Анна Джеймс - Венецианское ожерелье

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Венецианское ожерелье"
Описание и краткое содержание "Венецианское ожерелье" читать бесплатно онлайн.
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
— Неожиданностей? Вряд ли это можно назвать неожиданностью, Зак. Не забудь, я знаю тебя очень хорошо и прекрасно понимаю все, что здесь происходит.
Андреа снова попыталась сбросить руку Зака, но по-прежнему безрезультатно.
Дориан, пожирая Зака глазами, будто и не замечала ее.
— Я знаю, что тобой движет, Зак. Жажда власти, — яростно набросилась она на него. — Вот зачем ты взял на себя управление кофейной плантацией. Но тебе нужны драгоценности Карла, чтобы снять висящие на ней долги. И ключ ко всему — она.
Андреа попыталась что-то сказать, но Дориан ее опередила:
— Да, моя дорогая Андреа. Плантация оказалась в несколько более запущенном состоянии, чем предполагал Зак, и теперь даже его экономический гений не сможет спасти ее без вложения средств от продажи драгоценностей.
Андреа взглянула на Зака, но его лицо оставалось непроницаемым.
— Это правда, Андреа. А то, за чем я вас застала… вполне в его духе: вот так вынудить тебя рассказать ему все о коллекции Карла. Я не удивлюсь, если ты…
На этот раз Андреа удалось вырваться и вставить слово. Она не марионетка, чтобы они дергали ее за ниточки, не давая самой ни слова сказать, ни шагу ступить.
— Никто, Дориан, никто из семьи, даже Зак, не знает ничего о том, как продвигается моя работа, — сдавленно произнесла Андреа.
На Дориан это не оказало никакого воздействия, и она лишь сухо усмехнулась:
— Я не верю тебе, дорогуша. И на то есть веские причины. Только взгляни на себя! — проворковала она. — Ты хорошенькая, даже с намеком на стиль, но без копейки за душой, чтобы развернуться. Ты именно то, что ему нужно, Андреа, ты из тех, что сами лезут на крючок, если поманить их легкой жизнью и большими деньгами. Ну и что же ты собираешься сделать? Занизить стоимость драгоценностей, чтобы перепродать долю Зака, а часть денег оставить себе? Или, может, ты рассчитываешь прибрать к рукам сами побрякушки из тех, что подороже?
— Дориан…
Зак вмешался:
— Не унижай себя ответом на подобный вздор, Андреа. Просто иди ложись спать и забудь об этой безобразной сцене.
Андреа уходить не желала. Она бы с интересом послушала, что еще наговорит Дориан, но Зак настаивал, а обозленная Дориан выглядела такой мегерой, что Андреа все-таки решила последовать его совету.
Зак закрыл за ней дверь кабинета, и когда Андреа поднималась по лестнице, до нее донеслись приглушенные выкрики Дориан, звенящие от ярости, потом голос Зака, и… тишина.
Нехотя она поднялась в свою комнату, пытаясь разобраться в том, что произошло на сей раз.
Каждый день, каждый час в Дрого-Мэнор преподносил сюрпризы, переворачивающие с ног на голову ее представление о его странных обитателях. И сегодняшнее происшествие, пожалуй, запутало все еще больше. Зак держал ее в объятиях, целовал, и она отвечала ему. Почему? Это было всего лишь физическое влечение. Влечение, возникшее еще в самом начале, тогда, в его офисе. Ничто, даже раздражение и холодность Зака, не смогло его уничтожить. Отрицать это бессмысленно, но нужно положить этому конец.
Была ли в словах Дориан правда или нет, Андреа понимала, что произошедшее этой ночью в кабинете не должно больше повториться. Не имеет значения, как ее тело отзывается на его прикосновения, как их губы встречаются в поцелуе. И ее эмоции тоже не имеют значения. На всем этом нужно поставить жирный крест.
Она на Сент-Майкле для того, чтобы завершить работу, найти драгоценности Каппелло и обелить имя мужа. А может быть, появление Дориан — перст судьбы? Ее вмешательство отрезвило их, и очень вовремя. Андреа представилось — и отделаться от этого видения она уже не смогла, — чем мог бы закончиться этот поцелуй. А если бы он потребовал большего? Уступила бы она под его напором?
Андреа легла в кровать и попыталась уснуть. И вновь безуспешно. Каждый раз, едва она закрывала глаза, ей представлялась его высокая, статная фигура. Зак подходил к ней все ближе и ближе, вплотную, так, что она могла видеть только его лицо: серые глаза с отяжелевшими веками, настойчивые, страстные; губы, раскрывшиеся, чтобы слиться с ее губами; милые черточки морщинок вокруг глаз; седина на висках; шрамы — клеймо, которое давным-давно оставила на его теле жизнь, полная приключений. Видение манило ее, но даже пошевелиться в ответ Андреа не могла.
Утомленная этими бесконечными грезами, она надеялась, что в конце концов наваждение рассеется и ей все-таки удастся заснуть. Но тщетно. Она беспокойно проворочалась на смятых простынях до рассвета, и лицо Зака преследовало Андреа в ее тяжелом забытьи.
