» » » » Айрис Денбери - Гранатовый остров


Авторские права

Айрис Денбери - Гранатовый остров

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Денбери - Гранатовый остров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрополиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Денбери - Гранатовый остров
Рейтинг:
Название:
Гранатовый остров
Издательство:
Центрополиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01677-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гранатовый остров"

Описание и краткое содержание "Гранатовый остров" читать бесплатно онлайн.



Как быть молодой девушке, если она впервые влюбилась, а предмет ее страсти имеет репутацию безжалостного соблазнителя?

Фелисити Хилтон сделала свой выбор в пользу любви, хотя, возможно, ей придется горько пожалеть об этом. Но девушка надеется на чудо: а вдруг ей удастся зажечь огонь настоящего чувства в сердце красивого и надменного Берна Мэллори?






К ней подошла молоденькая медсестра и сказала Фелисити, что ее спрашивают по телефону. Она взяла трубку в офисе доктора Йохансена и услышала голос Берна.

— По-моему, все прошло неплохо. Но пока мы не можем быть уверены в успехе, мы только надеемся.

— А вы не скажете, когда я могу навестить Тревора? — спросила она.

— В лучшем случае завтра вечером. Хочу, чтобы он находился пока в полном покое. Если он начнет спрашивать вас, я дам вам знать.

Он повесил трубку телефона, прежде чем она успела его поблагодарить.

Следующий день тянулся томительно медленно, час за часом, и наконец в шесть часов Фелисити торопливо пошла в глазную клинику.

— Пять минут, не больше, — предупредила ее дежурная медсестра.

— И все?

— Си, си.

Берн, видимо, куда-то ушел, но сейчас все мысли Фелисити были сосредоточены на Треворе. На глазах у него была повязка, и лицо казалось неестественно бледным, но голос звучал очень бодро.

— Ну что, справился он? — спросил Тревор. — Или все провалил?

— Ты же знаешь, он хороший врач, — возразила девушка. — Надо подождать…

— А там посмотрим, — закончил за нее Тревор. — Я и сам на это надеюсь.

Пять минут промелькнули незаметно, но в некотором смысле Фелисити была даже рада, что ей пора уходить, потому что брат засыпал ее вопросами. Она пообещала прийти навестить его еще раз, как только ей разрешат.

— Флисси, сделай для меня одну вещь, — прошептал он ей на ухо. — Я здесь ничего не могу.

— Да, что такое?

— Помнишь ту итальянку, Зию? Ты ее встречала пару раз.

— Ну. — Фелисити надеялась, что за столько дней пребывания в клинике Тревор уже забыл о ней.

— Понимаешь, я обещал ей, что скажу ей насчет лодки. Она тут знает кое-кого, кто может продать мне лодку совсем дешево…

— Послушай, Тревор, пока еще рано говорить о лодках, вот вылечишься, будешь опять хорошо видеть, тогда сам пойдешь в гавань и обо всем договоришься.

— Да, но Зия не знает, что я сейчас не могу туда прийти. Ты не можешь сказать ей это?

— Синьорина! — нетерпеливо прокричала сестра.

Тревор сжал руку Фелисити:

— Пойди сегодня ночью к Джино и посмотри, нет ли ее там…

— К Джино! — в ужасе воскликнула Фелисити. — Я не могу туда пойти.

— О, ну не будь такой ханжой! Никто тебе там не перережет горло. Ну хорошо, тогда попробуй зайти к Мариано. Для тебя он, надеюсь, достаточно респектабелен. Он все про всех знает. Скажи ему, пусть он передаст…

— Пожалуйста, прошу вас! — непреклонно произнесла медсестра, появляясь в дверях.

— Хорошо, Тревор, я постараюсь, — пообещала Фелисити, в то время как ее более или менее насильственно выдворяли из палаты.

После ужина она все-таки решила сходить к гавани, причем чем раньше, тем лучше, хотя по дороге все еще размышляла, правильно ли она поступает. Берн решительно запретил Тревору даже думать о лодках еще долгое время после операции, боясь осложнений. Ничего ведь не случится, если ее брат упустит шанс купить недорогую лодку при посредничестве Зии?

С другой стороны, в следующий раз, когда она придет его навещать, он потребует у нее ответа, и она не сможет солгать. Но она ни за что не пойдет в этот ночной клуб к Джино.

Однако на этот раз Мариано ничем не мог ей помочь.

— Зия сюда не приходит, — сказал он Фелисити. — Ей больше нравится у Джино.

— Ах, мне самой так не хочется идти искать ее к Джино. Мой брат просил кое-что передать ей.

Мариано поморщился и выпятил вперед нижнюю губу.

— Зия — нехорошая девушка. — Он выразительно покачал головой. — Она не подходит вашему брату.

Фелисити улыбнулась. В душе она разделяла мнение Мариано, но здесь было слишком людно, чтобы говорить об этом вслух.

— Это по поводу лодки, которую хотел нанять Тревор.

— С Зией лучше не иметь никаких дел, — стоял на своем Мариано, протягивая Фелисити бокал с мартини.

— Ну, хорошо, не важно. Если вы увидите ее, передайте ей, пожалуйста, что сейчас мой брат только что перенес операцию на глазах и не сможет прийти сюда еще примерно неделю.

