» » » » Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются


Авторские права

Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются
Рейтинг:
Название:
Когда мечты сбываются
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
Год:
2013
ISBN:
978-966-14-4281-7, 978-5-9910-2217-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда мечты сбываются"

Описание и краткое содержание "Когда мечты сбываются" читать бесплатно онлайн.



У лорда Пирса Керриера есть все, кроме невесты. И он полюбил очаровательную незнакомку, едва увидев ее в лодке, приставшей к побережью Корнуолла. Когда зеленоглазая красавица Иден ответила лорду Пирсу взаимностью, казалось, что счастью молодоженов не будет конца… Но что он скажет, когда узнает, что искусству дарить неземное блаженство в постели его супруга обучалась в борделе?






Миссис Виллис одарила ее ледяной улыбкой.

— Я просто не знаю, помните вы это или нет.

— Да, я помню, как нужно есть, — спокойно ответила Иден.

— Как это замечательно с вашей стороны, — с наигранным участием произнесла миссис Виллис и, повернувшись к мистеру Вайтекеру, шепотом пояснила ему: — Она хотела взять не ту ложку.

Мистеру Вайтекеру, похоже, не было совершенно никакого дела до того, знает ли Иден правила этикета и умеет ли она вести себя за столом, и вскоре он завел с миссис Виллис оживленную беседу, так что хозяйка дома совершенно забыла об Иден.

Несколько раз Виктория и лорд Пенхоллоу предпринимали попытки втянуть Иден в общий разговор, однако либо леди Бейнс, либо леди Денбери, либо леди Пенхоллоу не давали ей даже рта раскрыть. По правде говоря, Иден и сказать-то особенно было нечего.

Даже без помощи миссис Виллис она чувствовала себя за этим столом совершенно лишней.

— Мисс Иден живет в Лондоне, — сказала Виктория.

— О-о! Ей еще что-то удалось вспомнить. — Лорд Бейнс, язвительно усмехнувшись, наколол на вилку кусок рыбы.

Иден посмотрела на лорда Пенхоллоу. Казалось, что он был настолько увлечен едой, что пропустил мимо ушей новость о том, что Иден родом из Лондона.

— Амнезия именно так и протекает, — вставил доктор Харгрейв. Он хотел что-то еще рассказать об этой болезни, но его прервала леди Денбери.

— Слышали ли вы о том, что лорд и леди Вейлен во вторник уезжают в Лондон? — спросила она. — Леди Вейлен будет помогать, так сказать, морально и материально своей племяннице, которая в этом году впервые выезжает в свет. Она уже достала для племянницы ваучер[9] в клуб Олмека[10].

— Этой девочке несказанно повезло! — воскликнула миссис Виллис, посмотрев на Иден. — Скажите, мисс Иден, вы когда-нибудь были в клубе Олмека? Вам удалось стать членом этого клуба?

Иден открыла рот, собираясь ответить, но вместо нее это сделал лорд Пенхоллоу.

— Такую высокую честь клуб Олмека оказывает далеко не всем, миссис Виллис, — громко произнес он. — Мне, например, отказали в ваучере, да и моему отцу, кстати, тоже.

Леди Пенхоллоу недовольно поморщилась, и Иден стало искренне жаль эту женщину, чьи планы снова нарушились из-за нее. Тем временем миссис Виллис сменила тему разговора, решив обсудить что-нибудь такое, что не может оскорбить чувства ни одного из ее гостей, то есть о погоде.

Иден посмотрела на лорда Пенхоллоу. Даже при мягком свете свечей его лицо казалось мужественным и суровым. Он был красив, невероятно красив, но кроме красоты в его лице было еще и некое благородство. Он не боялся говорить то, что думает, и мог смело отстаивать свои убеждения. Такой мужчина достоин восхищения. А еще уважения и любви.

Такому мужчине лондонская проститутка не пара. Он сможет завоевать сердце любой, даже самой знатной, богатой и красивой, женщины из высшего общества. Теперь Иден это ясно понимала. Миссис Виллис и ее милые друзья из кожи вон лезли, стараясь доказать ей, что она недостойна лорда Пенхоллоу, но она и сама это осознала, как и то, насколько он выше и благороднее всех этих людей.

Их взгляды встретились в мерцающем свете свечей, и Иден вдруг показалось, что в комнате нет никого, кроме них двоих. И… она поняла, что, если этот мужчина ей действительно небезразличен, если она питает к нему какие-то теплые чувства, то нужно как можно быстрее исчезнуть из его жизни.

Звон фарфоровой посуды вывел Иден из задумчивости. Она увидела, что горничная начала убирать со стола. Миссис Виллис поднялась со своего места. Все джентльмены тоже встали.

— Я думаю, пришло время оставить наших мужчин одних. Пусть они выпьют портвейна и побеседуют, — сказала она. — Дамы, прошу проследовать за мной в гостиную.

Иден хотела встать, но в этот момент раздался голос лорда Пенхоллоу.

— Лично я могу отказаться от портвейна и бренди и готов присоединиться к дамам, — заявил он. — Джентльмены, что вы скажете на это? Кто-нибудь из вас составит мне компанию?

— Нет, я останусь и выпью портвейна, — недовольно поморщившись, сказал мистер Виллис.

