Джейн Клиланд - Обреченный на смерть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обреченный на смерть"
Описание и краткое содержание "Обреченный на смерть" читать бесплатно онлайн.
Кому и зачем понадобилось убивать мистера Гранта — респектабельного пожилого джентльмена, много лет прожившего в маленьком городке Новой Англии?
Шеф местной полиции Альварес, ведущий расследование, приходит к выводу: преступник охотится за тремя бесценными картинами, которые Грант, по слухам, незаконно приобрел во время Второй мировой войны.
Существовали ли эти шедевры в действительности?
Чтобы удостовериться в этом, он вынужден подключить к расследованию известного эксперта Джози Прескотт.
Однако вскоре выясняется, что на ноже, которым убили Гранта, остались отпечатки пальцев Джози.
Теперь именно она — главная подозреваемая.
И чтобы доказать свою невиновность, ей необходимо вычислить настоящего убийцу…
— Да.
— В ордере упоминаются и дом и склад?
Я раскрыла папку и перечитала документ.
— Да. И машина.
— Ладно, я сейчас попрошу Альвареса, чтобы его люди по возможности оставили все вещи на своих местах. И спрошу, не возражает ли он, чтобы ты присутствовала при обыске в твоем доме. Хорошо?
— Да.
Альварес привез с собой целую команду. Трое полицейских хозяйничали на складе, двое суетились возле моей машины и двое поджидали меня в патрульной машине. Оставив шефа полиции и иже с ним под бдительным присмотром возмущенной Гретчен, я направилась к патрульной машине и устроилась на заднем сиденье. Когда мы выезжали со стоянки, я оглянулась и увидела, как парень в форме распахивает багажник в моем автомобиле.
Полицейские, с которыми я ехала, говорили друг с другом, но так тихо, что я не сумела разобрать ни слова. За рулем сидел полный лысоватый негр средних лет, а рядом с ним размещалась высокая худая рыжеволосая женщина, которой было чуть за тридцать.
— Здесь, — окликнула я водителя, когда мы подъехали к моему дому.
Он тут же свернул на посыпанную гравием подъездную дорожку.
Я до сих пор не видела, как проводится официальный обыск, поэтому взирала на происходящее с мрачным любопытством. Полицейские открывали шкафы, ящики и коробки, передвигали вещи, будто рассчитывали напасть на тубус с еще одной краденой картиной. Они заглядывали под мебель, протыкали мягкие сиденья длинными узкими, похожими на иглу, инструментами, поднимали матрасы.
— У вас есть гараж? — спросила меня женщина.
— Нет.
— Сарай или что-нибудь в этом роде?
Я отрицательно помотала головой. Вместе с ними я вышла из дома и обошла сад. За домом сыскари осмотрели пустой подвал и заглянули на крошечный чердак. На этом обыск закончился.
Меня высадили у бокового входа на склад. Я увидела, как Эрик разговаривает с Полой и как две временные помощницы устанавливают витрину из плексигласа в секции кукол. Обогнув ограждение, я появилась на складе через главный вход.
— Полиция все еще здесь? — спросила я у Гретчен.
— Да, — ответила она с нескрываемым презрением.
— Они просто делают свою работу, — пожала я плечами.
— Ну и пусть. Ненавижу копов.
Меня позабавило, что она возмущается обыском моей собственности. Предупрежденная Максом, я сохраняла философское спокойствие. Интересно, подумала я, что ее беспокоит: сострадание или собственное благополучие? Ведь попади я под арест, она останется без работы.
Гретчен протянула мне записку. Дана Кэбот и ее дочь Миранда ждали моего звонка в портсмутском отеле «Шератон». В записке значились номер телефона и номер комнаты.
— И кто они такие?
Гретчен оглянулась. Убедившись, что нас никто не подслушивает, она все равно понизила голос:
— Дочка и внучка мистера Гранта.
— Ты шутишь! — удивилась я. — И чего они хотят?
— Не знаю. Миссис Кэбот лишь сказала, что хотела поговорить с тобой. И добавила, что это очень важно.
Я недоверчиво уставилась на клочок бумаги. Адвокат мистера Гранта Эппс сказал ей, что я мошенница. «Что же ей от меня понадобилось?» — с тревогой подумала я.
Глава 9
— Сделай доброе дело, — попросила я Гретчен, протягивая записку. — Позвони им и спроси, могу ли я связаться с ними после показа, около половины десятого.
Гретчен кивнула и взяла листок.
— Есть еще какие-нибудь новости? — поинтересовалась я.
— He-а. Саша сказала, что с показом все тип-топ.
— Вот и отлично. Ладно, я буду здесь поблизости.
Я направилась на склад, но притормозила, услышав непонятный шорох. Пойдя на звук, я наткнулась на Альвареса. Следуя указаниям, которые мне дал Макс, я не стала вмешиваться в работу полицейских. Я отошла в сторону и с тревогой принялась наблюдать за тем, как Альварес выборочно снимает с полки предметы и громко зачитывает номер над штрих-кодом, а его напарник сверяется с описью.
Конечно, я знала, что у меня нет краденых вещей, но не была уверена, что «доброжелатель», который подкинул мне Ренуара, не оставил дополнительного сюрприза.
