» » » » Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]


Авторские права

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расколотые души[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Расколотые души[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.






— Неужели он тоже захотел халопенье Линзи? — Спросил Зак, доставая из тарелки квесто.

— Я понятия не имела, что он придет сюда. — Изящно встав из-за столика для пикника я была уверена, что из моих ушей исходил пар когда я подошла к Олдену.

— Что ты тут делаешь? — Он не шелохнулся.

— Свою работу.

Я показала на выход, и прошептала:

— Делай это где-нибудь ещё. — Он посмотрел мимо меня на Зака, а затем снова на меня.

— Я уйду, если это то, что ты действительно хочешь, но это плохое решение

Я положила руки на бёдра.

— Это то, чего я хочу. — Он встал и взял свой жакет со скамьи.

— Мне не разрешают вмешиваться во внешние дела моего спикера, но я хочу, чтобы ты знала, что с этим парнем что-то не так. Будь осторожна, Линзи, — он пожал плечами, кивнул Заку и пошёл в сторону выхода. Зак взял кусочек халапеньо, когда я перешагнула через скамью и села рядом с ним.

— Он не побеспокоит нас снова. — Сказала я поправляя рукой волосы. Он усмехнулся.

— Хочешь пари? Это парень действительно запал на тебя. — Моё лицо вспыхнуло румянцем.

— Нет, не запал. Он просто старый друг.

— Из Галвестона? — Я надеялась, что Зак не станет задавать кучу вопросов. Из меня был жуткий лгун. Я взяла прядь волос и обвила вокруг запястья.

— Да.

— Мне нужно, что бы ты была со мной честной, Линзи. Насколько хорошо ты его знаешь? — Он сделал глоток воды из моего стакана. Я почувствовала себя загнанной в угол. Вчера я выбрала Олдена вместо Зака поэтому должна была сказать что между нами своего рода настоящая дружба.

— Все не так Зак. Он просто друг. Он знает все о папе.

— Ты целовалась с ним? — Поцелуй Розы и Олдена на крыше мелькнул у меня в голове. Я была в растерянности.

— Нет Зак, прекрати. Он ушел. Я здесь, что бы быть с тобой.

— Ты не со мной ушла прошлой ночью. Ты выбрала его. — Его голос был напряженным и вены на шее стали проступать.

— Зак, — я провела рукой по его густым волосам. — Сегодня я выбираю тебя.

Он закрыл глаза и его руки сжались в кулаки.

— Я не собираюсь делить тебя Линзи. Избавься от него. Я не становлюсь ревнивым. Просто когда ты уехала с ним вчера, я хотел… — Он сделал глубокий вдох. Я положила руку на его кулак.

— Мне очень жаль. — Его руки расслабились и я переплелась с ним пальцами. — Голоса действительно ужасны. Олден знает, как помочь мне с ними. Вот и все.

Он нахмурился, изучая моё лицо.

— Позволь мне помочь тебе. Скажи мне, что тебе нужно. — Что мне нужно. Мне нужна нормальность.

— Пожалуйста, забудь прошлую ночь. Ты единственное нормальное в моей жизни. Единственное хорошее. — Я сжала его руку. — Я понимаю, почему ты злишься, но ничего не произошло, и он больше не станет для нас проблемой.

— Хорошо. — Он провел пальцами по моей шее и плечу, вызывая дрожь в спине. — Хорошо, я забуду это. — Он прикоснулся теплыми губами к моей шее и мой пульс ускорился.

Барабанщик и басист, поднялись на сцену, и один из них свистнул Заку. Он показал им большой палец вверх и поставил ногу на скамью так, что спиной снова оказался напротив стола. Он обнял меня за талию и передвинул меня к себе. Настройка баса, напетая в моей голове как поцелуй Зака, пробежала через моё тело. Он был на вкус восхитительным и пряным; я начала смеяться. Он отстранился и улыбнулся.

— Что?

— Я, возможно, смогу полюбить халапеньо, в конце концов.

К концу последней песни солнце уже зашло, и вокруг зажглись декоративные светильники, делая это место волшебным. Внутренний дворик теперь был забит людьми заглядывающими послушать музыку или перекусить по дороге в пригородные домики. Голос Зака тихо прозвучал в микрофон.

— Это песня для кого-то очень особенного. Для моей девушки Линзи.

Должно быть, я раскрасилась в миллион оттенков красного, когда он указал на меня и люди захлопали в ладоши. Он взял гитару с полки позади него и заиграл классическую мелодию, которую он написал на мой день рожденья. Я полностью потерялась в песне. Закрыв глаза, я провела пальцами по салфетке. Впервые за долгое время, не было никаких выпуклостей, чтобы куда-то провалиться. Никаких изгибов. Никаких складок. Это была просто бумажная салфетка, а я была простой девушкой с классным парнем. И это было то, чего я хотела. Пока раздавались аплодисменты, Зак стоя вытащил другую гитару из стойки.

— Я кое-что задолжал моей подруге. — Я схватилась за край скамьи, зная, что в этот момент все смотрели на меня.

