Авторские права

Тирсо де Молина - Театр

Здесь можно скачать бесплатно "Тирсо де Молина - Театр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Academia, год 1935. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тирсо де Молина - Театр
Рейтинг:
Название:
Театр
Издательство:
Academia
Год:
1935
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Театр"

Описание и краткое содержание "Театр" читать бесплатно онлайн.



Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.

Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:

Осужденный за недостаток веры

Благочестивая Марта

Севильский озорник, или Каменный гость

Дон Хиль — Зеленые штаны






(Принимает облик ангела.)

Пауло

Боже мой, я умоляю!
Я спасусь ли, боже правый,
Приобщусь ли вашей славы…
Что ответите, не знаю.

Дьявол (в виде ангела)

Инок, бог тебя услышал
И твои увидел слезы.

Пауло (в сторону)

Вестник сей — о божьи грозы! —
Из чертогов рая вышел.

Дьявол

Бог велел, чтоб я рассеял
Навожденье тяжких снов,
Что врага проклятый ков
На тебя в сей день навеял.
Встань, иди в Неаполь, там
У ворот, что «Дверью моря»
Называют, вскоре, вскоре
Я тебе ответ мой дам,
Ты увидишь… (все узнаешь,
Лишь словам моим внимай)
Человека…

Пауло

Что за рай
Ты мне в сердце проливаешь!

Дьявол

Он — Энрико, храбрый сын
Пожилого Анарето.
Вот тебе его приметы:
По осанке — дворянин,
Рослый, статный, взгляд суровый.
Эти выучи черты,
И его узнаешь ты
Там, на пристани.

Пауло

И слово
Должен я ему сказать,
Но не ведаю какое.

Дьявол

Нет, слова оставь в покое.

Пауло

Что же делать?

Дьявол

Наблюдать,
Молча за его словами
И поступками следить.

Пауло

Ты запутываешь нить.
Гасишь ты надежды пламя.
Что ж мне делать, серафим?

Дьявол

Знай, что то в господней воле,
Что концом земной юдоли
Ты сравняться должен с ним.

(Дьявол исчезает.)

Пауло

О божественная тайна!
С кем я рока одного,
Как хочу узреть его!
О, я счастлив чрезвычайно!
Он — священный паладин,[33]
В том сомненья быть не может.

Сцена 5

Педриско (в сторону)

Рок всегда тому поможет,
Кто несет грозу годин.
Я ушел от разговора
И насытился, как мог.

Пауло

Друг Педриско!

Педриско

Я у ног,
Лобызаю их.[34]

Пауло

Нам скоро
Путь далекий предстоит,
И тебе, и мне.

Педриско

Мне тоже?
Как я счастлив, правый боже!
Но куда же он лежит?

Пауло

На Неаполь.

Педриско

Что за диво!
А зачем, отец?

Пауло

В пути
Узнает, куда итти,
Пилигрим благочестивый.

Педриско

Ну, а вдруг там нас признают
Наши прежние друзья?

Пауло

Нет, они — считаю я —
Уж о нас не вспоминают.
Ведь прошло не мало лет.

Педриско

Десять лет нас не видали,
Нас признают там едва ли.
Нынче так уж создан свет:
Через час встречая друга,
Друг его не признает.

Пауло

В путь…

Педриско

И бог нас поведет.

Пауло

Ах, от тяжкого недуга
Дух мой, боже, исцелен!
Как желаньем не ответить
Моего Энрико встретить, —
Воля господа — закон.
Встретить рыцаря святого…
Ах, восторг без меры мой!

Педриско (в сторону)

Счастлив я, что я с тобой!
На пути мечтаю снова,
Раз дарит мне нынче рок
Милость неба в изобильи,
Заявиться к Хуанилье[35]
И к Косому в кабачок…

(Уходят.)

Сцена 6

Дьявол

Сбился с истинной дороги
Сомневающийся в боге.
Пусть увидит он конец,
Что судил ему творец
И всеправедный и строгий.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Пасио[36] и открытая галлерея в доме Селии в Неаполе

Сцена 7

Лисандро и Октавия

Лисандро

Об этой женщине молва
Меня одна сюда примчала.

Октавио

А что гласит молва?

Лисандро

О ней
Мне приходилось часто слышать,
Октавио: из всех красавиц,
Каких видали в этом веке
В Неаполе, по слухам нет
Утонченней ее.

Октавио

Святую
Вам сообщили правду. Только
Изысканность — лишь оболочка
Ее порочности, приманка.
Облюбовав глупцов заране,
Она читает им октавы[37]
Иль шаловливые сонеты,[38]
Что на досуге сочиняет.
А те, чтоб выказать свою
Утóнченность, ей расточают
Хвалы за стиль и за язык.

Лисандро

Мне чудеса давно твердили
Об этой женщине.

Октавио

Прекрасно.
Но разве я, сеньор, не прав,
Что этой женщины жилище
Есть лавка живности? Открыта
Она не только богачам
Из наших мест, но и для немца
И англичанина и венгра,
И армянина и индийца,
И для испанца, как бы их
Ни ненавидели у нас
В Неаполе.[39]

Лисандро

Ах, вот как?

Октавио

Я
Вам говорю, и это правда
Такая же, как то, что вы
Становитесь влюбленным.

Лисандро

Правда,
Молва меня в нее влюбила.

Октавио

Еще кой-что.

Лисандро

Ах, будьте другом,
Скажите же!

Октавио

Она имеет
Любовника… Такой бродяга,
Что хуже негодяя нет
В Неаполе.

Лисандро

Он не Энрико,
Сын Анарето — богача,
Что лет уж пять не покидает
Постели, бедный паралитик?

Октавио

Он самый.

Лисандро

Я кой-что слыхал
Об этом шалопае.

Октавио

Верьте,
Лисандро, он — один из худших
Людей, каких видал Неаполь.
Ему Селия помогает
Чем только может, но беспутник,
Дошедший до предела в страсти
К игре, является к ней тотчас,
Как проиграется, и бьет
Красавицу, и отнимает
У ней браслеты и колечки.

Лисандро

Несчастная!

Октавио

Она, однако,
Ему усердно помогает,
Легко выманивая деньги
У новичков в науке страсти
Поэзией своею лживой.

Лисандро

О, я теперь, предупрежденный
Таким учителем прекрасным, —
Увидите, как буду с нею
Себя вести.

Октавио

Пойду я с вами.
Но берегите, друг, карман!

Лисандро

Войдем мы под каким предлогом?

Октавио

Вы ей скажите, что слыхали
О ней как о поэте дивном
И попросите, за колечко,
Вам написать для вашей дамы
Стишок любовный.

Лисандро


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Театр"

Книги похожие на "Театр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тирсо де Молина

Тирсо де Молина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тирсо де Молина - Театр"

Отзывы читателей о книге "Театр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.