Анжела Марко - Грезы Мануэлы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грезы Мануэлы"
Описание и краткое содержание "Грезы Мануэлы" читать бесплатно онлайн.
«Грезы Мануэлы» — это продолжение уже известного читателю киноромана «Мануэла». В книге читатель вновь встретит знакомых героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.
— Правильно.
Леопольдо отпил глоток шампанского и поморщился.
— Но это действительно так, — сказала Тереза. — Никогда не знаешь, чего ждать от тебя. Ты делаешь вещи, о которых даже не хочется говорить. А потом сам набрасываешься на меня, как будто я во всем виновата.
— Не будем ссориться, дорогая.
— Да, — сказала Тереза. — А теперь…
Она прижалась к плечу Леопольдо.
— А теперь мы будем веселиться, Тереза.
Она посмотрела ему в глаза.
— Почему ты меня ни о чем не спрашиваешь, Лео?
— Я и так спрашивал тебя слишком много. Разве ты не говорила, что я любопытен?
— Сейчас я говорю совсем о другом.
— Мне не о чем спрашивать.
— И о том, что произошло со мной за это время?
— С тобой ничего не произошло.
Тереза игриво поднялась из-за стола. Она как бы только сейчас услышала, что играет музыка, и ей захотелось окунуться вместе с Леопольдо в это бушующее море звуков.
— Ну что? Пойдем, потанцуешь с мамочкой? — шутливо спросила она.
Леопольдо взял ее под руку, и они присоединились к танцующим. Тереза плотнее прижималась к нему, и он принимал это как должное. Ему были приятны прикосновения ее упругого тела и аромат ее духов. Они танцевали один танец, другой, пока Тереза, уже совсем обессилев, не попросила проводить ее обратно к столику.
— Здесь очень душно, — заметила она.
— Да. Я же тебя предупреждал.
— Знаешь, Леопольдо, когда мы танцевали, я подумала, что было бы замечательно познакомить тебя с моей семьей.
— Как это?
— Ты мог бы прийти к нам на ужин и познакомиться с моим братом и всеми остальными.
— Зачем мне знакомиться с твоей семьей?
— Ну, поскольку я выхожу за тебя замуж, то вполне естественно, что они захотят с тобой познакомиться. Да и тебе нужно посмотреть на них.
Леопольдо непонимающе вытаращился на нее:
— Замуж?!
— Да.
— Так мы поженимся?
— Конечно.
— Это решено? Да?
— Конечно, решено. Ты меня еще не знаешь, лапочка. А я обожаю самостоятельные решения.
— Вот как!
— Да. Кроме того, почему бы нам не пожениться? Мы с тобой дивная пара. Разве не так?
Леопольдо улыбнулся:
— С тобой трудно спорить, Тереза.
— В таком случае я очень рада за тебя. Мы поженимся, и ты будешь прекрасным мужем.
— Конечно, Тереза.
Тереза забарабанила пальцами по столу.
— Что-то не так? — спросил Леопольдо.
— А ты не будешь мне изменять?
— Ты ведь прекрасно знаешь, что я тебя очень люблю. Да и разве какая-нибудь другая женщина сможет тебя заменить?
— В таком случае я спокойна. А ты, Леопольдо, все по-прежнему занимаешься спортом?
— Как видишь. — Леопольдо повел плечами.
— Прекрасно! Видно, что ты занимаешься штангой. Руки у тебя, наверное, очень сильные. Мне это нравится.
— Я рад этому.
— Сильные руки украшают мужчину.
— Наверное.
Тереза подняла руку и крикнула в зал:
— Официант, счет, пожалуйста!
Подошел официант, и Тереза раскрыла сумочку.
— Дорогая, позволь мне расплатиться, — сказал Леопольдо.
Он протянул официанту пачку купюр. Тот отсчитал несколько и остальные вернул.
— Спасибо! — сказала Тереза. — Тебя подвезти?
Леопольдо ничего не ответил ей. Он поднялся и крепко поцеловал ее.
— Неплохо! — сказала Тереза, отстранив его от себя. — Ты знаешь, мне казалось, что я тебя не интересую как женщина. Это правда. Ты так холоден был со мной.
— Тебе это показалось.
— Так ты хочешь познакомиться с моей семьей?
Леопольдо замялся.
— Так да или нет?
— Я согласен, Тереза. Только мне еще хотелось обговорить с тобой некоторые детали.
— Какие детали? Ну да ладно, я спешу. Мне еще нужно заехать домой и встретиться с Сильвиной. Пока, Леопольдо.
— Пока, Тереза! Я позвоню.
Как обычно, Бернарда проснулась рано. Она открыла окно, и комнату заполнила утренняя свежесть. Хотя вчера у нее был трудный и напряженный день, Бернарда чувствовала себя превосходно. Она умылась и торопливо принялась собираться. Ее голубой, с темной каймой костюм был приготовлен еще с вечера. Она надела его и долго стояла перед зеркалом — скорее, не для самолюбования, а для того, чтобы собраться с мыслями. Бернарда четко определила для себя план действий и уже наметила очередную жертву своих интриг. Ею должен был стать доктор Вилья. Да, именно тот доктор, который лечил Исабель и был давним другом Фернандо. Ему на сей раз предстояло стать козырной картой в ее игре. В том, что ее план удастся, Бернарда ни капельки не сомневалась.
