Дон Мактавиш - Запретный огонь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запретный огонь"
Описание и краткое содержание "Запретный огонь" читать бесплатно онлайн.
Лондонский свет всегда отворачивался от тех, кого постигла неудача.
Никому из прежних воздыхателей красавицы Ларк, леди Эддингтон, и в голову не пришло выкупить ее из тюрьмы, куда девушка попала по досадному недоразумению.
На помощь Ларк пришел лишь граф Грейшир, очень опасный человек некогда знаменитый капер, чье имя наводило ужас на врагов Англии.
Но зачем Ларк понадобилась графу?
Поначалу он собирался использовать ее как пешку в рискованной политической игре. Однако очень скоро хитроумные планы Грейшира рухнули, ведь в сердце ею пробудилась любовь к очаровательной и нежной Ларк, любовь страстная и неодолимая…
— Это долго не протянется, — сказала Ларк. — Не больше недели, если…
— Если! — перебила Агнес. — А если через неделю ничего не произойдет?
— Я буду волноваться, если это произойдет.
— Хорошо, но если «это произойдет», вы не можете оставаться здесь. Ведь надвигается зима. Согласна, зима тут более мягкая, но это зима. А если вы беременны? Что тогда? Вам будет нужно хорошее питание, а не те крохи, что я приношу.
— О, Агнес, не мучайте меня! — воскликнула Ларк, зажав уши. — Вы думаете, что мне это очень нравится?
— Вы должны кому-нибудь сообщить, где вы. Вы не можете скрываться здесь в темноте! Вызовите сюда слуг. Вы имеете право. У вас были веские основания для такого решения. Вы диктуете условия.
— Вы думаете, что это помешает Кингу прийти сюда в ту же минуту, когда он об этом узнает?
— Сейчас он не в том состоянии, чтобы куда-то идти, — парировала Агнес.
— Он знает, что я уехала из Грейшир-Мэнора?
— Нет. Ли хочет сказать ему, когда он окрепнет.
— Гм… и он не знает, что я видела его у той женщины?
— Нет, но…
— Когда он узнает, он небо и землю перевернет, чтобы найти меня по той же причине, по которой я решила остаться… пока не выясню. Наследник — это все что он от меня хочет. А мне нужно гораздо больше.
Агнес замялась.
— Что вы сделаете, если беременны? — спросила она.
— Я поступлю благородно… вернусь в главный дом, выращу ребенка, не так, как леди Изобел, а со всей любовью, которую могу ему дать, и умру. Умру, Агнес. Этот процесс уже начался. Лучше бы мои глаза никогда не видели Бэзила Кингстона, графа Грейшира. Лучше бы я осталась в Маршалси, где мне пришлось бы иметь дело только с мерзавцем Уэстерфилдом. Лучше бы…
— Ш-ш-ш! Что это? — прошептала Агнес.
— Что?
— Шум… слушайте…
Снова послышался скрипящий звук, будто рядом кто-то шагал по половицам.
Смахнув слезы, Ларк пожала плечами.
— Чепуха, — сказала она. — Дом полон странных шорохов и скрипов. Думаю, это крысы или какая-то лесная зверушка забежала во время шторма. Два окна разбиты, повсюду сломанные ветки. Когда я шла сюда, они летели словно копья.
— У меня мурашки бегут по коже, — дрожащим голосом сказала Агнес. — Слушайте! Снова шорох…
— Я заметила это ночью, — сказала Ларк, — когда дом остывал после заката. Должно быть, он осаживается… или что-то в этом роде.
— Или это призраки! Сколько столетий стоит этот дом? Он давно должен устояться.
— Знаете, вчера ночью мне показалось, что я видела привидение в комнате, где спала, но слишком устала, чтобы тревожиться.
— Я бы умерла со страху! — прошептала Агнес.
Ларк, несмотря на подавленное состояние, улыбнулась.
— Вам лучше вернуться, пока вас не хватились, — сказала она. — Вы мой дорогой друг, Агнес. Я никогда этого не забуду.
— Пожалуйста, обещайте мне подумать о том, что я сказала, — напомнила Агнес. — Я поддержу вас в любом случае. Сейчас вами руководит сердце. Вы должны следовать разуму.
— Вы не правы, — строго сказала Ларк. — Мое сердце больше не способно командовать. Оно разбито.
Это было за три дня до того, как Кингу разрешили ненадолго вставать. С того утра, когда появилась мать, из Грейшир-Мэнора приехал только Фрит. Почему не едет Ларк? Что-то не так. Кинг видел это по лицу Фрита. Тот не умел скрывать своих чувств, но надежно хранил тайны. Слишком надежно. Мэтти тоже ничего не говорила, а Уилла не было дома со дня кораблекрушения. Нужно отправляться домой, и Кинг следующие два дня потратил, чтобы доказать, что ему это под силу.
На второй день его усилий рано утром прибыл Леандр, и когда Фрит, не дожидаясь просьбы, оставил их вдвоем, худшие опасения Кинга подтвердились. Случилось что-то серьезное.
— Черт побери, где ты был? — возмутился Кинг. — И где Ларк? Почему она не приехала?
— Успокойся, Кинг, — сказал Леандр, — и прекрати метаться по комнате. Тебе это не на пользу, ты только начал вставать. Сядь!
Кинг демонстративно уселся на стоявший у кровати стул.
— Пожалуйста, я сижу. А теперь говори, что происходит.
Леандр прочистив горло, сам принялся расхаживать по комнате.
— Ты помнишь, как Уилл и несколько его товарищей вытащили тебя на берег, когда «Корморант» затонул?
