Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Когда мечты сбываются"
Описание и краткое содержание "Когда мечты сбываются" читать бесплатно онлайн.
У лорда Пирса Керриера есть все, кроме невесты. И он полюбил очаровательную незнакомку, едва увидев ее в лодке, приставшей к побережью Корнуолла. Когда зеленоглазая красавица Иден ответила лорду Пирсу взаимностью, казалось, что счастью молодоженов не будет конца… Но что он скажет, когда узнает, что искусству дарить неземное блаженство в постели его супруга обучалась в борделе?
Теперь пришла очередь Иден изумленно раскрыть глаза.
— Вы невероятно красивы сегодня, милорд, — сказала она.
Он покраснел от смущения. Причем ярким румянцем залилась сначала его шея, а потом лицо.
Он взял ее руку, затянутую в перчатку.
— Должен заметить, что вы выглядите просто потрясающе, — восторженно произнес он и, наклонившись, поцеловал ее пальцы.
Сердце Иден гулко стучало в груди. Она была уверена в том, что Пирс тоже слышит, как оно бьется. Именно этому мужчине она хотела отдать свою девственность. Не за деньги, а в качестве подарка, ведь больше у нее ничего не было.
Они стояли, глядя друг на друга широко раскрытыми глазами, совершенно сбитые с толку, растерянные и ошеломленные. Резкий голос леди Пенхоллоу вернул их к действительности, напомнив о том, что они в гостиной не одни.
— Нам пора идти! Мы уже опаздываем. Нам немедленно нужно отправляться в дорогу, — сказала она, поднявшись с дивана, стоявшего возле камина, и они втроем вышли из гостиной, причем леди Пенхоллоу шла между Иден и своим сыном.
— Эти званые вечера очень нервируют маму, — подав Иден руку, сказал лорд Пенхоллоу.
Иден была совершенно спокойна. Главное, что он сейчас был рядом с ней, а все остальное не имело для нее абсолютно никакого значения. Правда; Бетси предупредила девушку, чтобы, она все время была начеку, поскольку слуги Пенхоллоу не смогут защитить ее.
На сей раз они ехали в другом, более просторном экипаже. Женщины сидели по одну сторону, а лорд Пенхоллоу напротив них. К вечеру небо прояснилось, и, пока экипаж ехал по размытой дождем дороге, качаясь из стороны в сторону, они любовались великолепным закатом. При каждом толчке колено лорда Пенхоллоу касалось ноги Иден. Она делала вид, будто не замечает этого, хотя при каждом его прикосновении замирала от восторга.
Он не извинился перед Иден и ногу свою тоже не убрал. Так продолжалось до тех пор, пока леди Пенхоллоу, не выдержав, громко спросила:
— Мисс Иден, мы стесняем вас?
После этого лорд Пенхоллоу слегка отодвинул свою ногу в сторону.
Мистер и миссис Виллис жили в прелестном трехэтажном кирпичном особняке, построенном еще во время правления короля Георга. Находился он примерно в тридцати минутах езды от Пенхоллоу Холла. На крыльце дома приехавших гостей встречала сама миссис Виллис в платье пурпурного цвета. На голове у нее красовался пурпурный тюрбан, к которому бриллиантовой брошью (камень в ней был очень крупный, размером с подушечку большого пальца) было приколото страусиное перо. Легкий пурпурный шелк буквально струился за ней, когда она спускалась с крыльца. Подойдя к леди Пенхоллоу, хозяйка дома поцеловала ее в щеку, а потом величественным жестом протянула руку лорду Пенхоллоу.
— Прошу вас, входите в дом. Все уже собрались. Мы ждем только вас. О! А это, должно быть, мисс Иден! — воскликнула миссис Виллис, схватив обеими руками руку Иден, и девушка сразу почувствовала, что руки у этой женщины были холодными. — Я так рада познакомиться с вами! Вам пришлось подвергнуться таким суровым испытаниям. Доктор Харгрейв как раз сейчас нам рассказывает об этом. Пойдемте же, я представлю вас всем своим гостям.
Иден последовала за ней, почувствовав, как от волнения ее охватывает дрожь. Ее совсем не удивило то, что хозяйка дома говорила искренно и приветливо, но при этом глаза ее оставались холодными как лед. И этими ледяными глазами она пристально разглядывала девушку.
В гостиной кроме доктора Харгрейва находились также мистер Виллис, высокий седой джентльмен, который, в отличие от своей толстушки жены, был худым как жердь, и их дочь Виктория. «Господи, да она совсем еще девочка», — подумала Иден, посмотрев на мисс Виллис. Судя по всему, ей было лет шестнадцать, не больше. Высокая и невероятно худая Виктория от отца унаследовала печальные, страдальчески-унылые глаза, а от матери — скошенный подбородок. Ее волосы, завитые мелкими кудряшками, были разделены посередине прямым пробором, а сзади, почти у самой шеи, собраны в большой пучок.
Закончив представлять гостей, миссис Виллис, понизив голос, сказала дочери:
— И не сутулься, Виктория. Девушка, которая сутулится, портит впечатление о себе. Не забывай, здесь твой будущий жених.