— Но мы можем выпить в гостиной, вместе с дамами, — возразил лорд Пенхоллоу.

— Я тоже могу обойтись без портвейна, — поддержал лорда Пенхоллоу мистер Вайтекер. — Мне больше нравится общество прекрасных дам, — добавил он, посмотрев на Викторию. Лицо девушки моментально покрылось прелестным румянцем.

— Но это против правил этикета! — воскликнул мистер Виллис, не скрывая своего раздражения.

— Ерунда, — сказал лорд Пенхоллоу. — Мы — старые друзья, и это дает нам право отступить от правил этикета и немного расслабиться, не так ли?

Мистер Вайтекер и, что немало удивило Иден, доктор Харгрейв согласились с ним, и, несмотря на протесты мистера Виллиса, мужчины проследовали за дамами в гостиную.

— Мне кажется, что миссис Виллис и ее друзья ведут себя с вами весьма грубо и неучтиво, — поравнявшись с Иден, сказал лорд Пенхоллоу. — Если хотите, я могу извиниться перед хозяевами и мы прямо сейчас уедем домой.

— Что? — воскликнула Иден, изображая негодование. — Вы понимаете, что если я не останусь до конца вечера, то тем самым признаю свое поражение? Нет, я никуда не уеду.

Он засмеялся.

— У вас так горели глаза, когда вы произносили эти слова!

Иден покачала головой.

— По правде говоря, они ведут себя довольно приветливо, — сказала девушка. Эти леди и джентльмены, по ее мнению, обращались с ней гораздо лучше, чем она того заслуживала.

Помолчав немного, Пирс заметил:

— Вы в этом не виноваты. Их грубое обращение с вами объясняется тем, что они злятся на меня. Виллисы хотят, чтобы я сделал предложение их дочери. Однако я не давал им никакого обещания.

— Я знаю.

— Знаете? У меня не было сомнений, что моя мать непременно скажет вам о том, что я уже сделал предложение мисс Виллис.

Иден улыбнулась.

— Ваша матушка уверена, что Виктория — самая подходящая для вас партия. Однако именно Виктория сказала мне, что вы не делали ей официального предложения. Она считает, что вы слишком старый и поэтому не годитесь ей в мужья.

Лорд Пенхоллоу был так удивлен, что застыл на месте с поднятой ногой, так и не успев шагнуть вперед.

— Старый? — переспросил он.

Засмеявшись, Иден вошла в гостиную и увидела мистера Виллиса, который по-прежнему ворчал из-за того, что ему помешали выпить портвейна. Его супруга стояла возле фортепьяно и хлопала в ладоши, стараясь привлечь внимание гостей.

— Сегодня вечером моя дочь Виктория будет развлекать нас игрой на фортепьяно, — объявила она и, посмотрев на лорда Пенхоллоу, добавила: — Она получила отличное музыкальное образование.

Он кивнул, украдкой бросив на Иден взгляд, полный досады и раздражения. Иден прикрыла ладонью рот, чтобы никто не увидел ее улыбки.

Виктория играла вполне сносно, к тому же у нее был довольно милый голосок. Иден заметила, что лорд Пенхоллоу все время отбивал ногой такт, и почувствовала, что в ней проснулась ревность. «Если ему понравилось, как играет Виктория, то он будет просто в восторге, когда услышит мою игру», — подумала Иден и посмотрела на мистера Вайтекера. Этот молодой джентльмен не сводил с Виктории восхищенных глаз.

Когда прозвучал последний аккорд, а за ним и громкие аплодисменты слушателей, миссис Виллис встала и, посмотрев на Иден, спросила:

— Скажите, мисс Иден, есть ли у вас какие-либо таланты, которые вы могли бы нам продемонстрировать?

Иден хотела сказать, что она тоже играет на фортепьяно, но передумала и промолчала.

Это был звездный час Виктории. Ее шанс блеснуть перед мистером Вайтекером, заставить родителей гордиться ею и доказать самой себе, что она достойна любви и уважения. А она, Иден, — обманщица и самозванка.

А потому Иден улыбнулась и сказала:

— К сожалению, миссис Виллис, у меня нет никаких талантов. — И добавила: — Виктория, вы играли просто прелестно.

За ней свое восхищение выразил мистер Вайтекер, и Виктория буквально вся засветилась от радости.

Когда Иден призналась в том, что не умеет ни петь, ни играть на музыкальных инструментах, миссис Виллис была просто на седьмом небе от счастья. В ее глазах появился злорадный блеск, и она уже готова была торжествовать победу, однако лорд Пенхоллоу помешал ей в полной мере насладиться своим триумфом. Он сказал, что время уже позднее и им нужно возвращаться домой.

Иден показалось, что более приятных слов ей еще никогда не доводилось слышать.

В экипаже всю обратную дорогу леди Пенхоллоу восхищалась Викторией, ее великолепным воспитанием, ее музыкальными талантами и особенно тем, что она происходит из знатной и благородной семьи.

— Мне необыкновенно повезло, что у меня есть такие друзья, как Виллисы, лорд и леди Бейнс, а также лорд и леди Денбери, — тараторила она. — Они мои самые близкие, самые лучшие друзья.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда мечты сбываются"

Книги похожие на "Когда мечты сбываются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Максвелл

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются"

Отзывы читателей о книге "Когда мечты сбываются", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.