Пенси Вейн - Медальон с бирюзой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Медальон с бирюзой"
Описание и краткое содержание "Медальон с бирюзой" читать бесплатно онлайн.
На горнолыжный курорт в Швейцарских Альпах приезжает юная девушка. У нее грустный взгляд и нет с собой вещей — Бетти Кларк приехала сюда, решившись на страшный поступок. Но неожиданно ее захватывает поток событий, а рядом оказывается человек, чем-то неуловимо знакомый и непостижимо родной, и жизнь Бетти постепенно наполняется новым смыслом…
Но он тут же исчез за дверью ванной, а она побежала на кухню, чувствуя себя беззаботно-счастливой, как щенок, которого вывели гулять, и он радуется просто потому, что живет на свете.
Пока Джек пил кофе, Бетти мечтала, что научится вкусно готовить и будет каждое утро радовать его чем-то необычным. Раньше она не увлекалась кулинарией, но сейчас ей хотелось, чтобы у Джека было всегда все самое вкусное. Впрочем, кажется, мужчины не любят изысков, предпочитают пищу простую и сытную.
В двери он обнял ее и поцеловал долгим нежным поцелуем.
— Я тебя люблю, — прошептал он ей на ухо.
— Нет, это я тебя люблю.
— Нет, я!
Они могли бы еще долго стоять и говорить друг другу всякие глупости, но Джек уже спешил.
— В шесть часов приезжай к питомнику. Мы возьмем Лотту и повезем ее к отцу. Он присмотрит за ней пока. Но потом нам предстоит поселиться там окончательно.
Бетти почувствовала в его голосе виноватые нотки. Он все еще не уверен в ее любви. На то, чтобы он полностью в нее поверил, потребуется время. Бетти еще раз быстро поцеловала его и вложила в поцелуй всю нежность, на какую только была способна. Потом подбежала к окну и стала ждать, когда Джек выйдет из дома. Его «форд» стоял у самого подъезда. Она тревожным взглядом окинула улицу и сквер напротив. Бетти пришла в голову дикая мысль, что в этом сквере Джека может подстерегать очередная жертва наркомании.
Если бы он мог брать с собой Лотту, я была бы спокойна, подумала Бетти.
Неужели это не сон? Сегодня она увидит Лотту. Поедет вместе с Джеком к его отцу. И только от нее зависит, когда она станет женой Джека…
От счастья у нее перехватывало дух и одновременно становилось жутко. А вдруг Джек передумает? Неужели счастье и боязнь потерять это счастье — неразлучные спутники?
Бетти глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, и прошла по комнате. У нее много дел, некогда поддаваться нелепым страхам. Прежде всего, она должна позвонить Клер и сказать, что не выйдет в понедельник на новую работу. Клер, конечно, рассердится, а если Бетти скажет ей, что выходит замуж, то назовет ее несерьезной. Она спросит, почему нельзя совмещать эти два занятия. Но Бетти и не собирается сидеть у Джека на шее, просто за эту работу она ухватилась от безысходности, а сейчас она найдет себе что-то более подходящее.
Полистав справочник, она нашла адрес искусствоведческого колледжа, записала его и, поборов желание позвонить Джеку и сказать, что она его любит, отправилась в ванную.
Джек зашел в буфет выпить чаю и развернул газету, которую купил по дороге на работу. В разделе светской хроники ему попалась заметка о презентации, которая сегодня состоится в ресторане отеля «Кумберленд». Одно имя в списке приглашенных моментально привлекло его внимание:
Президент рекламной фирмы «Кандидос» Кевин Эдвардс…
Какое-то болезненно желание увидеть этого человека овладело им. Этот тип отнесся к Бетти, как к бездушной кукле, мимолетной забаве, и едва не стал причиной ее смерти. Кругом много искушенных женщин, которые и сами только рады новому роману. Но Эдвардс выбрал невинную девушку, которую едва не погубил.
Джек испытал приступ такой едкой ненависти, что у него даже заломило в висках. Подобные люди не подлежат суду, но сколько на их счету погубленных жизней. То кольцо, которым он откупился от Бетти, до сих пор лежало в кармане его пиджака.
Отель «Кумберленд» находился в двух шагах. Джек подъехал к крыльцу, поставил «форд» на стоянку и вошел внутрь. Презентация уже началась. Он махнул перед охранником своим удостоверением и попросил позвать мистера Эдвардса.
Вскоре на лестнице зазвучали шаги. Высокий лощеный мужчина с крупными чертами лица остановился внизу и обвел взглядом вестибюль. В руке он держал бокал шампанского. Джек сделал несколько шагов по направлению к нему.
— Это я вас спрашивал.
— Мне сказали, что вы из полиции, — произнес Кевин, выражая всем своим видом готовность добропорядочного гражданина оказывать всяческое содействие органам власти.
Молча глядя ему в лицо, Джек сунул руку в карман, достал кольцо и показал его на протянутой ладони. Он сразу понял, что Кевин узнал кольцо, что-то дрогнуло в его лице.
— Вы, я вижу, узнали эту вещицу? — спросил Джек.
— Ну… да, это был мой прощальный подарок одной девушке. С ней что-то случилось?
— А имя этой девушки вы помните?
— Конечно. Бетти Кларк. А в чем дело?
