Люси Гордон - Море, остров, девушка...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Море, остров, девушка..."
Описание и краткое содержание "Море, остров, девушка..." читать бесплатно онлайн.
Первая встреча Харриет и Дариуса закончилась скандалом. Однако вскоре они стали друзьями. У Дариуса множество проблем. Харриет, женщина энергичная и решительная, принялась помогать ему и не заметила, как влюбилась. Но нужна ли она жесткому и хладнокровному бизнесмену?
Все прояснялось.
— Под одеждой ты подразумеваешь реквизит? — ехидно поинтересовалась Харриет. — Я играю роль, а режиссер выбирает костюмы?
— В точку.
— В следующий раз ты заявишь, что мне не надо платить налоги?
— А это мысль! Пойдем, надо работать. Что ты выбрала для церемонии свадьбы?
— Я думала, это, — сказала она и указала на первое платье.
— Нет. — Дариус повернулся к продавцу, что-то прошептал, и им показали еще несколько нарядов.
— Попробуй это. — Он предложил ей примерить комплект, состоящий из платья и жакета.
Повертевшись перед зеркалом, Харриет решила, что выглядит потрясающе. Дариус прав: он должен все оплачивать. К тому же когда еще ей представится шанс одеться как сейчас? Она секунду боролась с искушением, но потом радостно согласилась. Ей не хватило сил отказаться.
— Теперь драгоценности, — заявил Дариус и, предвидя ее возражения, быстро добавил: — Боюсь, их мы возьмем только напрокат. Взгляни-ка.
Если бы речь шла о покупке, то Харриет не смогла бы принять золото, серебро и бриллианты, которые лежали перед ней. Но так как они брались только на время, она с чистой совестью могла выбирать.
Перед тем как вернуться к себе, Дариус провел ее в огромный украшенный зал.
— Здесь состоится сегодняшняя вечеринка, — сообщил он. — И регистрация завтра пройдет здесь же.
Огромный зал. В нем разместится тысяча человек… Почему она нервничает? Ей так легко было на бескрайних просторах моря. Но оно создано природой, а не специально придумано и украшено. Она никогда не сможет расслабиться в такой атмосфере.
Однако Харриет улыбнулась и постаралась выглядеть так, будто ей комфортно.
— Мне нужно сделать пару звонков, — предупредил Дариус, когда они дошли до ее номера. — Тебе принесли ланч. Подкрепись и отдохни, пока не пришли твои помощники.
— Помощники? — удивилась молодая женщина.
— Стилист, визажист. Предоставь все им. Тебе не надо ни о чем беспокоиться.
«Другими словами, — думала она, — позволь им нарядить тебя в костюм и приготовить к выступлению».
— Хорошо, — добродушно ответила Харриет. — Постараюсь не мешать им.
— Умница! Пока.
Дариус чмокнул ее в щеку и удалился. Харриет посмотрела на себя в зеркало и увидела эффектную женщину. Она поспешила к себе.
Лежа на кровати, Харриет пыталась отдохнуть, как советовал Дариус, но в голове роилось слишком много вопросов. Что теперь между ним и его бывшей женой, им и его детьми? Вдруг они помирятся и свадьбу отменят в последний момент?
А почему это ее волнует?
Спустя полчаса Харриет услышала, как Дариус вернулся и хлопнул дверью так, что стало ясно — он чем-то раздражен.
Потом она задремала, пока ее не разбудил стук в дверь.
Хотя Дариус предупреждал насчет помощников, дальнейшие события поразили Харриет. Они просто взяли и, не дав ей вымолвить ни слова, превратили ее в кого-то другого. Она быстро сдалась. И восхитилась результатом.
Харриет невольно вспомнила сказку о Золушке. Крестная фея, а точнее, две превратили ее из служанки в принцессу.
Или во вполне сносную имитацию таковой.
Оставшись одна, она снова рассмотрела себя в зеркало, удивляясь, кто же это существо с изящно подобранными волосами, в темно-красном сверкающем коктейльном платье. Харриет всегда считала себя слишком худой, но обтягивающее платье подчеркивало ее тонкую талию и длинные ноги, тогда как грудь выглядела пышнее, чем она могла себе представить.
«Принцесса, — думала она. — Принцесса Харри? Не уверена».
Наложенный профессионалом макияж увеличил и без того большие синие глаза, которые заблестели совсем иначе.
Непонятно откуда выплыли воспоминания о муже, который часто уезжал в командировки.
— Я могла бы ревновать ко всем этим дорого одетым женщинам, с которыми ты встречаешься, — однажды пошутила она.
— Забудь о них, — посоветовал Брэд. — Тебе всего этого и не нужно. Ты хороша такая, какая есть.
— Деревенская простушка? — усмехнулась Харриет.
— Моя деревенская простушка. — И он закрыл ей рот поцелуем.
Если бы он увидел ее сейчас… Изменилось бы что-нибудь?
Харриет захотелось разыскать Дариуса, посмотреть, какова будет его реакция. Тогда она поймет. Поймет что?
Если бы она знала… Впрочем, настало время все выяснить.
