Авторские права

Тирсо де Молина - Театр

Здесь можно скачать бесплатно "Тирсо де Молина - Театр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Academia, год 1935. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тирсо де Молина - Театр
Рейтинг:
Название:
Театр
Издательство:
Academia
Год:
1935
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Театр"

Описание и краткое содержание "Театр" читать бесплатно онлайн.



Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.

Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:

Осужденный за недостаток веры

Благочестивая Марта

Севильский озорник, или Каменный гость

Дон Хиль — Зеленые штаны






Донья Люсия

О Марта! Праздничному блеску
Слез роковых не осушить.
Раз так он хочет поступить,
То я любовь отца проверю:
Поговорю по сердцу с ним…
А будет он неумолим —
Пусть ждет себе еще потерю.
Умрет Фелипе — я за ним.
Отцу скажу я не тая,
Что если гнев его продлится,
То сократится жизнь моя.

Донья Марта

Пока — советовала б я
Немного подождать, сестрица:
Отца в Ильеску пригласил
Старинный друг. Давай мы обе
Просить его изо всех сил,
Чтоб он отца уговорил
Забыть о мести и о злобе.
Идя по этому пути,
Фелипе можем мы спасти.

Донья Люсия

Совет хорош.

Донья Марта

Ну да, конечно!

(В сторону)

Как верит-то простосердечно!

Донья Люсия

Позволь сказать тебе — прости.
Все подозрения дурные,
Всю ревность, мысли все плохие —
Я все беру назад, сестра.
Ко мне ты истинно добра,
Прости мне.

Донья Марта

Ревность! Ах, Люсия, —
Из чувств дурных она растет:
Опасны дерево и плод!

Донья Люсия

Пойдем же выбрать туалеты:
Должны мы быть к лицу одеты,
Хоть траур и принять в расчет.

(В сторону)

Господь! Спаси его — молю.

(Уходит.)

Донья Марта (одна)

Тогда судьбу благословлю,
Когда уж будет он далече.
Кто б мог сказать — что буду встречи
Бояться с тем, кого люблю.

УЛИЦА В ИЛЬЕСКЕ

Сцена 5

Пастрана, дон Фелипе

Пастрана

Всю ночь в дороге, в непогоду,
В телегах, в бричках, на ослах,
Пешком, верхом и на мулах
Тебе я странствовал в угоду.

Дон Фелипе

Пастрана, дружбою помочь
Ты мне сумел в моем несчастьи.
Ты мне даешь свое участье,
Раздумье шуткой гонишь прочь.
За мною дух твой благородный
Тебя в изгнание повлек,
Веселья яркого поток
Несет с тобой твой ум свободный.
Коль ты судьбой моей смущен —
Представь мой символ неизменный:
В цепях, и связан, сокол пленный.
Не вечно в путах будет он.
Мои невзгоды облегчает
Один девиз: «Спокойно жду
За мраком яркую звезду».
Он мне таинственно вещает:
Сейчас я осужден к скитаньям,
За эту смерть. Ну что ж — пусть так!
Я верю — этот долгий мрак
Надежды сменится блистаньем.

Пастрана

Да, но, любезный друг, прости:
Нам лучше б было, в деле этом
Рассудка следуя советам,
Подальше ноги унести.
И пусть любовь твоя не бьется
Как будто бабочка ночная,
Когда, опасности не зная,
Влюбясь в огонь, бедняжка вьется,
Пока он не сожжет ей крыл.
Вот символ твой: его мы стоим,
Коль ждать ты хочешь — чтоб обоим
Подрезал крылья альгвасил.

Дон Фелипе

Представь ты льва, когда томится
В железной клетке царь зверей —
Он бродит на цепи своей,
Как ни тесна его темница.
Но шаг… и далее не может —
Не пустит цепь. Он тщетно рвется —
Опять на место он вернется.
Совет твой, друг, мне не поможет.
Пускай и жизнь и честь на карте.
Я здесь остановлю свой путь,
Мне дальше не дает шагнуть
Любовь к прекрасной донье Марте.