— При каких обстоятельствах вы с ней расстались?
Кевин неуютно повел плечами.
— Это личное дело, но поскольку у вас, видимо, есть основания спрашивать, я готов ответить вам. У нас был роман. Я увлекся этой девушкой довольно сильно. Мы провели чудесные несколько недель в Париже, но потом… видите ли, я понял, что она строит какие-то планы, питает несбыточные надежды на будущее, и решил, что необходимо расстаться. Мы с ней совсем разные люди… В общем, я убедил ее, что так будет лучше.
— Убедили, вот как?
— Именно так! — уверенно произнес Кевин, заметно осмелев. — Но вы так и не сказали, в чем дело? Насколько мне известно, мисс Кларк благополучно вернулась в Лондон.
— Я, пожалуй, должен поблагодарить вас за то, что вы от нее сбежали, — медленно проговорил Джек. — Она, даже поняв всю вашу несостоятельность, едва бы решилась вас бросить сама — у нее слишком доброе и преданное сердце. А теперь вы для нее всего лишь фантом. Дурной сон. Им и оставайтесь. А колечко возьмите. Она его выбросила, а я решил вам вернуть, чтобы оно напоминало вам о вашей трусости и подлости.
Он бросил кольцо в бокал шампанского, который держал в руке Кевин, повернулся и пошел к выходу, думая, а не сделал ли он из себя дурака. Сзади царило молчание. У самого выхода Джек услышал дробный стук каблучков по лестнице и голос:
— Ну куда же ты пропал?
Он обернулся. По лестнице вниз спускалась высокая худая шатенка в сногсшибательном платье. Кевин поспешно заталкивал кольцо в карман. Метнув на Джека умоляющий взгляд, он повернулся к девушке.
— Уже иду, дорогая.
Джек отвернулся и вышел на воздух. Наверное, ревность делает всех мужчин смешными. Но на душе его полегчало.
Уже близился шестой час, и Бетти ехала в метро. С ней был дорожная сумка, куда она упаковала самые необходимые вещи, чтобы переночевать в доме будущего свекра. Она долго колебалась, нужно ли купить мистеру Морану-старшему подарок, потом решила посоветоваться с Джеком и все-таки позвонила ему по мобильному. Джек ответил, что его отец очень неприхотлив в быту, и его единственная слабость — выпить бокальчик хорошего виски вечером перед сном. И Бетти выбрала бутылку самого дорогого виски, но решила, чтобы Джек передал ее отцу сам.
Она раскрыла газету, которую купила, чтобы почитать в метро, и в глаза ей бросилась знакомая фамилия. Кевин Эдвардс! Презентация в отеле. Она прислушалась к себе и… ничего не почувствовала. Как будто это не она, а совсем другая девушка была влюблена в своего шефа, питала надежды, страдала…
Дай Бог, чтобы Кевин был так же счастлив со своей новой женой, как она счастлива с Джеком! Она не испытывала к нему ненависти или обиды. Если бы она его встретила, то, наверное, только равнодушно улыбнулась бы.
Но тут ей пришло в голову, что эта газета могла попасться на глаза Джеку. У нее болезненно сжалось сердце. Как ей убедить Джека, что Кевин для нее больше ничего не значит?
С такими мыслями Бетти остановилась у ворот и приготовилась ждать — до шести оставалось еще десять минут. Но из-за поворота показался бежевый «форд» Джека. Остановив машину, он выбрался на тротуар, и они бросились друг к другу, словно не виделись целый год.
Рука об руку они вошли в ворота питомника. Сначала следовало нанести визит директору и еще раз прослушать предупреждение об ответственности. Согласно закону Лотта не должна была общаться с другими собаками, прогуливать ее надлежало в наморднике до мая, после чего ей должна была быть сделана прививка от бешенства. Когда с формальностями было покончено, Джек и Бетти поспешили к вольеру.
— Лотта! Лотта! — издалека закричала Бетти. — Это мы. Мы пришли за тобой.
Лотта, кажется, поняла, что на этот раз ее не оставят в клетке. Оказавшись на свободе, она с жаром облизала лица присевших на корточки Джека и Бетти, а когда Джек прицепил к ее ошейнику поводок, радостно залаяла.
В машине она сидела на заднем сиденье, и иногда они слышали, как она вздыхала — наверное, от счастья. Машина неслась на север, большой шумный город остался позади, а впереди лежала новая жизнь. Конечно, им еще предстояло вернуться в город, чтобы перевезти свои вещи в бунгало отца Джека, но Бетти знала, что десять дней промелькнут незаметно. Сейчас ее волновало одно — понравится ли она Морану-старшему… Интересно, похож ли он на Джека?
— Смотри, вот за этим поворотом Мичелдон, — сказал Джек, когда они вынырнули из рощи, по которой давно уже петляла дорога, и выехали на равнину с невысокими холмами, поросшими кустарником. Слева тянулась живая изгородь. Сделав поворот, они увидели деревушку с каменными домами и высокой колокольней церкви.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Медальон с бирюзой"
Книги похожие на "Медальон с бирюзой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пенси Вейн - Медальон с бирюзой"
Отзывы читателей о книге "Медальон с бирюзой", комментарии и мнения людей о произведении.