» » » » Ветхий завет - Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами


Авторские права

Ветхий завет - Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Здесь можно скачать бесплатно "Ветхий завет - Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство В. И. Кишиневский, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами
Издательство:
В. И. Кишиневский
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами"

Описание и краткое содержание "Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами" читать бесплатно онлайн.








В граде сем отныне и всегда

Славить имя Бога преклоненно.

Пусть же просят все в своих мольбах

Пред лицом Израилева Бога,

Чтобы длился мир в твоих стенах,

Благоденствие в твоих чертогах.

Блага братьям возжелав своим,

Я молюсь, я говорю сегодня:

«Мир тебе, святой Иерусалим,

Будь во славу имени Господня

Непобедим!»


122-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)


Н. Басовский. 122-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ ДАВИДА)

Н. Басовский


Возрадовался я, когда сказали мне:

«Пойдём в Господень дом и духом воспарим».

И вот сияет он, весь в солнечном огне, —

мы во вратах твоих стоим, Иерусалим!

Там слитно всё: земля, и небо, и вода,

туда влекут глаза, сердца устремлены;

там высится престол Господнего суда,

Давидов там престол — опора для страны.

Да будет мир в стенах твоих, Иерусалим,

Да будет и в домах, и во дворцах покой!

О город, мир тебе! — всем сердцем говорим, —

благополучен будь у Бога под рукой!


ПСАЛОМ 122

Канонический русский перевод

Песнь восхождения.

1 К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах! 2 Вот, как очи рабов обращены на руку господ их, как очи рабы — на руку госпожи ее, так очи наши — к Господу, Богу нашему, доколе Он помилует нас. 3 Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением; 4 довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.


Н. Гребнев. ПСАЛОМ 122

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 122

Словно раб — на руку господина,

Как раба глядит на госпожу,

Так к Тебе я очи возвожу,

Пред Тобою с головой повинной

Я стою и в небеса гляжу.

Так даруй нам, Господи, прощенье,

Ибо Ты и милостив и благ;

От людей надменных поношенья,

От гордящихся уничиженья

Терпим мы достаточно и так.


123-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)


Н. Басовский. 123-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский


Я к небу обращаю взгляды,

и в них — душа моя живая,

и только одного мне надо:

на милость Божью уповаю.

Как раб — в хозяйские ладони,

как в руки госпожи — рабыня,

так мы, в собрании и в доме,

глядим на Господа отныне.

Мы уповаем с новой силой,

ждём в наших судьбах перемены:

помилуй, Господи, помилуй,

довольно были мы презренны!

Ведь до сих пор ещё не стёрты

на душах наших и на стенах

уничижения от гордых

и поношенья от надменных.


ПСАЛОМ 123

Канонический русский перевод

Песнь восхождения. Давида.

1 Если бы не Господь был с нами, — да скажет Израиль, — 2 если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди, 3 то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас; 4 воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею; 5 прошли бы над душею нашею воды бурные. 6 Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их! 7 Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились. 8 Помощь наша — в имени Господа, сотворившего небо и землю.


Н. Гребнев. ПСАЛОМ 123

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 123

Если бы не с нами был Господь,

Мы бы обессилели, пропали,

Если бы не с нами был Господь

В час, когда враги на нас восстали,

В ярости они б нас растоптали,

Не смогли бы мы их обороть.

Волны гнева нас бы поглотили,

Бурные теченья потопили

Наши души, ровно как и плоть,

Многократ благословен Господь,

Чьей рукою спасены мы были.

Это наши души, словно птицы

Из сетей проворного ловца,

Вырвались, смогли освободиться,

Нас спасла Господняя десница,

Ибо только с помощью Творца

На земле и в небе всё вершится.


124-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)


Н. Басовский. 124-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский


Если бы не был с нами Господь,

когда чужие напали на нас,

если бы не был с нами Господь,

кто бы Израиль спас?

Когда возгорелся их гнев большой,

живым был бы съеден мой народ,

и поднялась бы над нашей душой

толща тяжёлых вод.

