» » » » Анна Джеймс - Венецианское ожерелье


Авторские права

Анна Джеймс - Венецианское ожерелье

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Джеймс - Венецианское ожерелье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ACT, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Джеймс - Венецианское ожерелье
Рейтинг:
Название:
Венецианское ожерелье
Автор:
Издательство:
ACT
Год:
2005
ISBN:
5-17-030109-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Венецианское ожерелье"

Описание и краткое содержание "Венецианское ожерелье" читать бесплатно онлайн.



Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..






Андреа подняла глаза, легко повторила кончиками пальцев изгибы его губ, бровей. Зак. Невозможное свершилось. Она была здесь, с ним, в его объятиях. Андреа страшила та грань, которую им предстояло перейти, но пути назад уже не было. Ее желание слишком велико.

Она улыбнулась.

— Разве может быть иначе, — прошептали ее губы, — если я здесь, с тобой?

В ее жизни не было других мужчин, кроме Паоло. Никто другой не мог заставить ее тело мучительно трепетать в ожидании близости. Зак, кажется, понимал это, понимал, что она ждала… Андреа казалось, что в ее жилах течет расплавленный огонь. Не было таких слов, которые могли бы описать это ощущение: она жаждала слиться с Заком и в то же время хотела, чтобы длилась и длилась дразнящая, мучительная игра. А вокруг них властно нарастало звучание музыки, вторя ее желанию.

Зак прикоснулся губами к упругой, нежной коже груди, страстно обвел языком ее контуры, постепенно сужая бесконечные плавные круги, и вот его губы уже завладели розовым, напряженным бутоном, жадно посасывают его, и волны острого наслаждения захлестнули Андреа.

Она выгнулась ему навстречу. Где-то вдалеке звенящие голоса скрипок вознеслись в недосягаемые выси, чтобы слиться с мощным хором оркестра, когда Андреа обхватила руками шею Зака и запустила пальцы в его густые темные волосы, умоляя взять ее сейчас. Прямо сейчас!

Настойчивая дробь барабанов эхом повторила эту просьбу, когда Зак подвел руку Андреа к неоспоримому свидетельству его страсти. И она прикоснулась к нему, сначала нерешительно, а потом все смелее, с любовным трепетом, зная, что он откликнется на призыв, идущий из глубины ее тела, и ответ этот будет равен по силе ее призыву, когда, увлекаемые страстью все выше и выше, они сольются в едином аккорде.

Зак опустился над ней на колени, и лицо его стало олицетворенной страстью. Все слилось и растворилось в жажде, от которой его глаза сделались темными и бездонными, огненными знаками начертавшей на этом лице символ желания. И все же он обуздал свой порыв и вошел в нее медленно, бережно. Она такая крохотная, такая доверчивая. Он не хотел причинить ей боль.

Андреа обхватила своими маленькими, сильными руками спину Зака и притянула его к себе. Она была готова к этому. Ее нетерпеливое, трепещущее тело раскрылось ему навстречу, жаждало принять его внутрь целиком, слиться с ним воедино. Он двигался мягко, медленно, пока ее тело не отозвалось ответным движением, и вот их тела уже в едином ритме, в единой совершенной гармонии. Слова перестали существовать. Только вздохи, стоны и крики наслаждения были тем единственным языком, которым владела их страсть. И лишь на этом языке говорили их тела, когда они открывали для себя все новые и новые возможности этого единения. Движения во власти единой страсти становились все более и более стремительными, сильными. И, подхваченные бурным течением музыки, они взмывали на волнах ее кристально чистых звуков и неслись к неудержимо приближающемуся водопаду финального крещендо.


Обессиленные, опустошенные, застыли они в объятиях друг друга. Руки их все еще были напряжены, и ногти впивались во влажную кожу, и сердца рвались из груди, но вечность уже накрыла их тенью своего крыла. Прошло и это. Умиротворенные, расслабленные, закачались они на теплых волнах ночи. На губах Андреа играла легкая улыбка. Сейчас, при свете луны, она заметила отсвет этой улыбки на лице Зака. Он открыл глаза и уютно устроил ее возле себя до утра, и Андреа знала, что ему от этого так же хорошо, как и ей.

Глава 8

Жалюзи были подняты, и номер Андреа купался в ярких лучах солнечного света. Они просочились сюда уже давно, робкие и нежные поначалу, набрали силу и ярким безжалостным огнем прорвались сквозь окно, чтобы заполонить всю комнату. Андреа вздрогнула и проснулась. Попыталась было перевернуться на другой бок, но что-то прижимало ее к постели и мешало пошевелиться. Она заерзала, пытаясь высвободиться, не разлепляя крепко сомкнутых век: палящее солнце ощущалось даже с закрытыми глазами. Ей по-прежнему не удалось сдвинуться с места. Андреа нехотя приподняла веки и увидела, что ей мешало: рука Зака лежала на ее животе, а нога вжала ее бедро в постель.

— Ты ведь не пытаешься от меня ускользнуть? Скажи мне. — Голос Зака со сна был хриплым.

— Мне удивительно, что ты еще вроде бы здесь, — честно ответила она.

