Айрис Денбери - Гранатовый остров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гранатовый остров"
Описание и краткое содержание "Гранатовый остров" читать бесплатно онлайн.
Как быть молодой девушке, если она впервые влюбилась, а предмет ее страсти имеет репутацию безжалостного соблазнителя?
Фелисити Хилтон сделала свой выбор в пользу любви, хотя, возможно, ей придется горько пожалеть об этом. Но девушка надеется на чудо: а вдруг ей удастся зажечь огонь настоящего чувства в сердце красивого и надменного Берна Мэллори?
С лодки, стоящей на якоре в заливе, постоянно запускали крутящиеся огненные колеса, и с прибрежных скал струились желто-зеленые огни, как сверкающие летучие рыбки.
Фелисити захлопала в ладоши в почти детском восторге.
— Это лучше всех праздников вместе взятых, — воскликнула она.
— Представьте себе, на какие хлопоты пошел Стефано, — проговорил Берн. — По крайней мере, хоть один человек остался доволен.
Фелисити все еще не сводила глаз с мерцающих огоньков в небе и ничего не ответила.
— Стефано может себе это позволить, — сказала она наконец. — Правда ведь, Хендрик?
Но Хендрика уже не было. И Изабель тоже. Фелисити была наедине с Берном.
— О! А куда все ушли?
— Пошли к яхте. Уже полночь. Нам пора возвращаться.
— А почему же тогда вы… — начала она.
Он положил ей на плечо твердую тяжелую руку.
— Вы были так зачарованы зрелищем, что жаль было вас отрывать.
— Да, надо уходить. — Она поднялась и стала искать шерстяную шаль, которую захватила с собой. Берн поднял шаль с пола, накинул ее девушке на плечи, прежде чем она успела что-нибудь сделать, быстро повернул к себе и поцеловал.
— Теперь мне все ясно, — ядовито произнесла Фелисити. — Еще один фантомный поцелуй фантомного любовника!
— Фантомный? — грозно переспросил Берн, но, к счастью, в этот момент к столику подошел официант, и Фелисити быстро спустилась по приставной лесенке. На одном из балконов стояла молодая девушка. Она перегнулась через перила и приветственно подняла руки, но Фелисити не поняла, к кому было обращено это приветствие — к ней или к Берну, который шел по пятам.
— Что вас мучит? — спросил Берн, когда они молча прошли несколько улиц.
— Так, ничего, только мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребенком, — осторожно ответила она.
— А кто с вами так обращается?
— Вы вполне могли бы мне сказать, когда Хендрик и Изабель уходили, разве нет?
— Вам обидно, что Хендрик променял вас на Изабель?
— Ну нет, конечно нет, — вспыхнула она. — Мы с ним никак не связаны. Хотя, пожалуй, меня удивило, что вы отпустили Изабель с Хендриком.
— А может быть, я специально все так подстроил? — возразил он. — Что, польщены?
— Нисколько.
— Хорошо. Учту в следующий раз — если только он будет, этот следующий раз.
У пристани все еще было немало празднично одетых людей, они смеялись и пели, и Берн осторожно провел ее мимо наиболее шумной группы веселящихся.
— А Хендрик что, влюблен в Изабель? — вдруг спросила Фелисити.
— Это утверждение или вопрос?
— Скорее утверждение.
— Тогда не могу сказать, насколько оно верно, — мрачно ответил Берн. — Пожалуй, на данный момент Хендрик действительно может считать, что он влюблен в Изабель.
— Только считать?
— На самом деле Хендрик гораздо больше любит свою работу и свои идеалы. Порой ему кажется, что ему чего-то не хватает в жизни, и он начинает тешить себя мыслью о женитьбе. Ему тридцать пять, и ему иногда приходит в голову, что пора бы осесть, завести семью. Поэтому он как бы выглядывает из своей раковины, начинает посматривать вокруг, находит симпатичную девушку — и начинает воображать, что она и есть та, кто ему нужен. Потом он снова возвращается в знакомый безопасный мир своей работы.
— Вы так о нем говорите, будто он холодная рыба.
— Напротив. Если бы он был холодной рыбой, он просто просмотрел бы все возможные кандидатуры, выбрал бы одну из них и женился.
Теперь они уже подходили к тому месту, где стояла у причала яхта Берна, так что Фелисити больше не имела возможности задавать вопросы, которые позволили бы ей выяснить, а не так ли и сам Берн смотрел на вопрос женитьбы. Но Берн с Хендриком были совершенно разными людьми, так что они оба вполне могли остаться навсегда холостяками, только по противоположным причинам.
Хотя было уже довольно поздно, Луэлла и ее приятели все еще не вернулись.
— Я думаю, надо оставить их здесь, — заявил Берн после нескольких минут ожидания.
— А куда нам торопиться? — спросила Изабель. — Наверное, ты просто забыл, что значит быть молодым.
