» » » » Люси Уокер - Возвращение домой


Авторские права

Люси Уокер - Возвращение домой

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Уокер - Возвращение домой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Уокер - Возвращение домой
Рейтинг:
Название:
Возвращение домой
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-1329-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение домой"

Описание и краткое содержание "Возвращение домой" читать бесплатно онлайн.



Юная красавица Пенни Бартлетт отдала свое сердце Джону Дину, но друзья и родные видят ее невестой другого. У бедной девушки нет сил, противиться, ведь она думает, что Джон попал в сети к расчетливой интриганке, охотящейся за его состоянием…






Несмотря на то, что Росс был ее другом, тренером и хозяином вечера, бывали моменты, когда Пенни его просто не выносила. И этот его вечный рефрен «Диттон» начинал ее раздражать.

— Может быть, ты редко видишь Джона, поэтому не знаешь, что хорошее настроение у него бывает достаточно часто.

— Стоит мне упомянуть его имя, как ты готова свернуть мне шею. Отныне слово «Джон» для меня табу.

— Вот это правильно.


Джон Дин ловко переворачивал стейки, и вокруг него столпилось порядочно молодежи. Пенни предложила мисс Диттон подойти к группе женщин. Там оставались свободными несколько стульев. Мисс Диттон заняла один из них. Женщины, сидевшие по обе стороны от вновь прибывшей, вежливо и осторожно заговорили с ней. Она не была ни гостьей, ни обитательницей Грин-Вэлли, но вежливость, которую проявляли к ней Дин, Бартлетт и Беннет, ставили ее в высокое положение. От осознания этого румянец окрасил щеки мисс Диттон ярче, чем отблески огня. Она не могла не признать, что Пенни и ее отец сделали все, чтобы ее доброжелательно приняли в обществе.

Как только между женщинами завязался разговор, Пенни с облегчением отошла к своим друзьям. Они сгрудились вокруг костра и давали советы добровольцам, переворачивающим стейки. Раздавались взрывы хохота, и со всех сторон летели шутки, когда на угли с шипением шлепались капли жира или случайно падал отлично прожаренный кусок мяса.

— Мне жаль не мяса, а потраченных на него усилий, — сказал Джон после того, как Гвендолин уронила в огонь особенно сочный стейк. Он вспыхнул, божественно запах и превратился в угли.

— Это чтобы доставить тебе удовольствие — ты сможешь поджарить мне еще один, — ответила Гвендолин. Многие из стоявших рядом считали, что Гвендолин уронила мясо нарочно. Рядом с ней стоял Билл Хитченс, но, как многие девушки, она стремилась завоевать того, кто еще не поддался ее чарам.

— Джон, хватит с тебя, — заявил молодой человек, подходя поближе. — Давай сюда вилку. Я так приготовлю, что даже Гвендолин захочет есть, а не кидать мясо в огонь.

Джон охотно передал ему вилку, выбрал себе кусок мяса, положил между двумя ломтями хлеба и начал есть.

Кто-то передал ему кружку пива. Джон огляделся. В кругу молодежи слышался смех, порой доносился визг восторга или крик досады. Мужчины рассказывали друг другу бесконечные байки о буше, в которых только австралийцы знают толк. Каждая из них заканчивалась смехом. При этом женщины, которые, удобно рассевшись на стульях и склонив друг к другу головы, вели такие же бесконечные разговоры о кухне, коровах, гостиных, резко поднимали головы и оглядывались.

— Это Питер рассказывает дурацкую историю про змеиную яму… как будто ее раньше никто не слышал, — с иронией заметила жена одного.

— Это еще ничего по сравнению с историей Джима про крокодилов, которую он привез с севера, — отозвалась жена другого.

После того как были розданы тарелки с охлажденной дыней и мороженым, началось хождение от одной образовавшейся компании к другой. Несколько молодых пар направились к веранде.

— Сначала общий сбор, — предупредила Пенни. — Мы исполним старинные танцы, пожилые устанут и разойдутся подремать, вот тогда настанет время повеселиться. Они и не заметят.

Во время первого танца мужчины образовали внутренний круг. После окончания первой серии па раздались звуки вальса, и каждый мужчина, сделав шаг влево, выхватил из внешнего круга чужую партнершу и закружил в вальсе. Так все менялись партнерами, пока не перетанцевали друг с другом.

Пенни вышла в круг с Россом. После смены пяти партнеров она оказалась в паре с Джоном.

— Как ты, Пенни? — спросил ее Джон.

— Замечательно.

Джон был таким высоким… она кружилась в вальсе, полностью подчинившись ему.

— Я танцую не слишком быстро?

Девушка мотнула головой:

— Я люблю быстро кружиться. Мне нравится этот танец. С кем только здесь не окажешься в паре.

— Например, с поваром, который живет по соседству?

— Хотелось бы мне, чтобы он оказался поблизости, если со мной действительно произойдет несчастный случай… и я на самом деле окажусь дома одна. Почему ты забыл про мисс Диттон, Джон?

— Я забыл, почему я забыл.

— Не забудь подойти и пригласить меня на танец.

— Ты всегда можешь вызвонить меня колокольчиком.

— Что бы ты сделал, если б я так и поступила?

— Крикнул бы тебе «Куу-и!»[4].