— Не в моих правилах удирать под покровом ночи. По крайней мере не от тебя, Андреа. — Он уже вполне проснулся и привлек ее к себе.

Довольная и сытая после бурной ночи, сонная, она чувствовала тяжесть во всем теле. Андреа лениво сощурила глаза и подумала, что, если бы он поднялся и опустил жалюзи, она бы с удовольствием еще немного поспала. Но он их не опустил, он даже не сдвинулся с места, только его руки ласково бродили по ее телу, вызывая ответный трепет. И она покорилась их волшебству. Она никак не ожидала, что между ними возможна такая близость. Лежать вот так рядом с ним ранним утром, ощущать тепло его тела, томно сливающееся с ее теплом. В этом было что-то необычное, пронзительно-нежное, почти невозможное.

Когда Зак поцеловал ее, она ощутила растущее желание и покорилась этому чувству, позволив себе раствориться в мягко накатывающих волнах удовольствия. Буря страсти, обрушившаяся на них в темноте ночи, утихла и сменилась приливом нежности и ласки, игривыми, легкими поцелуями, дразнящими прикосновениями пальцев. Андреа осторожно дотронулась до лица Зака, провела подушечками пальцев от переносицы вниз, к кончику носа, и дальше, по линии скул, к шраму на его щеке. Шероховатая колкость появившейся за ночь на его лице щетины стала еще одной приятной неожиданностью в этом путешествии.

Оба они чувствовали себя удивленными и благодарными путешественниками в прекрасных неизведанных землях, щедро расточающих свои богатства, ничего не требуя взамен. Но то, что начиналось как легкая ленивая игра, захватывая их все больше и больше, неминуемо должно было закончиться близостью. Но даже тогда им незачем было торопиться. Они уже познали друг друга — у них было время. И это время стало их временем. Их тела соединились в едином танце, полном радости и гармонии. И когда все уже закончилось для них в последнем общем аккорде, Зак долго еще не размыкал своих объятий, вновь и вновь шепча ее имя. Полная радости и изумления, Андреа почувствовала, что погружается в сон, который на время разогнали солнечные лучи. На ее лице блуждала блаженная улыбка: хотя солнце и заставило ее встрепенуться, проснулась она все-таки из-за Зака.

— Я бы вот так целый день провалялась, — пробормотала она и, прежде чем окончательно провалиться в сон, успела подумать, до чего же все было чудесно и как хорошо было бы проснуться опять в его объятиях.

Все вышло не совсем так, как ей хотелось. Часом позже Зак бесцеремонно сдернул с нее простыню и протащил ее через всю кровать туда, где он уже пятнадцать минут сидел, нетерпеливо поглядывая на нее и недоумевая, когда же она наконец соизволит проснуться.

Андреа немного поворчала, а потом устроилась у него на коленях.

— Все равно нам рано или поздно придется покинуть эту гостеприимную комнату и выйти на свет Божий, — поддразнил ее Зак.

— Ни за что! — ответила Андреа, прильнула к нему, обхватив руками спину Зака, и спрятала голову у него на груди. Она подтянула ноги и застыла тугим калачиком в его объятиях. Андреа не чувствовала себя готовой отстраниться от всего этого и встретиться лицом к лицу с тем миром, о котором он говорил. По крайней мере не сейчас. Но Андреа уже чувствовала, что проснулась, и пробуждение принесло с собой мысли. Она думала о Заке, думала о них обоих.

Хотя они не произнесли ни слова о любви, Андреа знала, что такого человека, как Зак, она смогла бы полюбить. Все ее сомнения и страхи растаяли под его поцелуями и ласками.

Зак легонько ущипнул ее за ягодицу:

— Вижу, вижу: ты не спишь. Так что приоткрой свои ясные очи и скажи мне, что ты думаешь о том, чтобы устроиться здесь поуютнее?

Андреа спрятала улыбку у него на груди и повернула голову так, чтобы можно было говорить без риска быть неправильно понятой:

— Я только думала-гадала, как повлияет то, что между нами произошло, на положение вещей.

— Значит ли это, что мне необходимо уволить тебя с должности коллектора и нанять уже в другом, несколько более сомнительном качестве? — засмеялся Зак. — Нет, конечно. Я хочу, чтобы ты закончила работу. Это по-прежнему очень важно. Изменилось только одно. Теперь ты и сама по себе много для меня значишь.

Вот и все, хотя она дала ему достаточно времени, чтобы сказать больше.

Зак закрыл глаза и расслабленно откинулся на изголовье кровати, увлекая Андреа за собой. Выражение удовлетворенности, сквозившее во всем облике Зака, смягчило резкие черты его лица. Он не был готов к тому, что ему предстояло сейчас услышать, к тому, чем она собиралась с ним поделиться. Пальцы Андреа бродили по его мускулистой груди, зарываясь в заросли густых вьющихся волос. Все-таки она решила начать разговор. Попыталась убрать руку, но Зак накрыл ее своей ладонью:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Венецианское ожерелье"

Книги похожие на "Венецианское ожерелье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Джеймс

Анна Джеймс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Джеймс - Венецианское ожерелье"

Отзывы читателей о книге "Венецианское ожерелье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.