— Я должен ей другую песню. Но это получиться лишь только если она сыграет со мной. — Он усмехнулся. — Давай Линзи.

Люди на внутреннем дворике начали аплодировать, и Зак достал вторую табуретку и поставил рядом с собой.

— Давай детка. "Свободное падение" снова, только на этот раз я обещаю сыграть правильно. — Он настраивал вторую гитару когда я поднималась по ступенькам замирая от ударов сердца. Я никогда не играла при зрителях раньше.

Я скользнула на стул, и Зак протянул мне гитару. В отличие от папиной, эта гитара была блестящей и гладкой. Я провела рукой по полированной поверхности и сосредоточилась на Заке. В ту минуту, когда он начал играть, публика казалось, растворилась. Я присоединилась к нему, когда он запел. Это был первый раз когда я чувствовала себя по настоящему счастливой после смерти папы. Музыка успокаивала, и улыбка Зака была подарком. Зак спрашивал меня, что мне нужно. Это было именно тем, чего мне не хватало. Тем, что Олден и Совет и никто на планете не мог мне обеспечить.

Глава 12

Вечер был идеальным, пока мы не свернули за угол, на мою улицу. Зак смеялся и рассказывал мне о друге барабанщика, который так набрался, что заснул на сцене — в то время как я пыталась выглядеть заинтересованной, чтобы он не заметил автомобиль Олдена, припаркованный в конце улицы. Если он на самом деле мог чувствовать мои эмоции, Олден знал, что я была зла на него. Если из-за него сорвётся моё лучшее свидание, я сделаю его реальным призраком.

Зак шел по дороге. Мне был нужен Зак, чтобы отправиться перед тем, как Олден выстрелял вне кустов или сделал что-нибудь глупое, чтобы разозлить его.

— Спасибо за удивительное время, — произнесла я, борясь с желанием посмотреть на автомобиль Олдена или проверить, где он скрывается. Я схватила сумку с приборной панели. — Это было очень весело.

— Эй. — Он перегнулся через окно и поманил пальцем. — Это еще не конец.

Поцелуй на прощание и он уйдет, прежде чем произойдет что-то плохое. Я наклонилась и приблизилась к нему на расстоянии двери машины. Вся ситуация была неловкой. Я пыталась сконцентрироваться на поцелуе Зака, в то время как боялась, что в любой момент может появиться Олден и Зак сойдет с ума. Жесткая ручка на двери уперлась мне в бок, когда Зак передвинулся и потянул меня ближе.

— Идем внутрь. — Его голос был хриплый. — Твоя мама никогда не бывает дома так рано.

Это был кошмар!

— Нет, — Я не могла позволить ему увидеть мою панику.

— Она сказала, что вернется домой раньше, — соврала я. Он провел пальцем по моему подбородку вниз к глубокому V образному вырезу на рубашке.

— Давай останемся здесь, а затем… — Я коснулась его руки.

— Правда, Зак. У меня тонны домашней работы. — Он вздохнул.

— Хорошо. Хочешь увидеться завтра?

— Да. Я хочу этого. — Я подарила ему мимолетный поцелуй. — Спасибо за удивительную ночь.

Я обмотала ремень сумки вокруг своей ладони и толкнула дверцу машины. Где Олден? Я взглянула направо, и не заметила его нигде на улице. У меня побежали мурашки по коже, когда Зак вышел из машины и решил проводить меня до дома. Я просто знала, что в любую минуту Олден выйдет из своего укрытия. Я почти не замечала Зака, когда он меня поцеловал и пожелал спокойной ночи в последний раз.

Не было никакого щелчка замка, когда я повернула ключом. Мама, должно быть, забыла запереть дверь. Оказавшись внутри, я прислонилась спиной к входной двери и ждала, пока грохот автомобиля Зака не исчезнет на улице, прежде чем могла немного успокоиться.

— Берег чист? — Голос Олдена раздался из кухни. Это объясняло, почему дверь была не заперта. Но как он попал внутрь? У меня не было желания ругаться, и я ответила самым спокойным голосом, каким только могла.

— Нет. Ты здесь.

Он вошел в комнату и сел на край дивана.

— Я должен быть здесь. Это моя работа.

— Да. Я знаю. — Я кинула свою сумку на журнальный столик по дороге в кухню. — Я говорила тебе, что мне это не интересно.

Когда я схватилась за ручку холодильника, он толкнул ее и закрыл.

— Давай заключим сделку.

Я старалась быть спокойной, прислоняясь к столу. И казалось сумасшествием его близость ко мне. Мне хотелось прижаться к нему. Или что бы он просто коснулся меня.

— Что за сделка?

— Я собираюсь рассказать тебе о твоей работе. Я думаю что ты изменишь свое мнение как только узнаешь всю важность того что ты делаешь. — Он отступил назад, когда я потянула дверь холодильника и открыла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расколотые души[любительский перевод]"

Книги похожие на "Расколотые души[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мери Линдсей

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Расколотые души[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.