Пастрана

Не знаю участи плачевней.
И что, скажи мне, за охота,
Как Санчо-Пансе с Дон-Кихотом[99]
Считать харчевню за харчевней…
Не видишь разве, что безумно
В Ильеске оставаться нам?
Сюда привлек так много дам
И кавалеров праздник шумный…
Не мало всякого здесь люду:
Пожалуй, встретится такой
Торговец жизнию людской,
Что мерку снимет с нас, да к худу.
Предлог уехать превосходный:
К Маморе[100] нынче все спешат —
В поход: из трех — один солдат.
Надень и ты наряд походный,
К себе в отряд тебя охотно
Любой зачислит капитан,
И не узнает сам Гальван[101]
Тебя в солдате беззаботном.

Дон Фелипе

Ты думаешь, не грустно мне
От этой мысли отказаться?

Пастрана

Ого! Вот так ответ, признаться!
Достойный храбреца вполне.

Дон Фелипе

О честь врожденная Испаньи!
В опасный день — пойдут все сразу,
Без королевского приказу:
Долг родине — у всех в сознаньи,
И все, чья жизнь — в пирах, в нарядах,
Кто любит блеск и аромат,
Все те, кто только говорят
О ревности, улыбках, взглядах, —
Придет опасность — чужд им страх:
Помчатся все к заветной цели,
Как будто с самой колыбели
Служили в Фландрии[102] в войсках.

Пастрана

Да здравствует сеньор Фахардо,[103]
Испаньи слава, храбрый воин.
Он доблестью своей достоин
При жизни песнопений барда…
Пускай Харифе или Муса[104]
Со сворой мавров пожелают
Отведать меч его: узнают,
Какого он на деле вкуса!

Сцена 6

Лопес, дон Фелипе, Пастрана

Лопес

Вот так… Во всякой-то беде
«Хуан Флорин»[105] всегда поможет.

Пастрана

Кто это? Все меня тревожит…
Обжегшись, знаешь, на воде…
Нет — он не страшен для набега:
Сеньор идальго — виноват,
Вы не с Маморы ли солдат?

Лопес

Пока — служитель дон Диего
Де-Сильва.

Пастрана

А узнать нельзя ли,
Что вас могло сюда привесть?

Лопес

А вот: особенную честь
Мне два идальго оказали:
Просили принести им сбрую.
«Хуан Флорин» — он вам знаком?
Снабдил меня своим возком.
Любезность оценив такую,
Я в путь пустился без раздумья
На паре… этих самых ног,
Чтоб к празднику поспеть я мог.

Пастрана

Ответ ваш — не без остроумья.
Кто ж этот Сильва? Я нигде
Как будто с ним и не встречался

Лопес (в сторону)

Вот почему-то привязался!
Допрос совсем как на суде!
Их двое братьев, из дворян,
На славу оба кавалеры,
И доброй христианской веры:
Дон Дьего, младший — дон Хуан.

Дон Фелипе

Женаты?

Лопес

Оба ищут жен.
Есть на примете две сестрицы,
По существу, они девицы,
В случайностях же — бог волен.
Зовут их — Марта и Люсия,
Две доньи — нет их благородней…
Вопросов будет на сегодня?
Простите, должен уж итти я.

Пастрана

Постойте!

Лопес

Право, недосужно:
Найти «посаду», встретить дам, —
Приедут — доложу я вам, —
Тут пошевеливаться нужно.

Дон Фелипе

Так дамы едут с ними вместе?

Лопес

Нет, нет, с отцом. Они ж прибыть
Хотели раньше. Здесь добыть
Мечтает каждый по невесте,
Чтоб, как придется возвращаться, —
В коляски парочками сесть.
Прощайте же. Имею честь.

(Уходит)

Дон Фелипе (в сторону)

Дай бог им здесь не повстречаться!

Сцена 7

Дон Фелипе, Пастрана


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Театр"

Книги похожие на "Театр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тирсо де Молина

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тирсо де Молина - Театр"

Отзывы читателей о книге "Театр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.