Благословен Господь, что не дал

Ты мой народ на съеденье им,

и схлынули воды за валом вал

одним веленьем Твоим.

И птицелов, что ставил силки,

смотрит в испуге, едва дыша,

как рвутся снасти его в куски

и птицей летит душа!

Душа, которую он не смог

упрятать в клетку — обречь на смерть,

ибо нам помогает Бог,

создавший небо и твердь.


ПСАЛОМ 124

Канонический русский перевод

Песнь восхождения.

1 Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек. 2 Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек. 3 Ибо не оставит [Господь] жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию. 4 Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих; 5 а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!


Н. Гребнев. ПСАЛОМ 124

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 124

Вверившийся Богу человек —

Как Сион, что гибели избег.

Как вкруг Иерусалима горы,

Вкруг Израиля Господь, который

В мире сем отныне и вовек.

Не оставит праведных Господь

С петлею язычников на горле.

Чтобы праведные — Божья плоть —

К беззаконью руки не простерли.

Боже, правых сердцем не забудь,

Будь к добросердечным благосклонен

И оставь кривой избравших путь

С теми, кто свершает беззаконье.


125-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)


Н. Басовский. 125-Й ПСАЛОМ (ПЕСНЬ ВОСХОЖДЕНИЯ)

Н. Басовский


Если жизнь твоя Сионом охраняема,

не собьёт тебя с дороги ничего.

Как громады гор вокруг Ерушалаима,

так Господь вокруг народа Своего.

Не позволит Он творящим злодеяния

в жизни праведных унизить благодать,

чтобы те своим несчастьям воздаяния

на дорогах зла не стали бы искать.

Кто ж упорствует в пути своём неправильном,

со злодеями останутся всегда.

Дай добра, о Боже, тем, кто сердцем праведен!

Мир Израилю на долгие года!


В. Горт. ПСАЛОМ 125

В. Горт

ПСАЛОМ 125


Песнь храмовых ступеней

(6-ая)

Кто к Богу прислонён —

тот прочен

и, словно холм Цион, —

бессрочен.

Свой город Бог объял

горами,

Свой праведный кагал —

крылами.

Аркан греха и кнут

бесчестья —

благим не нанесут

увечья.

Но крадущихся вброд —

в безвестьи,

всех Божьих троп в обход,

вспять меткам Божьим — ждёт

возмездье.

Их обворует сброд

до нитки

и в пекло поведёт

на пытки.

Уж совести ростки

сквозь рёбра, как клинки,

их тщатся изнутри

изранить!

На землю посмотри,

Творец! — Тебе с руки!:

добром заволоки

Израиль!


ПСАЛОМ 125

Канонический русский перевод

Песнь восхождения.

1 Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне: 2 тогда уста наши были полны веселья, и язык наш — пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!" 3 Великое сотворил Господь над нами: мы радовались. 4 Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень. 5 Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью. 6 С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.


В. Бенедиктов ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 125

В. Бенедиктов

ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 125


Израиль, жди: глас Божий грянет —

Исчезнет рабства долгий сон,

И к жизни радостно воспрянет

Освободившийся Сион.

И славу Горняго Владыки

По всей вселенной возвестят

Твои торжественные клики

И вольных песен звучный склад.

И взыдет глас меж племенами:

«Се, Богом полная страна!»

Его величьем над странами

Днесь возвеличилась она!

Как ветр, несясь от знойной степи,

Срывает льды с замерзлых вод,

Господь расторгнет наши цепи

И к славе двигнет Свой народ.

Кто сеял слезы терпеливо

На почве скорби и труда,

Тому воздаст благая нива

Обильем доброго плода.

И хлынут с жатвы средь напева

Жнецов ликующих толпы,

Неся от горького посева

Сладчайших радостей снопы.


Н. Гребнев. ПСАЛОМ 125

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 125


Нас Господь из плена выводил,

Хоть мы были словно в помраченье,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами"

Книги похожие на "Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ветхий завет

Ветхий завет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ветхий завет - Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами"

Отзывы читателей о книге "Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.