, черт подери!

Мэтт тут же сунул стволы ружья под подбородок Рику. Он посмотрел на Крэга Белдена и до боли в пальцах сжал шейку приклада. Их взгляды скрестились.

— Не вынуждай меня сделать это, Крэг.

— Нет, отец! Он не шутит! — завопил Рик. Белден поднял огромные руки, как будто пытаясь дотянуться до Мэтта, и вновь опустил их.

— Не валяй дурака, Мэтт, у тебя все равно ничего не выйдет.

Мэтт посмотрел в сторону станции и увидел молчаливо стоящий у него на пути отряд Белдена с ружьями и револьверами наготове.

— Одно только движение со стороны твоих людей, Крэг, и я спущу оба курка. Прикажи им отойти и очистить улицу.

Казалось, их взгляды участвовали в безмолвном фехтовальном поединке, нанося удары и отбивая выпады, и все-таки именно Крэг Белден в конце концов отвернулся и посмотрел на своих крутых парней. Отблески пламени играли у них в глазах и на стволах ружей. Крэг покачал головой и подал им знак отойти.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поезд из Ган-Хилла"

Книги похожие на "Поезд из Ган-Хилла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гордон Ширрефс

Гордон Ширрефс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гордон Ширрефс - Поезд из Ган-Хилла"

Отзывы читателей о книге "Поезд из Ган-Хилла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.