» » » » Джейн Клиланд - Обреченный на смерть


Авторские права

Джейн Клиланд - Обреченный на смерть

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Клиланд - Обреченный на смерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ МОСКВА, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Клиланд - Обреченный на смерть
Рейтинг:
Название:
Обреченный на смерть
Издательство:
АСТ, АСТ МОСКВА, Хранитель
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-044825-8, 978-5-9713-6309-5, 978-5-9762-4106-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обреченный на смерть"

Описание и краткое содержание "Обреченный на смерть" читать бесплатно онлайн.



Кому и зачем понадобилось убивать мистера Гранта — респектабельного пожилого джентльмена, много лет прожившего в маленьком городке Новой Англии?

Шеф местной полиции Альварес, ведущий расследование, приходит к выводу: преступник охотится за тремя бесценными картинами, которые Грант, по слухам, незаконно приобрел во время Второй мировой войны.

Существовали ли эти шедевры в действительности?

Чтобы удостовериться в этом, он вынужден подключить к расследованию известного эксперта Джози Прескотт.

Однако вскоре выясняется, что на ноже, которым убили Гранта, остались отпечатки пальцев Джози.

Теперь именно она — главная подозреваемая.

И чтобы доказать свою невиновность, ей необходимо вычислить настоящего убийцу…






Пока машина прогревалась, я позвонила Максу и застала его дома. Голос звучал устало, но, как всегда, любезно.

— Макс, я собираюсь встретиться с дочерью и внучкой мистера Гранта.

— Молодец, что сообщила. Зачем они хотят тебя видеть?

— Дочь сказала, что намерена поговорить об имуществе мистера Гранта.

Последовало долгое молчание, после чего он спросил обыденным тоном:

— Очень неожиданно, не так ли?

— Да, — призналась я.

— Где ты с ними встречаешься?

— В кафетерии «Шератона».

— И что ты думаешь по этому поводу?

— Хм, мне любопытно.

Снова последовала долгая пауза.

— Если они начнут спрашивать про убийство, не отвечай. Ни при каких обстоятельствах. Скажи, что ты ничего не знаешь или что тебе запрещено говорить на эту тему.

— Хорошо.

— В случае затруднения звони. Поняла?

— Спасибо, Макс.

Выезжая со стоянки, я вдруг испугалась, что Кэботы обвинят меня в смерти мистера Гранта. Боже, только этого мне не хватает!

Глава 10

Красные габаритные огни едущих впереди машин, плавно покачиваясь то вверх, то вниз, ввели меня в своеобразный транс. Словно загипнотизировали. День выдался тяжелым — я устала, хотела есть, извелась от беспокойства. Прибыв в Портсмут и добравшись до ярко освещенной парковки отеля, я немного посидела в машине. Второе дыхание не открылось, но голова немного прояснилась.

Я быстро нашла кафетерий, который в этот час был практически безлюдным, и остановилась возле стойки менеджера. Ко мне подошла крупная женщина с вьющимися серебристо-голубыми волосами.

— У меня здесь назначена встреча с Кэботами, — сказала я.

— Они вас ждут, милочка.

Она подвела меня к огромному окну: за столиком под высокой пальмой сидели напротив друг друга две женщины. Седая симпатичная смуглая дама лет шестидесяти пила маленькими глотками кофе. Особа примерно моего возраста потряхивала высоким стаканом, в котором плескались остатки чего-то похожего на чай. Во всяком случае, я расслышала, как кусочки льда глухо позвякивают при каждом ударе о стекло. Женщины сохраняли молчание, словно были совершенно не знакомы.

— А вот и она, милочки, — провозгласила менеджер, кладя на стол меню.

— Здравствуйте, я Джози Прескотт.

Обе женщины мгновенно впились в меня глазами. Под их пристальными взглядами я почувствовала себя замарашкой. Пожалуй, мне не следовало заявляться на эту встречу сразу после длинного рабочего дня. На мне были потертые ботинки и грязные растянутые джинсы. Из расстегнутой у ворота фланелевой рубашки выглядывала неказистая футболка.

— Я Дана Кэбот, — холодно представилась пожилая женщина. — А это моя дочь Энди, точнее, Миранда.

— Привет, — ответила я.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — с той же холодной учтивостью предложила мне миссис Кэбот.

Ее дочь откинулась на спинку стула, продолжая сверлить меня взглядом. Судя по тому, как яростно она трясла стаканом, ее что-то злило. Наконец она переключила свое внимание на менеджера. Показав стакан, она велела:

— Повторите.

— А вам, милочка? — спросила у меня менеджер.

— Подождите минуточку, — ответила я, присаживаясь и разглядывая будущих собеседниц.

Они не были похожи. Дана Кэбот выглядела как человек, привыкший тщательно ухаживать за своей внешностью и одеваться в дорогих магазинах. А Энди Кэбот казалась истощенной болезнью.

— Вы голодны? — поинтересовалась миссис Кэбот.

— У меня не было времени поесть. Поэтому, если не возражаете, я перекушу.

— Что вы, — вежливо испугалась она, — конечно, нет.

Я принялась изучать меню, иногда исподтишка бросая на них взгляды. Миссис Кэбот напоминала богатую матрону, которой мало о чем приходилось беспокоиться в жизни. Энди была слишком худой — такая худоба, как правило, является следствием либо хронического недуга, либо длительного употребления наркотиков. У нее были мутные глаза и землистого оттенка кожа, она казалась обиженной на весь мир. Сидя рядом с ней, мне невольно хотелось отодвинуться, чтобы не подцепить заразу, изводящую ее.

