» » » » Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются


Авторские права

Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются
Рейтинг:
Название:
Когда мечты сбываются
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
Год:
2013
ISBN:
978-966-14-4281-7, 978-5-9910-2217-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Когда мечты сбываются"

Описание и краткое содержание "Когда мечты сбываются" читать бесплатно онлайн.



У лорда Пирса Керриера есть все, кроме невесты. И он полюбил очаровательную незнакомку, едва увидев ее в лодке, приставшей к побережью Корнуолла. Когда зеленоглазая красавица Иден ответила лорду Пирсу взаимностью, казалось, что счастью молодоженов не будет конца… Но что он скажет, когда узнает, что искусству дарить неземное блаженство в постели его супруга обучалась в борделе?






— В следующем месяце он опять приедет, — сказал он. — Уитби — один из самых богатых людей в Англии, и поэтому он уверен в том, что все в этом мире можно купить за деньги. Я никогда не продам ему Короля Корнуолла.

Кивнув Джиму и второму конюху, Пирс дал им понять, что они ему больше не нужны. Потом, повернувшись к Иден, он одарил ее такой улыбкой, от которой у бедной девушки закружилась голова и сердце затрепетало, словно овечий хвост. Улыбку такого красавца любая женщина будет с восхищением вспоминать до конца своих дней.

— Впрочем, он не стоит того, чтобы о нем так долго говорить, — продолжил Пирс. — Когда Уитби опять появится здесь, он снова получит тот же ответ и снова будет злиться и ругаться. Впрочем, так ему и надо. Нечего приезжать сюда без приглашения. Нужно сказать, что вы, мисс Иден, очень вовремя появились.

Иден очень жалела о том, что покинула свою комнату.

— Этим утром вы выглядите просто прелестно. Цвет вашего платья напоминает мне розы, которые растут в саду возле фонтана, — сказал лорд Пенхоллоу.

После этих слов все ее тревоги исчезли без следа.

«Как бы мне хотелось, чтобы Бетси могла услышать слова Пирса, адресованные мне», — подумала Иден.

— Но в таком платье нельзя заниматься верховой ездой, — заметил он.

«А вот этого Бетси лучше не слышать», — усмехнулась про себя Иден.

— Милорд, что касается уроков верховой езды, то я… — начала было она, но он перебил ее:

— Я подобрал для вас лошадь. Ее зовут Бархатка. Такой красивой лошадки мне еще никогда не приходилось видеть. Она очень смирная и хорошо вышколенная.

Иден растерялась. Она не знала, как ей поступить. Больше всего на свете ей хотелось произвести на Пирса самое благоприятное впечатление.

Услышав голос леди Пенхоллоу, она вздрогнула от неожиданности.

— Она не может ездить верхом вместе с тобой, Пирс, — сказала графиня, спускаясь по центральной лестнице. — У нее нет перчаток для сегодняшнего приема, и нам придется поехать за ними в город. В конце концов, не может же она появиться перед нашими друзьями без приличных перчаток.

Лорд Пенхоллоу был явно расстроен.

— Мы можем отложить наш урок на более позднее время и провести его после того, как вы вернетесь, — предложил он.

Спустившись с лестницы, леди Пенхоллоу подошла к ним.

— О-о, я, конечно, прошу прощения, но боюсь, что об этом пока не может быть и речи, — вежливо произнесла она, изображая искреннее сожаление. — Мисс Иден еще очень слаба, и мы не должны позволять ей перенапрягаться, — добавила она и, повернувшись к Иден, одарила ее почти материнской улыбкой. — Кстати, мисс Иден, мы с вами собираемся поехать в Плимптон за перчатками, а вы, насколько мне известно, еще не завтракали. Я вам настоятельно советую как следует подкрепиться, потому что назад мы вернемся только ближе к вечеру.

Заметив злорадный блеск в глазах леди Пенхоллоу, Иден поняла, что эта женщина искренне радуется тому, что ей удалось разрушить планы лорда Пенхоллоу, заставив его отменить урок верховой езды. Иден очень хотелось сорвать с нее эту маску холодного высокомерия и, расцеловав ее в обе щеки, радостно крикнуть: «Благодарю вас!» Еще бы, ведь она помогла Иден получить отсрочку, и сегодня ей не придется заниматься верховой ездой.

— Значит, мы перенесем наш урок на завтра, — сказал лорд Пенхоллоу. — Займемся этим прямо с самого утра. В это время все заняты своими делами, и нам уж точно никто не сможет помешать.

Не успела Иден и рта раскрыть, как леди Пенхоллоу, встав между нею и лордом Пенхоллоу, произнесла своим льстивым голоском:

— Пирс, неужели ты действительно веришь в то, что мисс Иден всерьез интересуется лошадьми? Я хочу сказать, что она не умеет ездить верхом, не так ли? Зачем заставлять девушку заниматься тем, к чему у нее не лежит душа?

Иден услышала за спиной громкий топот и, повернув голову, увидела, что возле двери стоят Роулинз, миссис Микс и Бетси и внимательно слушают их разговор. У них были такие несчастные, встревоженные лица, что ей вдруг захотелось быть именно такой, какой они ее себе представляли. Но не для собственной выгоды, а исключительно ради этих милых людей. У нее неожиданно возникло желание поверить в магию, в то, что мечты могут воплотиться в реальность, а также в то, что заклинания имеют волшебную силу.