Стук в дверь разбудил Андреа. Она нехотя приоткрыла глаза и потянулась за часами.
— Девять утра, — возвестил из-за двери скрипучий голос. — Если завтрак перед поездкой в банк входит в ваши планы, спускайтесь вниз.
Андреа ответила несколько резко:
— Сегодня в банк я не поеду.
— Интересно знать почему? — поинтересовалась Рейчел из-за двери. — Вы прекрасно знаете, насколько важно для всех нас как можно скорее закончить дела с наследством.
Андреа прошлепала босыми ногами по истертому ковру и открыла дверь, очутившись лицом к лицу с Рейчел. Рано или поздно все равно придется просветить эту семейку относительно своих планов. Так что какая разница: пожалуй, такой заботливый блюститель их интересов справится с этой задачей даже более успешно.
— Я еду в библиотеку Сан-Хуана для продолжения изысканий. Вернусь завтра.
Рейчел неодобрительно поджала губы.
— Это излишнее расточительство, я полагаю. Прескотт в курсе?
«Не пройдет и нескольких минут, как он обо всем узнает», — подумала Андреа и ответила ровным голосом:
— Я уверена, что все улажено. Поездка одобрена мистером Марлоу.
Лицо Рейчел при этих словах посерело от злости. Она издала звук, призванный, видимо, означать высшую степень неодобрения, развернулась на каблуках и демонстративно удалилась. Качая головой, Андреа закрыла дверь и тут же приняла решение на некоторое время скрыться из дома, пойти проветриться, пока окружающие осознают и переваривают информацию.
И все же избежать встречи с ними не удалось. Зак был единственным, кто не докучал ей расспросами, и то, видимо, потому, что Рейчел до него еще не добралась.
Бретт нашел ее первым, в столовой, когда Андреа заканчивала свою скудную трапезу: тост и кофе — единственное, что соизволила оставить ей от общего завтрака Харриет. Его голубые глаза сверкали от возбуждения.
— Я слышал, вы откопали что-то грандиозное, — взял он быка за рога, начав сразу с собственных домыслов.
Андреа улыбнулась и допила кофе, не утруждая себя ответом, поскольку Бретт, очевидно, в нем и не нуждался. Он продолжал вдохновенно развивать свою теорию:
— Без сомнения, вы нашли невообразимо ценную антикварную вещицу, а в Сан-Хуан едете, чтобы в этом удостовериться. Я предвкушаю сотни тысяч, даже миллионы, которые принесет нам эта находка. Если я ошибаюсь, кивните головой, — взмолился он и на минуту замер, прежде чем издать торжествующий возглас: — Ага! Кивка нет, и я прав!
— Бретт, в действительности…
— Знаю, знаю. Можешь не продолжать, — всполошился он и произнес тонким голосом, в точности копируя ее манеру говорить: — Вы все узнаете, как только я завершу работу над каталогом.
Андреа расхохоталась, качая в изумлении головой. Ох уж этот Бретт с его шуточками… но по крайней мере с ним легко быть самой собой. Бдительности Андреа, правда, не утратила. Он вполне может играть с ней в те же игры, что и остальные. Дориан уже открыто поддерживает Рейчел в ее враждебном отношении к непрошеной гостье. Очередь за Бреттом.
Со стороны холла послышался голос Дориан, отдающей указания прислуге. Андреа поперхнулась: воспоминания о минувшей ночи были еще слишком свежи, и она решила любым способом уклониться от этой встречи. Бросив в сторону Бретта:
— Я бы хотела еще успеть прогуляться по пляжу, прежде чем ехать в аэропорт, — она поспешно отодвинула свой стул и выбежала в сад. Но скрыться от Дориан ей не удалось.
— Андреа, погоди, — услышала она ее голос.
Андреа обернулась и увидела, что Дориан идет к ней. Сияющий в солнечных лучах нимб золотисто-рыжих волос окружал ее голову, в аквамариновых глазах чудилась игра света в морской ряби, а на лице застыла улыбка. Радость казалась непринужденной, но Андреа уже зареклась верить тому, что бросается в глаза в Дрого-Мэнор. Она насторожилась.
— Я хотела поймать тебя до того, как ты уедешь! — крикнула Дориан, и Андреа удостоверилась, что та уже осведомлена о поездке. В отличие от Бретта она держала себя как ни в чем не бывало, ни словом не намекнув на свою осведомленность. На уме у нее было совсем другое. — За то, что произошло вчера ночью, — сказала она, выходя на террасу, — прошу меня извинить. Я сама не представляю, что на меня нашло. Видимо, сказалось напряжение последних недель. Смерть дорогого Карла, тревоги из-за неурядиц с наследством. — На лице ее появилось выражение искреннего раскаяния. — Пожалуйста, прости.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Венецианское ожерелье"
Книги похожие на "Венецианское ожерелье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Джеймс - Венецианское ожерелье"
Отзывы читателей о книге "Венецианское ожерелье", комментарии и мнения людей о произведении.