— Может быть, я никогда этого не знал, — возразил он, наклоняясь к ней с насмешливой гримасой.
Хендрик, сидевший рядом с Изабель, засмеялся.
— В ваших устах, Берн, это звучит неправдоподобно. Невозможно в это поверить.
— Ах да, — продолжала Изабель. — Всегда молод сердцем этот наш Берн.
Фелисити уловила довольно ядовитую нотку в голосе Изабель. Видимо, ее раздражало, что Берн остался в ресторане с Фелисити.
Наконец кто-то из них заметил Луэллу и ее спутников, которые неторопливо шли по набережной. Крики и смех встретили их, когда они поднимались на борт, — впрочем, Луэллу это нисколько не смутило.
Яхта отчалила и медленно поплыла по водной глади. Кто-то запел песню, остальные подхватили. Фелисити вдруг поняла, что эта ночь навсегда останется в ее памяти. Берн разрушил ее тщательно спланированную оборону, и она, так же как и остальные девушки, была уже готова броситься ему на шею. Но она никогда не уступит. Она заново выстроит бастионы и уедет с острова Росса такой же свободной и независимой, какой приехала сюда.
«Ла Перла» мягко ткнулась в стену гавани, и пассажиры собрались выбираться на берег.
Берн, стоя на песке, взял Фелисити за талию и перенес на берег. Вся ее только что обретенная решимость лопнула как мыльный пузырь, и она отпрянула от него, как будто боялась обжечься.
Девушка с облегчением села на заднее сиденье машины Хендрика рядом с Луэллой и младшим лаборантом. Какое счастье, что Берн остался в гавани ставить яхту на стоянку! К завтрашнему дню она сможет взять себя в руки и не поддаваться глупым романтическим чувствам.
Глава 7
На следующий день после открытия казино у Фелисити выдалось много работы. Надо было отпечатать большое количество отчетов, проверить картотеки и внести в них новые данные.
— Больше никаких гуляний, — твердо сказала она Хендрику.
— Если немножко, то гуляния тоже полезны, — ответил он.
Тревору уже разрешили гулять по саду, и он начинал нервничать по поводу своего вынужденного безделья.
Берн сообщил, что скоро ему уже можно будет ходить в более дальние прогулки, но обязательно с кем-нибудь в качестве сопровождения.
— Какое-то время он еще будет нуждаться в постоянном присмотре, — предупредил Берн Фелисити. — Вы должны внушить ему, что сейчас он должен ходить очень спокойно и ровно. Иначе вся моя работа пойдет насмарку. Малейший удар, сотрясение головы — и я уже не ручаюсь за последствия.
Теперь все вечера Фелисити проводила с братом.
— А когда мне можно будет везде ходить, как нормальному человеку? — все время спрашивал он.
— Тебе надо подождать совсем немного, — умоляла его Фелисити, — и скоро ты сможешь ходить, куда только захочешь.
Через два дня медсестра сказала Фелисити, что Тревор не пришел с утренней прогулки и на обед также не явился.
Фелисити поблагодарила ее и пошла искать Хендрика.
— Я могу доделать работу попозже, — предложила она, — если сейчас вы позволите мне пойти поискать Тревора.
— У вас есть предположения, где его искать? — спросил Хендрик.
Уголки губ Фелисити опустились.
— Только в одном месте. В гавани.
Ноэль подвез ее на машине до гавани, потому что он как раз ехал в другую часть острова и ему было по пути.
Фелисити зашла в бар Мариано и спросила его, не видел ли он ее брата.
— Он так и напрашивается, чтобы его ограбили, — заметил Мариано. — Он говорит, что хочет купить лодку.
— Купить лодку? — воскликнула в ужасе Фелисити. — Но у него нет денег. Я думала, он хочет взять лодку напрокат у кого-нибудь.
— Синьорина, идемте со мной. — Мариано проводил ее до двери в бар и указал на другую сторону бухты. — Идите туда быстро. Он там с Фортунато и Томазо, они ему пытаются продать дырявую лодку.
— О господи, только не это!
Она нашла Тревора и двух итальянцев возле стены гавани, они сидели на плоских каменных ступенях. Маленькая полуразвалившаяся лодка покачивалась на волнах у причала.
— Привет, Тревор! — крикнула Фелисити. Он вспыхнул и виновато скосил глаза в сторону. Томазо и Форто сказали ей «бон джорно» и улыбнулись.
Девушка спустилась вниз по ступенькам и села чуть повыше приятелей.
— Что вы здесь делаете? — поинтересовалась она.
— Я торгую лодку, — признался Тревор.
— Покупаешь или берешь напрокат?
— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.
— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гранатовый остров"
Книги похожие на "Гранатовый остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Денбери - Гранатовый остров"
Отзывы читателей о книге "Гранатовый остров", комментарии и мнения людей о произведении.