— А ты знаешь, что на самом деле означает «Куу-и»?

— Это означает «Идем домой, дорогая!», а ответное «Куу-и» означает «Иду!».


Они танцевали последний тур вальса. Джон крепко прижал ее к себе. Почему? Оттого что они быстро кружились или оттого что сказанное взволновало его так же, как ее?

Куу-и! Идем домой! Какие чудесные слова. Давным-давно в детстве мама так звала ее пить чай. Именно так все жены фермеров звали домой своих мужей с полей, когда садилось солнце. Куу-и! Вибрирующий крик, который бумерангом возвращался домой.

Как странно, что в чудесной долине среди друзей, рядом с любящим отцом она вдруг почувствовала себя одинокой. Она никогда не ощущала одиночества, пока не приехала мисс Диттон.

Наконец она снова очутилась рядом с Россом.

— Как дела? — спросил он.

— Отлично.

— Держись. Сейчас я закружу тебя в вальсе.

Он вальсировал с ней, пока у Пенни не закружилась голова. Танец закончился, и Росс вывел ее с веранды. После танцев кавалеры вели своих партнерш к кострам — подкрепляться, а потом танцевали снова и снова.

Во время следующего танца Пенни заметила, что мистер Хитченс-старший танцует с мисс Диттон. Пенни была довольна. Ее доброе сердечко не хотело, чтобы мисс Диттон скучала, пока молодежь танцует. Сама она танцевала с соседом Хитченсов в другом углу и могла наблюдать за мисс Диттон. Та двигалась легко и весело. Пенни решила, что у нее не будет недостатка в партнерах.

Кое-кто из пожилых мужчин направился в кабинет мистера Беннета, а их жены собрались вокруг миссис Беннет. Они были по-своему счастливы. Старые мелодии зазвучали в более современных ритмах. Пенни любила музыку и нисколько не жалела, что исполнение хитов задерживается. Она то танцевала, то шла к костру и стояла в толпе возле жаровен, где пили охлажденный кофе, соки или горячий чай… и жевали пирожки.

— А она привлекательная, твоя мисс Диттон, — лукаво улыбнулась Гвендолин.

— Почему бы и нет? — отозвалась Пенни.

— Ммм… Могу поспорить, что она из тех, с кем мужчины любят танцевать, но на которых не женятся.

— Боже, почему?

— Она миленькая и хорошо танцует, но в ней есть что-то расчетливое. Женщины это сразу чувствуют, а мужчины выясняют со временем.

Пенни посмотрела на подругу:

— Откуда такая осведомленность? Я живу с мисс Диттон, но мне такое и в голову не приходило.

Гвендолин поджала губы.

— Ты у нас настоящая леди… Ты предпочитаешь, чтобы тебе такое в голову не приходило. И миссис Беннет такая же. Порядочные люди так не думают. Значит, не делают!

— По-моему, ты о себе не самого лучшего мнения, а?

Гвендолин пожала плечами:

— Я бы не позволила ей увиваться вокруг Билла.

Час спустя танцоры стояли в саду вокруг столов, когда мистер Бартлетт вышел из дома и неторопливо направился к ним.

— Ну что, молодые люди, развлекаетесь? — добродушно спросил он.

— Мистер Бартлетт… вы должны танцевать. — Мисс Диттон неожиданно отделилась от группы женщин, с которыми беседовала. Она сказала это весело, но твердо.

Мистер Бартлетт улыбнулся:

— Боюсь, я давно уже отошел от этого. Даже и не знаю, как теперь танцуют. Лет десять прошло с тех пор, как я вальсировал…

— Глупости. Тот, кто хоть однажды танцевал вальс, всегда сумеет его станцевать. Это все равно, что однажды научиться ездить на велосипеде или плавать, — сказала мисс Диттон, а потом кинула лукавый взгляд на женщин: — Не дадим ему увильнуть, верно?

Кто-то из них неловко рассмеялся, одна-две тоже принялись уговаривать:

— Мистер Бартлетт, ну пожалуйста.

Мисс Диттон стояла перед ним, глядя снизу вверх, потому что была маленького роста, но, несмотря на это, от нее исходило ощущение власти.

— Видите? Мы все настаиваем.

— Прошу меня извинить. Знаете, никто не согласится принять мое приглашение. Я двигаюсь неловко… неуклюже.

Пенни не хотела, чтобы отец танцевал, раз он не хочет. Но если его все-таки вынудят согласиться, она хотела выйти вперед и сказать: «Папа, станцуй со мной». Ни за что нельзя допустить, чтобы первый танец после смерти жены он танцевал с мисс Диттон.

В этот момент к ним подошла миссис Беннет. Мистер Бартлетт повернулся к ней:

— Миссис Беннет, меня загнали в угол. Защитите меня, пожалуйста. — Он умоляюще улыбнулся ей.

— Мы убеждаем его потанцевать, — объяснила мисс Диттон. — Вы ведь тоже считаете, что он должен танцевать, не так ли? Нельзя допустить, чтобы наши мужчины совсем обрюзгли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение домой"

Книги похожие на "Возвращение домой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Уокер

Люси Уокер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Уокер - Возвращение домой"

Отзывы читателей о книге "Возвращение домой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.