После этого замечания Виктория еще сильнее согнулась.
Метнув на нее гневный взгляд, миссис Виллис потянула Иден к небольшой группе гостей, среди которых были лорд и леди Бейнс, лорд и леди Денбери, некий мистер Вайтекер, студент семинарии, который, возвращаясь в Лондон, заехал в дом Виллисов погостить. Мистер Виллис отвел в сторону лорда Пенхоллоу, чтобы обсудить с ним вопрос, касающийся разработки новых месторождений олова.
— У вас просто восхитительное платье, мисс Иден, — мило улыбнувшись, заметила леди Бейнс. — Однако для сельской местности декольте слишком глубокое, вы не находите?
Иден не решилась посмотреть на леди Пенхоллоу. Она смущенно пробормотала что-то насчет того, что такие фасоны сейчас считаются самыми модными в Лондоне. Иден прекрасно понимала, что взгляды всех мужчин, составлявших эту небольшую группу, были прикованы к ее груди. «Мне нужно было набросить на плечи шаль», — с досадой подумала она.
— Мы знаем, что вы потеряли память, — сказала леди Денбери. — Перед вашим приездом доктор Харгрейв изложил нам свое мнение по поводу вашей болезни.
— А я думаю, что это полная ерунда, — вмешался лорд Бейнс. — Признайтесь, милая девушка, вы все прекрасно помните. У вас такая же хорошая память, как и у меня.
Он вел себя так грубо и бестактно, что Иден невольно отступила назад и… едва не натолкнулась на лорда Пенхоллоу.
Лорд Пенхоллоу схватил ее за руку, спасая от падения, и их взгляды встретились. Иден так и не смогла понять, слышал ли он, о чем шла речь, но Пирс с готовностью, словно щитом, заслонил ее собою, укрыв от всяческих подозрений, сплетен и страхов.
Иден улыбнулась лорду Бейнсу.
— Мне бы не хотелось сейчас говорить о своей болезни, — ответила она, понимая, что если он продолжит обсуждение этой темы, то будет иметь дело с лордом Пенхоллоу.
Лорд Бейнс это тоже понял и поэтому благоразумно промолчал.
Довольная, что все обошлось, Иден повернулась к миссис Виллис.
— Не будете ли вы так любезны сказать мне, где находится туалетная комната? спросила она. — Мне хотелось бы освежиться перед ужином.
— Виктория, дорогая, — позвала дочь миссис Виллис. — Покажи, пожалуйста, мисс Иден дамскую туалетную комнату, — сказала она, а потом, наклонившись к дочери, злобно прошипела: — И держи спину ровно. Ты постоянно сутулишься.
По реакции окружающих Иден поняла, что только ей одной не нравится, что мать постоянно делает замечания дочери в присутствии посторонних людей. Гости как ни в чем не бывало продолжали беседовать между собой, пропустив мимо ушей слова миссис Виллис.
Виктория кивнула Иден, чтобы та следовала за ней.
Они поднялись по лестнице на второй этаж. Одну из спален хозяева дома отвели под дамскую комнату.
Иден подошла к большому зеркалу, висевшему на стене.
— Значит, мистер Вайтекер — ваш жених? — заправив за ухо выбившийся из прически локон, спросила она у Виктории, чтобы завязать с ней разговор.
— Нет, мой жених — лорд Пенхоллоу.
Иден показалось, что у нее земля уходит из-под ног, и она медленно опустилась в одно из стоявших возле кровати кресел. «Интересно, Виктория знает о том, что деревенские жители хотят выдать меня замуж за лорда Пенхоллоу?» — подумала Иден.
— Вот как? — едва слышно произнесла она.
Виктория стояла возле закрытой двери, скрестив на груди руки.
— Вы очень красивая, — сказала она.
Несмотря на то что ее разрывали муки ревности, Иден все-таки попыталась улыбнуться.
— Благодарю вас. Вы тоже, — ответила она.
Виктория удивленно посмотрела на нее.
— Нет, у меня самая заурядная внешность. Мама говорит, что именно по этой причине она и не повезла меня в Лондон на открытие сезона, — сказала она.
— На открытие сезона?
— Вы не знаете, что такое сезон? — удивленно уставившись на Иден, спросила Виктория.
Иден покачала головой и смущенно посмотрела на девушку.
— Нет, я никогда не слышала об этом, — призналась она.
— Ах да, вы же потеряли память, — вспомнила Виктория. — Это правда или, как мама говорит, просто притворяетесь?
Иден не ответила ей.
— Сезон — это такое время, когда молодых девушек представляют высшему обществу, — сказала Виктория, решив первой нарушить молчание. — После окончания учебы родители обычно везут девушку в Лондон для того, чтобы ввести ее в высший свет и, по возможности, найти для нее подходящую партию. Я должна была в этом году совершить свой первый выезд, но папа заявил, что если меня повезут в Лондон, то только зря потратят деньги. Мои родители хотят, чтобы я вышла замуж за лорда Пенхоллоу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Когда мечты сбываются"
Книги похожие на "Когда мечты сбываются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются"
Отзывы читателей о книге "Когда мечты сбываются", комментарии и мнения людей о произведении.