— Я надеюсь, Зия не появится в моем баре, — проворчал Мариано и вдруг улыбнулся Фелисити добродушной улыбкой. — Хорошо. Только ради вас.

В баре было всего человека три или четыре. Фелисити выпила свой мартини, поблагодарила Мариано и пошла к двери. Не успела она выйти на улицу, как к ней быстро подошел какой-то мужчина и вежливо поздоровался:

— Буона сэра, синьорина.

Когда Фелисити только приехала на Изола-Росса, она еще не знала, как избавляться от назойливого внимания местных мужчин. Но она поговорила об этом с Изабель и теперь знала, что делать.

— Простите, — произнесла она на своем теперь уже очень неплохом итальянском, — но у меня свидание.

Итальянец просиял:

— Это очень хорошо. Но сначала я помогу вам найти Зию Тонелли. Хотите, я отведу вас в «Джино»?

— Нет, благодарю. В этом нет необходимости.

— Но пожалуйста, синьорина. «Джино» — хорошее место, там весело.

Фелисити покачала головой.

— Я вам уже сказала. У меня свидание. Я иду на встречу к своему любовнику. — Это был самый эффективный способ избавиться от непрошеных провожатых, так говорила ей Изабель.

— А он красивый, ваш любовник? — спросил мужчина.

— Очень красивый и очень сильный, — ответила Фелисити. Ей уже начинала нравиться эта выдумка. — Нельзя, чтобы он увидел вас со мной, а то он может очень рассердиться.

— Я тоже могу рассердиться.

— Да, но он очень большой и сильный. — Похоже, что совет Изабель здесь не действовал. Фелисити повернулась к своему спутнику. — Понимаете? Если он вас увидит, он будет очень ревновать.

Она быстро выскочила из бара и сразу же наткнулась на человека, спускавшегося по дороге к пристани.

— Ах, Берн! — воскликнула она. — Простите… я нечаянно…

Итальянец взглянул на Берна, пробормотал что-то и благоразумно удалился.

— А в чем дело? — поинтересовался Берн. — Это кто был, ваш ухажер?

Фелисити рассмеялась довольно нервным смехом.

— Ухажер? Вы так говорите, как будто я средневековая служанка.

— Значит, вы шли на встречу со своим любовником, так? — проговорил он, еле сдерживая смех. — И кто он? Я с ним знаком?

Хотя Фелисити знала, что он не видит краски, заливавшей ей щеки, она на всякий случай отвернулась.

— Я просто хотела от него отделаться. Но откуда вы узнали?

— Вы, наверное, не поняли, что он сказал, прежде чем уйти. А он сказал: «О, этот английский любовник! Много девочек бегают к нему на свидания».

— И вы, конечно, сразу поняли, что речь идет о вас? — Фелисити уже начинала понемногу приходить в себя и обретать былую самоуверенность.

— Естественно. А что вам не нравится?

— Почем мне знать? Я здесь еще не так долго живу.

Он взял ее за руку.

— Тогда пусть это послужит вам уроком. Нельзя бродить одной вечером по прибрежным кафе. Теперь, когда вы встретили своего воображаемого возлюбленного, или, во всяком случае, его замену, дальше пойдемте вместе, и я могу вам гарантировать, что ни один итальянец к вам не привяжется. А куда вы направлялись, кстати?

Он тащил ее назад по дороге, по которой она пришла.

— Я… просто пошла подышать свежим воздухом, — неуверенно ответила Фелисити.

— Боюсь, что это не все. Тот итальянец, прежде чем торопливо покинуть нас, еще успел сказать, что передаст Зие ваше послание. Что за послание?

— А, это просто Тревор попросил меня кое-что ей передать.

— Надеюсь, он передал ей привет?

— Да, в каком-то смысле. Так, у него просто есть одна фантазия, можно сказать, прихоть, а когда все время лежишь в палате один, такие вещи начинают казаться важными.

— Понятно.

Они подошли к «Арагосте». Берн больше ничего не говорил, пока не нашел свободного столика под деревом возле стены пристани.

— А что еще вы должны были сказать Зие, если бы нашли ее?

— А вам действительно нужно это знать?

Мэллори закурил длинную тонкую сигару.

— Возможно. Что-то насчет лодок?

Фелисити вздохнула:

— Тревор боялся упустить возможность купить лодку у какого-то знакомого Зии.

— Скорее всего, вы с Тревором будете рады, что я узнал все — если только это все, — добавил он с сомнением. — Зия — прелестная девушка, когда ей это нужно, но, пожалуй, Тревору не стоит вступать с ней в слишком серьезные отношения. А что касается лодки, то он не сможет кататься на лодке еще очень долго по состоянию здоровья.

Она замолчала, потом нервно спросила:

— А Тревору об этом сказали? Вы же знаете, как ему хочется заняться парусным спортом.

— Знаю. Однако ваша задача сейчас настоять на том, чтобы он проявил терпение. Любое повреждение может иметь самые фатальные последствия.

— Да, я это понимаю, — тихо возразила Фелисити. — Разумеется, вам не хочется, чтобы вся ваша работа пошла насмарку только из-за того, что ему не терпится поскорее встать с кровати.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гранатовый остров"

Книги похожие на "Гранатовый остров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Денбери

Айрис Денбери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Денбери - Гранатовый остров"

Отзывы читателей о книге "Гранатовый остров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.