Повернувшись к лорду Пенхоллоу, Иден одарила его одной из своих самых ослепительных улыбок. Признаться, ей пришлось много тренироваться, прежде чем она научилась так улыбаться, и девушка хорошо знала, какой именно эффект производит эта ее улыбка на мужчин.

— Мне очень хочется научиться ездить верхом, — сказала она. — Я, наверное, буду самой неуклюжей и ужасной ученицей, но я совершенно не прочь научиться сидеть в седле.

— В таком случае я с удовольствием возьму на себя обязанности вашего наставника, — с готовностью ответил Пирс и тоже подарил ей улыбку.

При этом его лицо стало таким прекрасным, что Иден едва удержалась на ногах, почувствовав, как от восторга у нее закружилась голова.

Леди Пенхоллоу опять встала между ними.

— Пирс, ты не сможешь давать уроки верховой езды, — заявила она. — У тебя на это просто нет времени. Ты должен заниматься рудником, присматривать за конюшнями. К тому же у тебя еще масса других дел.

— Ничего, я справлюсь, — ответил ей лорд Пенхоллоу. — Ты уже не первый год говоришь мне о том, что я слишком много работаю. Знаешь, я наконец решил прислушаться к твоим советам и немного отдохнуть.

— Хорошо, — согласилась леди Пенхоллоу, недовольно поджав губы, и обратилась к девушке: — Значит, мы обо всем договорились. — Повернувшись, она начала подниматься по лестнице, ведущей к парадному входу.

Роулинз и женщины моментально скрылись в прихожей, чтобы не попасться ей на глаза.

Дойдя до последней ступени лестницы, графиня остановилась.

— Мы уезжаем через час. И еще хочу сказать вам, мисс Иден, что платья с такими глубокими декольте, как у вас, в сельской местности никто не носит. Я, конечно, понимаю, что это ваш любимый фасон, но все-таки вам стоит прикрывать все это шалью. — С этими словами леди Пенхоллоу захлопнула за собой дверь.

После столь унизительного замечания, сделанного матерью лорда Пенхоллоу, у Иден сразу испортилось настроение. Повернувшись к Пирсу, она тихо произнесла:

— Я не хотела ее обидеть.

Лорд Пенхоллоу некоторое время молча смотрел на закрытую дверь, а потом сказал:

— Моя мать — несчастная женщина. Она порой не знает, чего хочет, и пытается восстановить душевное равновесие, управляя другими людьми.

— Я не понимаю, почему она не может быть счастливой, ведь у нее есть все, что человеку нужно для счастья. — Иден обвела рукой дом и сад.

— Правда? Что ж, я с вами согласен. Однако мне почему-то кажется, что у разных людей разное представление о том, что такое счастье. Каждый человек сам выбирает, что для него в этой жизни имеет самую большую ценность, а моей матери еще ни разу не удавалось сделать правильный выбор. — Он тряхнул головой, пытаясь отогнать грустные мысли, и добавил: — Мне очень хочется, чтобы быстрее наступило утро и мы с вами начали наши уроки.

— Должна предупредить вас, что я еще ни разу не садилась в седло, — сказала Иден.

Он засмеялся.

— Судя по всему, мисс Иден, вы всю жизнь жили в городе. В сельской местности все ездят верхом. Кстати, вам удалось еще что-нибудь вспомнить из вашего прошлого?

Ей очень не хотелось обманывать его.

— Ничего важного, только какие-то бессвязные обрывки, — ответила она.

— А ваша семья? Может, вы вспомнили кого-нибудь из ваших родственников?

— Нет, к сожалению… — на этот раз она говорила правду.

Взяв Иден за руку, он осторожно сжал ее пальцы.

— Не беспокойтесь, — сказал он. — Все, кто живет в Пенхоллоу Холле, относятся к вам с большим сочувствием. Даже мама.

Посмотрев в его глаза, Иден поняла, что он говорит совершенно искренне. Ей еще никогда не приходилось встречать мужчину, который относился бы к женщине с таким состраданием и участием. Иден так тронула его искренность, что ей даже захотелось рассказать ему всю правду о себе. Однако уже в следующее мгновение она отогнала от себя эту бредовую мысль.

Умная женщина не должна никому доверять. Этому ее научила жизнь — ее тяжелое детство и годы, проведенные в заведении мадам Индрени. Даже если Пирс станет ее защитником, она не должна рассказывать ему всю правду о себе, чтобы он не смог полностью подчинить ее своей власти.

Он слегка шевельнул пальцами, заставляя девушку вернуться к реальности. Иден вздрогнула. Она только сейчас поняла, что, задумавшись, сама вцепилась в его руку, так что он просто не мог высвободиться.

Смутившись, она разжала пальцы и извинилась, а потом поспешила в дом.

За дверью ее поджидала Бетси.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Когда мечты сбываются"

Книги похожие на "Когда мечты сбываются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Максвелл

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Максвелл - Когда мечты сбываются"

Отзывы читателей о книге "Когда мечты сбываются", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.