Спустя минуту она уже стучалась в его номер. Открыв дверь, Дариус застыл. Затем медленно кивнул:
— Да… Да!
— Ну как?
— Ты маленький дьяволенок. Я уже ответил тебе.
Он провел Харриет в комнату и отступил назад, чтобы рассмотреть ее, затем махнул рукой, предлагая повернуться. Она медленно поворачивалась, давая ему возможность оценить каждую деталь, показывая себя во всей красе. «В конце концов, — рассудила Харриет, — он имеет право убедиться, что его деньги потрачены не зря».
— Тебя все устраивает? — поинтересовалась она.
— Сегодня мне будут завидовать все мужчины.
«И, пожалуй, это его в основном и тревожило, — пришло ей в голову. — Не считая, конечно, детей». Она приехала с ним, чтобы быть полезной, и не стоит об этом забывать. Но ее волнение росло, и не забывать становилось все сложнее.
Дариус положил руки ей на плечи и вгляделся в ее лицо.
— Красота, — протянул он. — Как я и надеялся. Как я и представлял. Как я…
— Я не помешаю? — спросил кто-то, входя в номер.
Дариус улыбнулся молодому человеку.
— Марсель! — воскликнул он.
Через мгновение они уже обнимались, хлопая друг друга по спине.
«Марсель, — припомнила Харриет, — сводный брат из Парижа».
— Извини, что я вошел без стука, но дверь была открыта.
Взгляд Марселя упал на Харриет, и ей было приятно его восхищение.
— Ты держал эту леди в большом секрете, — произнес он с легким французским акцентом. — И я понимаю почему. Если бы она была моей, я спрятал бы ее. Представь нас, прошу тебя.
— Это Харриет, — ответил Дариус.
— Харриет, — повторил Марсель. — Харриет. Какое красивое имя.
Она не устояла и сообщила:
— Мои друзья зовут меня Харри.
— Харри? — Он был потрясен, бормоча что-то по-французски, видимо проклятия. — Ужасно звать леди мужским именем. И этот парень разрешает им так с вами обращаться? Вы должны сейчас же от него избавиться.
— Перестань! — усмехаясь, сказал Дариус, чем удивил брата еще больше.
— Кстати, весь цирк в сборе, — заявил Марсель.
— Да, цирк. Я уже предупредил Харриет.
— Харриет? То есть ты не называешь ее Харри? Ну конечно, ты же не друг, а… — Он сделал неопределенный, но выразительный жест.
— Эй, — вмешалась она. — Не спешите с выводами.
— Ах да, я понимаю. Мудро.
— Мы можем сменить тему? — поинтересовалась Харриет.
— Конечно. Итак, Харриет, Дариус предупредил вас, что мы — сборище чудаков?
— Думаю, вы не чудаковатее, чем я, — парировала она.
— Согласен. Обещайте, что потанцуете со мной сегодня.
— Она отказывается, — заявил Дариус.
— О, я отказываюсь?
— Конечно.
Марсель рассмеялся и прошептал ей на ухо:
— Мы встретимся позже.
— Кто приехал? — спросил Дариус.
— Джексон. Тревис не может, так как работает над каким-то сериалом. Леонид собирался приехать, но в последний момент наметилось какое-то срочное собрание. Наш уважаемый отец прибыл час назад, но, думаю, ты уже знаешь об этом.
— Нет, он не связывался со мной. Я угодил в его черный список. Он один?
— С ним Джанин и Фрея.
Харриет не сдержала желания поддразнить их:
— Это на ней ты должен жениться, да?
— Может, прекратишь эти шуточки? — нахмурился Дариус, а Марсель усмехнулся:
— Леди обладает чувством юмора. Это мне нравится. Поверьте, оно вам понадобится. Я уже говорил, что наша семейка — цирк, а отец — главный на манеже. Он щелкает кнутом, и мы прыгаем через обручи. Или, по крайней мере, притворяемся, что делаем это.
— Верно, — прорычал Дариус.
— Неужели ты не играешь в эту игру? — обратился Марсель к брату.
— Да. И я ему об этом сказал. Надеюсь, он поверил мне.
— Но тогда он обратит свой взор на Джексона, а потом и на меня, — пожаловался Марсель. — К счастью, Фрею я раздражаю.
— Не понимаю почему, — усмехнулся Дариус.
— Я тоже. Ладно, я пойду. Увидимся на церемонии.
Марсель послал Харриет воздушный поцелуй и поспешил прочь.
— Мне нравится твой брат, — сказала она, когда за ним закрылась дверь.
— Как и большинству женщин, — криво улыбнувшись, заметил Дариус.
— Он забавный.
— Все так и говорят.
— Поэтому он тебя раздражает?
— Марсель хороший парень. Мы с ним ладим. Но, наверное, меня злит, что ему все легко дается. Мэри обвиняла меня в ревности к его обаянию, и, пожалуй, она права. Обаяние не входит в список моих достоинств. — Дариус посмотрел на нее. — Это ты уже могла выяснить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Море, остров, девушка..."
Книги похожие на "Море, остров, девушка..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Гордон - Море, остров, девушка..."
Отзывы читателей о книге "Море, остров, девушка...", комментарии и мнения людей о произведении.