— Смутно, а что?
— У тебя был шок и сильнейшее кровотечение. Поскольку дом Хейзл оказался ближайшим, они решили отнести тебя туда, а не тащить в таком состоянии к Мэтти, да еще в шторм.
— Ну и?..
— Ты помнишь, что был у Хейзл?
— Помню. Эта дрянь пыталась соблазнить меня, но я потерял сознание. Очнулся я уже здесь. В чем дело? — Хоть вопрос был сформулирован вежливо, голос Кинга звучал резко.
— Вы… ты… черт побери, Кинг, ты ее поимел?
— Что?! — усмехнулся Кинг. — Конечно, нет! Все кончилось пятнадцать лет назад. Не скрою, она попыталась. Черт, она раздела меня донага, пока я был без сознания. Потом я ненадолго очнулся, и последнее, что помню, это как она карабкается на меня. Ли, если бы я и хотел, то ничего бы не смог сделать. От удара по голове я то и дело проваливался в беспамятство.
— Я ей так и сказал, — словно самому себе пробормотал Леандр.
— Кому сказал? — спросил Кинг.
— Ларк волновалась о тебе. Ты задерживался, и она поехала к бухте, надеясь, что «Корморант» уже там. Увидев, что корабля нет, она направилась к викарию, видимо, за моральной поддержкой, и застала людей, которые хоронили груз, который оказался на берегу после кораблекрушения…
— Продолжай, — сквозь зубы процедил Кинг.
— Я был с ними. Подъехавший Уилл сказал, что отвез тебя к Хейзл. Ларк, очевидно, подслушала, поехала за ним и увидела…
— Что увидела? — вскочил Кинг.
— Она увидела тебя и Хейзл… голых, в постели. Я тоже видел. Хейзл распростерлась на тебе. Это напоминало…
— Проклятие! — загремел Кинг. — И ты только сейчас сказал мне об этом? — Порывшись в одежде, которую Фрит развесил в шкафу, он вытащил сюртук. — Я должен идти, — сказал он пугающе спокойным тоном. — Неудивительно, что она не приехала. Я должен видеть ее… поговорить с ней! Тебе чертовски повезло, Ли, что я еще не оправился, иначе я бы с тобой поквитался.
— Можешь не торопиться, — повесил голову Леандр. — Она ушла, Кинг.
— Ушла? Что значит ушла?
— Она исчезла из Грейшир-Мэнора той же ночью, никто ее не видел.
— Вы с матерью знали это, когда приехали сюда? Знали и не сказали! Фрит тоже знает? И Мэтти? Черт бы вас всех побрал!
— Кинг, посмотри на себя. Ты бледнее, чем туман над пустошью. Тебя трясет, ты едва держишься на ногах. Если бы мы тогда сказали тебе, ты бы себя погубил.
— Правильно, трясет. От злости на всех вас. Предположим, что она сейчас подъезжает к Йоркширу. Что тогда? Никто из вас об этом не подумал? Ты сделал, что я просил?
— Сделал. Я же сказал тебе, когда приезжал с ее сиятельством. Все сделано, как ты хотел.
— Ха! Мой свадебный подарок! Одному Богу известно, где моя жена. Я должен найти ее! Молитесь, чтобы я добрался до Йоркшира раньше ее. Вы еще что-нибудь от меня скрываете?
— Ну… есть кое-что… — подстраховался Леандр.
Ответом ему были вскинутый подбородок и побелевшие губы Кинга. Весь его мир рухнул. Что еще может случиться?
— На обратном пути Ларк заблудилась на болоте, и лошадь сбросила ее…
— В трясину?
Леандр кивнул.
— Джереми, Симм и Лайдж… вытащили ее.
— Объясни. Черт побери, Ли, я тебя сам в болото брошу!
— Они не знали, кто она, Кинг, — защищался Леандр. — Джереми хотел оставить ее в болоте, Лайдж имел… другие намерения, вытащил ее Симм. Он слишком боялся Уилла, чтобы позволить ей погибнуть.
— Она пострадала? — скрипнул зубами Кинг.
— Если только ее достоинство, и то немного. Я появился раньше, чем произошло что-то серьезное, и как следует отчитал их.
— Правда? Об этом мне судить. Неудивительно, что она сбежала! — Кинг сражался с сюртуком, небрежно накинув его на раненую руку. — Я люблю ее, Ли. Молитесь, чтобы я ее нашел! Ну что ты стоишь как болван?! Ты приехал верхом или в карете?
— В двухместной карете. Я предполагал, что ты совершишь подобную глупость, но явно не в состоянии ехать верхом.
— Отлично! Пусть Фрит соберет мои вещи. Мы уезжаем!
Глава 27
— Не мучай бедную девочку, Бэзил! — прикрикнула мать. — Агнес волнуется не меньше нас. Я уверена, если она что-то знает…
— Кто-то должен знать! — бушевал Кинг.
В гостиной собрались леди Изобел, Леандр Маркем и Агнес, которая готова была разрыдаться, хотя Леандр, успокаивая, обнял ее.
— Дом полон слуг, да и вас трое, а она ускользнула, как песок сквозь пальцы.
— Деликатно выражаясь, она сбежала из-за твоего неблагоразумия, — поправила его мать, — и дурного обращения твоих приятелей. Бэзил, как ты мог?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запретный огонь"
Книги похожие на "Запретный огонь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дон Мактавиш - Запретный огонь"
Отзывы читателей о книге "Запретный огонь", комментарии и мнения людей о произведении.