» » » » С. А. Федченков - Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность


Авторские права

С. А. Федченков - Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность

Здесь можно скачать бесплатно "С. А. Федченков - Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство «Издательство Олега Абышко», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
С. А. Федченков  - Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность
Рейтинг:
Название:
Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность
Издательство:
«Издательство Олега Абышко»
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность"

Описание и краткое содержание "Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность" читать бесплатно онлайн.



Данное обстоятельнейшее исследование о жизни, пастырских трудах и сочинениях св. Иринея Лионского (ок. 130-202) не имеет аналогов в русской церковно-исторической науке. В книге рассмотрены и самым тщательным образом разобраны практически все вопросы, касающиеся как подробностей жизни великого отца Церкви (происхождение, ранние годы, знакомство со св. Поликарпом Смирнским и «пресвитерами», поездки в Рим и епископство в Галлии, борьба с гностицизмом, монта-низмом и другими лжеучениями, участие в пасхальных спорах и многое другое), так и его плодотворной литературной деятельности, особенно по созданию главных произведений св. Иринея — «Против ересей» в пяти книгах и «Доказательство апостольской проповеди».

По словам автора книги, «почти ни одно выдающееся явление церковной жизни II столетия не обошлось без его участия. Такая личность не может не представлять интереса для истории Церкви..... принципы и воззрения, которые раскрывал и защищал в своих творениях св. отец, лежат также в основе вероучения и практики нашей Православной Д Церкви. Мы принимаем установленный в первые века канон св. книгУ Нового Завета, церковное Предание в качестве источника вероучения наряду со Св. Писанием, признаем высший авторитет епископов; держимся, в сущности, тех же взглядов и по другим догматическим вопросам (за исключением хилиазма), какие раскрываются в сочинении “Против ересей”. Жизнь и учение Иринея для нас, православных, представляет поэтому еще больше интереса и значения».

Для всех интересующихся историей древней Церкви и становлением православной догматики.






1723

Напр.: Fabricius Alb. I. Bibliotheca Latina. Hamburg, 1696. P. 55 и др.

1724

См.: Massuet//Migne. T. VII. Col. 231-234.

1725

Dissertationes in Irenaeum. Dissert. V. P. 390-412. В оппозиции Macсюету стояли также: Udinus, полагавший время перевода в эпоху борьбы с присциллианистами (Commentarius de scriptoribus ecclesiae antiquis. Leipzig, 1722. T. I. P. 207); Duysing et Gille (Theses controversas... de versione Irenaei latina... Marburgi Gattorum. 1747 — указание на эту редкую брошюру мы нашли у Иордана — S. 137, Anm. 3); ср. также: Histoire literaere de la France. T. I. P. 1. Paris, 1733. P. 334-336, где время перевода относится к VI в.

1726

Введение в издание Нового Завета ( 1881 г. ). Т. И. Р. 160.

1727

Chronologie. Bd. II. 1904. S. 315-320.

1728

Гарнак полагает время перевода ближе к III, нежели к IV в. (Ibid.).

1729

Das Alter und die Herkunft der lateinischen Uebersetzung des Hauptwerkes des Irenaeus//Theologische Studien. Th. Zahn dargebracht. Leipzig, 1908. S. 133-192.

1730

Cm.: S. 192 и мн. др.

1731

См.: Migne. PG. Т. VII. Col. 231-233.

1732

См.: Migne. PG. Т. III. Col. 231-233.

1733

Adversus Välentinianos. Cap. V (Migne. PL. Т. II. Col. 548-549).

1734

См. его издание (Halle, 1769-1776); ср. также: Migne. PL. Т. II. Col. 551 — 554, прим. h. и др.

1735

Сходные слова и выражения мы подчеркиваем.

1736

Migne. PL. Т. II. Col. 550-552.

1737

Ibid.

1738

Contra haereses. 1,1,1 (y Migne'я Col. 445-448).

1739

S. 147.

1740

См. также: Iordan. S. 152-154.

1741

У Migne’n Col. 566.

1742

Adversus Valentinianos. Cap. XXXVII {Migne. PL. Т. II. Col. 591-592).

1743

Migne. PG. Т. VII. Col. 575.

1744

Adversus Valentinianos. Cap. XXXVI {Migne. PL. Т. II. Col. 591).

1745

См. текст их (приведен целиком) у МассюетаMigne'я. Col. 232233). По нашему мнению, эти места действительно характерны, и мы удивляемся, что Иордан отвел разбору их в своем тексте лишь 9 строк (S. 153— 154). Они заслуживают большего внимания.

1746

Ibid. — у Migne’я.

1747

См. ниже.

1748

Так выражается Иордан, сравнивая латинский перевод Contra haereses Якова Биллия с настоящим латинским текстом (S. 153). Далее профессор добавляет, что если бы такое же массовое (massenhaft) сходство замечалось у Тертуллиана и латинского переводчика Contra haereses,’ можно было бы говорить, что кто-нибудь из них пользовался переводом другого (Ibid.). Нам подобное утверждение кажется странным и способным подорвать собственные выводы Иордана. Мы также сравнили перевод Биллия с настоящим и нашли между ними около 35% сходства, т. е. на 5% только приблизительно больше того, что замечается при сравнении Тертуллиана с настоящим латинским переводом в разобранных местах. Если 35% доказывают зависимость, то почему не могут доказывать ее 30%? Непонятно. Мы, наоборот, не считаем «кассовым» сходство с Contra haereses ни у Биллия, ни у Тертуллиана. Ведь Биллий также самостоятельно переводил (см.: Migne. PG.T. VII. Col. 1339-1340) первые 18 глав труда Иринея.