Когда она спустилась вниз, Лоренцо уже занимался уборкой.
— Вы куда-то собрались? — спросил он, заметив Бернарду.
— Да, Лоренцо.
— А что мне сказать, если сеньор или сеньора спросят, где вы?
Бернарда на секунду задумалась.
— Вообще-то ничего особенного. Просто я хотела кое-что купить для сеньоры по секрету от нее.
— Так что же мне сказать?
— Если меня будут спрашивать, Лоренцо, скажи, что я пошла узнать, правда ли вернулся в Буэнос-Айрес тот сеньор, ну, художник, который писал портрет сеньоры.
— А разве он приехал?
— Я слышала, что он приехал.
Лоренцо хитровато прищурился.
— Хорошо, сеньора, — сказал он. — Вы хотите, чтобы он теперь написал ваш портрет?
Бернарда недовольно фыркнула.
— Сеньора Исабель спрашивала об этом художнике, и я собираюсь узнать, приехал ли он. Вы понимаете?
— Да, сеньора.
— Это всего лишь предлог, чтобы выйти из дому, — объяснила Бернарда и, завидев служанку, добавила: — Чела, ты тоже меня слышала, верно?
— Да, сеньора Бернарда.
— Ну вот и хорошо.
Бернарда вышла из дому и, пройдя несколько кварталов, взяла такси. Пожилой таксист в широкополой шляпе спросил:
— Вам куда, сеньора?
— В контору доктора Пинтоса.
— Знаю, — сказал таксист. — Сеньор Пинтос известный адвокат. А вы к нему по какому делу?
Бернарда бросила на него презрительный взгляд и промолчала.
Над городом разгоралась заря. Небо было еще по-утреннему блеклым. По небу плыли редкие облака, похожие на спящих птиц.
— Посмотрите, какой день, сеньора! — сказал таксист. — А ведь совсем недавно шли дожди.
— Да, вы правы. Было пасмурно и без конца хлестал дождь.
На этом их короткий разговор оборвался. Вскоре такси вырулило на площадь и подъехало к зданию мэрии.
— Благодарю, — сказала Бернарда и, расплатившись с таксистом, вышла из машины. Она направилась не в мэрию, а в здание, расположенное рядом, где находился кабинет адвоката Пинтоса.
— Подождите, он с минуты на минуту будет, — сказал в приемной секретарь.
Бернарда присела на стул у окна и принялась ждать. Прошло не менее получаса, прежде чем появился адвокат. В новом с иголочки костюме он выглядел потрясающе.
— Бернарда! Какой сюрприз! — воскликнул Пинтос. — Я не ожидал вас увидеть. Я так обрадовался, когда узнал, что вы меня ждете и хотите со мной поговорить.
— Здравствуйте, адвокат! — сказала Бернарда.
Она поднялась навстречу, и Пинтос услужливо распахнул перед ней дверь кабинета. Бернарда прошла.
— Садитесь, — предложил Пинтос.
— Благодарю.
Бернарда осмотрелась. Кабинет был обставлен с лоском.
— Как вы поживаете, доктор Пинтос?
Он улыбнулся и достал из футляра очки.
— Хорошо, Бернарда. А вы?
— Вашими молитвами.
— Тоже неплохо.
— Я действительно хотела вас видеть по делу, сеньор Пинтос.
Лицо адвоката снова расплылось в улыбке:
— Я с удовольствием поговорю с вами, сеньора Бернарда. Ведь мы всегда были друзьями, не так ли?
— Да, адвокат.
— Бывало мы ссорились, как и полагается настоящим друзьям, — продолжил Пинтос. — Но я всегда готов вас выслушать и помочь.
— Я в этом была уверена.
— Сделаю все, что в моих силах, — заверил адвокат. — Я буду счастлив вам услужить.
— Прекрасно.
Бернарда обратила внимание на фотографию на стене. На ней адвокат Пинтос стоял в обнимку с Фернандо Салиносом.
— Прекрасная фотография, — сказал, перехватив ее взгляд, адвокат. — Это большая честь для меня.
— Да, адвокат, я понимаю…
— Вы даже не представляете, как изменилась моя жизнь с тех пор, как я начал работать с сеньором Салиносом. Точнее, не то чтобы работать, а оказывать ему некоторые юридические услуги.
— Вы хорошо выглядите, — заметила Бернарда.
— Да, Бернарда. Все в моей жизни изменилось. Вы сами прекрасно знаете, насколько важно получить доступ в этот мир.
— А кто помог вам в этом?
— Конечно, вы, Бернарда. Правда, не без некоторого нажима с моей стороны. Но что поделаешь. Жизнь заставляет делать то, что иногда не хочется. Порой приходится оказывать давление и на друзей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грезы Мануэлы"
Книги похожие на "Грезы Мануэлы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анжела Марко - Грезы Мануэлы"
Отзывы читателей о книге "Грезы Мануэлы", комментарии и мнения людей о произведении.