— Примите мои соболезнования по поводу смерти мистера Гранта, — прервала я молчание. — Я недавно познакомилась с ним, но мы очень много общались в течение прошлой недели. Он был приятный собеседник.

— Благодарю, — ответила миссис Кэбот. — У моего отца было много хороших качеств. — Она откашлялась. — Вас, наверное, удивило мое предложение встретиться?

— Помощница сказала мне, что вы хотите поговорить об имуществе вашего отца.

— Да. — Она быстро глянула на Энди. — Вы видели дом?

— Да. Там очень красиво. Я имею в виду не только антиквариат. Но и здание, сад. Все.

Она кивнула.

— Забавно, что, будучи в Нью-Хэмпшире, нам приходится останавливаться в отеле. Но у нас не хватило мужества переступить порог дома после того, как… — Она запнулась.

— Я понимаю.

Подошла официантка с напитком для Энди и кофейником, из которого она вновь наполнила чашку миссис Кэбот. Я заказала себе гамбургер и воду безо льда. Мне отчаянно хотелось мартини, но я знала, что усну после первого глотка.

Энди нетерпеливо заерзала на стуле, выказывая то ли раздражение, то ли презрение. Я сочла, что она воспринимает мой неряшливый облик как личное оскорбление, и решила извиниться.

— Прошу прощения за внешний вид, — сказала я. — Но у меня не было времени переодеться.

— Что вы, какие мелочи. Мы все понимаем и рады, что вы вообще согласились с нами встретиться, — сказала миссис Кэбот.

Я ничего не ответила, ожидая, растопят или нет вежливые слова матери антипатию Энди. Но та лишь грохнула стаканом об стол и выразительно посмотрела на мать. Завладев ее вниманием, Энди покрутила пальцами, словно сигнализируя: «Не тяни. Переходи к делу».

— Отец говорил с вами о продаже? — тут же спросила миссис Кэбот, и у меня сложилось впечатление, что она безропотно исполняет все прихоти дочери.

— А почему вас это интересует? — увильнула я от прямого ответа.

Интуиция подсказывала мне, что так будет лучше. Возможно, мне не нравилось нетерпение Энди. Или осторожной меня делало предупреждение Макса. Как бы то ни было, я чувствовала, что раскрываться не стоит.

Миссис Кэбот отпила кофе.

— Я должна решить, что делать с имуществом отца. Поэтому я хочу узнать, как он собирался им распорядиться. Думаю, это поможет мне принять правильное решение.

Признаться, я не поняла, какая связь между ее планами и пожеланиями мистера Гранта. Наверное, она была склонна к сентиментальным жестам.

— Вы хотите все продать? — изобразила я фальшивое замешательство.

— Возможно. Вы видели все, чем владел мой отец?

— Не знаю, как насчет всего, но кое-что я видела. И если вы надумаете продавать вещи, я бы с удовольствием приобрела их или выставила на аукцион. То, что я видела, было уникальным, поэтому уверена: вы сможете выручить хорошие деньги от продажи.

— Если я решусь продать и если я попрошу вас помочь, как это будет происходить?

От необходимости ответить сразу меня спас официант, который принес мой гамбургер и спросил, не хотим ли мы еще чего-нибудь. Я попросила кетчуп, и он извлек его из кармана своего передника.

— Вам известно, где ваш отец приобретал антиквариат?

— А какое это имеет значение? — удивилась миссис Кэбот.

Кажется, она тоже предпочитает не раскрывать карты, подумала я.

— Это значительно облегчило бы экспертизу.

Отчасти мое объяснение соответствовало правде. Но в большей степени я хотела выяснить, как Ренуар попал к мистеру Гранту.

— К сожалению, я знаю немного. Я уехала из дома сорок лет назад, когда вышла замуж.

Я в разочаровании покачала головой. Что ж, все правильно. Немало времени утекло с тех пор, как картину спрятали в австрийском амбаре. Девичьи воспоминания стерлись, свидетели умерли.

— Сколько вы готовы дать за имущество? — вмешалась в разговор младшая Кэбот.

— Энди! — протестующе воскликнула мать.

— Да ладно, ма. Тоже мне проблемы! Итак, сколько?

— Не знаю, — спокойно ответила я миссис Кэбот и выдавила кетчуп на булку. — Вы же знаете, ваш отец не успел официально нанять мою фирму. Поэтому я не делала окончательной оценки. Но если вы хотите, я могу это сделать. И потом либо назову сумму, которую вы сможете получить на аукционе, либо предложу обсудить другие варианты, например, такие как договор о продаже в рассрочку.

— И сколько времени у вас это займет? — раздраженно спросила Энди.

— Несколько дней, — ответила я, вспомнив о видеокассете.

— А сколько вы берете за оценку?

— Полагаю, письменный отчет вам не нужен, — пожала я плечами. — А мне так и так потребуется провести экспертизу. Так что оценка будет бесплатно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обреченный на смерть"

Книги похожие на "Обреченный на смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Клиланд

Джейн Клиланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Клиланд - Обреченный на смерть"

Отзывы читателей о книге "Обреченный на смерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.