1749

Adversus Valentinianos. Cap. VI (Migne. PL. Т. II. Col. 549).

1750

См.: Migne. Col. 447-449 (греческий и латинский тексты).

1751

Migne. PL. Т. II. Col. 551 (Adversus Valentinianos. Cap. VII).

1752

Migne. Col. 445-446.

1753

Migne. PL. Т. II. Col. 550 (Adversus Valentinianos. Cap. VII).

1754

Migne. Col. 563—566.

1755

Advers. Valent. Cap. XXXVII {Migne. PL. T. II. Col. 591).

1756

Advers. Valent. Cap. X (Col. 557).

1757

У Migne'я Col. 455-456 (греческий и латинский тексты).

1758

Тертуллиан в Advers. Valent. Cap. XX. Col. 574.

1759

См.: Migne. PG. Т. VII. Col. 495-496 (греческий и латинский тексты).

1760

Advers. Valent. Cap. X (Col. 558).

1761

Ириней у Migne'я в PG. Т. VII. Col. 459-460 (греческий и латинский тексты).

1762

Advers. Valent. Cap. IX (Col. 555-556),

1763

Ириней у Migne'я в PG. Т. VII. Col. 453-454 (греческий и латинскийтексты).

1764

См.: Iordan. S. 156-157.

1765

Ibid. S. 157.

1766

См. подробнее об этом у Iordan'a. S. 158-160.

1767

Ibid.

1768

У Массюета стоит «octavum», сообразно кодексу Passeratii. Во всех же остальных рукописях то чтение, какое привели мы (см. у Migne’я Col. 687, прим. 45).

1769

Migne.PQ. Т. VII. Col. 687-688.

1770

Письмо № 74 к Помпею.

1771

У Migne'я Col. 687-688.

1772

У Migne'я Col. 234.

1773

Иордан. S. 164-165.

1774

См. подробнее о них у Иордана (Op. cit. S. 165-175).

1775

Ibid. S. 170.

1776

In EzecK; к гл. XXXVI, 4 (Migne. PL. T. XXV. Col. 355).

1777

Contra Julianum (Migne. PL. T. XLIV. Col. 644).

1778

Migne. Т. VII. Col. 979.

1779

Migne. PL. Т. XLIV. Col. 644.

1780

У Migne. Col. 1175-1176.

1781

Напр., цитируя Василия Великого, он говорит: «Quod etsi reperi interpretatum, tamen propter diligentiorem veri fidem verbum e verbo malui transferre de graeco» (Migne. T. XLIV. Cap. 1,5, 18. Col. 652). Или Златоуста: «Sed suspicionibus non agamus, et hie vel scriptoris error, vel varietas putetur interpretis. Ego ipsa verba graeca, quae a Ionanne dicta sunt — Διά τούτο... quod est latine: Ideo interpretis!!..» (Ibid. 1,6,22. Col. 656).

1782

Migne. PL. T. XLIV. Contra Julianum. Cap. IV, 13. Col. 648; см. подробнее y Iordan'г. S. 172-173.

1783

«Gesta vel scripta beati Irenaei jam diu est, quod sollicite quaesivimus, sed hactenus ex eis inveniri aliquid non valuit» (Ad Aetherium episcopum Lugdunensem — Migne. PL. T. LXXVII. Col. 1173-1174).

1784

Имея в виду блаж. Августина, нельзя, во всяком случае, комментировать слова Григория Великого в смысле указания на отсутствие вообще латинского перевода к началу VII в.

1785

Такого мнения держится и Иордан (S. 180,192).

1786

Dissertationes in Irenaeum. P. 405; ср. также: Udinus. Commentarius de scriptoribus ecclesiae antiques. Leipzig, 1722. Т. I. P. 207, который держался того же взгляда.

1787

Напр., Исх. 33, 20 цитируется в греческом тексте Contra haereses. I, 19, 1: «ούδεις δψεται τον Θεόν καί ζήσεται» (несколько отлично от обычного текста Библии); латинский перевод следует ему буквально: «Nemo videbit Deum et vivet». Также Мф. 5,18 («йота едина или едина черта не предет от закона, пока не исполнится все») у Иринея (1,3, 2) передано свободно; латинский переводчик, однако, опять буквально следует ему. Подробнее и другие примеры см.: Иордан. S. 183-185, Anm. 1.

1788

Напр., по латинскому, очевидно, тексту Библии приведена цитата Еф.3, 2 в Contra haereses, 1,3,1: «Во все роды веков века» — стоит в греческом; у переводчика — «века веков». Интересна также встречающаяся у Иринея дважды цитата из Тит. 3,10: «Еретика человека по первом и втором наказании отрицайся». В1,16,3 Contra haereses стоит: «et secundum»; а в III, 3,4 — этих двух слов уже нет (хотя греческий текст «Против ересей», сохранившийся у Евсевия, имеет их). Очевидно, в последнем случае переводчик следовал чтению латинской до-Иеронимовой Библии. (Ср.: Иордан. S. 186, Anm.; у него же см. и другие примеры).

1789

См.: Zahn. Geschichte des neutestamentlichen Kanons. Bd. 1.1888. S. 51 и др.; также: Иордан. S. 188 и др.

1790

Ср.: Iordan. S. 182-192.

1791

Ibid. S. 180-182.

1792

De virisillustribus. Cap. LXXIV: «Sunt autem haec (opera Victorini)... adversum omnes-haereses...» (y Bernoulli S. 44).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность"

Книги похожие на "Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора С. А. Федченков

С. А. Федченков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "С. А. Федченков - Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность"

Отзывы читателей о книге "Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.