Заметив меня, Альварес что-то сказал полицейскому, тот кивнул в ответ и направился в глубь склада. Альварес подошел ко мне.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Более или менее, — солгала я и, помолчав, призналась: — Это похоже на ночной кошмар.
Он кивком выразил мне соболезнование.
— Мы скоро закончим и уедем.
— Я не об обыске.
— Понимаю.
Я взглянула на него, и меня снова потянуло к нему как магнитом. И дело было не только во внешности, хотя я и находила привлекательными его грубоватые черты. Я испытывала к нему необъяснимое доверие. Мне казалось, что мы можем стать друзьями.
— Вы не против, если я кое-что у вас спрошу?
— Конечно.
— Вы проверили график работы уборщиков из «Мейкона»?
— Да.
— И?..
— Они мыли полы около ящиков два дня назад.
— То есть следы были оставлены в течение двух последних дней?
— Верно.
— И что, это может быть зацепкой?
— Не знаю.
— А стенной сейф в доме Гранта вы нашли?
— Нет. Мало того, мы обследовали всю мебель, облазали все полы, обнюхали все щели, но ничего не нашли.
Я встряхнула головой, выдав свое замешательство.
— А с дочерью мистера Гранта вы не встречались?
— А почему вы спрашиваете?
— Да так. Из любопытства. — Я прекрасно помнила предупреждение Макса не делиться информацией.
— Да, я встречался с Даной Кэбот.
— Ну, и как она?
— Джози, вы что-то замышляете? Вы хотите попробовать заполучить этот контракт?
— Еще не знаю, — пожала я плечами. — А вы считаете, это возможно?
Сама-то я сомневалась, что миссис Кэбот горит желанием осчастливить меня работой.
— Вы знаете, что Эппс рекомендовал Гранту Барни Трюдо? — спросил Альварес.
— Да, но попытка не пытка. Возможно, я попробую перехватить инициативу.
— В таком случае я могу вам кое-что сказать, хотя не знаю, будет ли вам от этого какой-нибудь прок.
Я убрала волосы со лба и улыбнулась.
— И что же?
— Она хочет привлечь для распродажи имущества фирму из Нью-Йорка.
— С ее стороны весьма разумное решение.
— Из-за стоимости вещей?
— И поэтому тоже. Если она хочет продать все оптом, ей просто необходимо связаться с фирмой, которая в состоянии выложить сразу большую сумму денег. А я имела в виду уникальные вещи. Чтобы определить их реальную стоимость, потребуется провести не одну экспертизу.
— Что ж, желаю вам удачи.
Я с улыбкой сказала:
— Спасибо. — И, помолчав, добавила: — А что миссис Кэбот известно о Ренуаре?
Прежде чем ответить, он пронзил меня внимательным взглядом.
— Мы выясняем это.
— Джози? — издалека позвала меня Гретчен.
— Я здесь! — отозвалась я и вышла в главный коридор, чтобы она меня увидела.
Подойдя к нам, Гретчен окатила Альвареса ледяным презрением и вручила мне записку, в которой было написано: «У тебя назначена встреча с Кэбот в 9.30 в кафетерии отеля».
— Пожалуйста, извините нас, — сказала я Альваресу. — Дела.
Он кивнул и направился в ту сторону, куда прежде удалился его напарник. Он двигался уверенно и целенаправленно. Когда он отошел на приличное расстояние, я повернулась к Гретчен:
— Встретиться с ними? Я думала, речь только о звонке.
— Миссис Кэбот сказала, что хочет поговорить по поводу имущества мистера Гранта, — прошептала Гретчен. — Мне показалось, тебе полезно с ней встретиться.
Я кивнула, соглашаясь:
— Молодец, ты все сделала правильно.
Я мало верила в то, что родные мистера Гранта задумали поручить мне распродажу его имущества, но не желала упустить шанс выяснить парочку моментов из жизни семьи Грантов.
Добравшись наконец до зала, где проходил предварительный показ, я застала там Барни Трюдо. Он стоял перед парой раздвижных столиков из красного дерева с ножками, изогнутыми в форме львиных лап. Столики относились к эпохе Георга II. Барни, сцепивший руки за спиной, напоминал военного в отставке. Ему было около пятидесяти. Он отличался крупным телосложением, непринужденными манерами и улыбчивостью. Но улыбка редко отражалась в его глазах, а доброта казалась наигранной. Подойдя к нему, я заставила себя улыбнуться, помня, что внешняя беззаботность является важным инструментом в бизнесе. Отец всегда говорил: «Чем сложнее проходят переговоры, тем важнее не дать понять, насколько они тебя волнуют».
— Барни, я рада, что тебе удалось к нам выбраться.
— Привет, Джози. — Он протянул мне руку. — Я бы ни за что не пропустил показа. Ты отлично все устроила.
— Спасибо.
— Каким годом ты датировала эти столы? 1750-м?
— Да, почти. 1745-м.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обреченный на смерть"
Книги похожие на "Обреченный на смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Клиланд - Обреченный на смерть"
Отзывы читателей о книге "Обреченный на смерть", комментарии и мнения людей о произведении.