Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дождь для Джона Рейна"
Описание и краткое содержание "Дождь для Джона Рейна" читать бесплатно онлайн.
Джон Рейн.
Наемный убийца и величайший «мастер смерти», а в Японии, где он живет, подобное искусство ценится очень высоко. Но теперь Рейн устал и твердо решил покончить с прошлым.
Однако профессионалу его уровня непросто «выйти в отставку».
Джона разыскивают и представители американских спецслужб, и начальник японской тайной полиции, и таинственный «крестный отец» якудза.
Зачем?
Чтобы дать очередное задание?
Или — чтобы избавиться от самого Рейна, которому слишком многое известно?
Он должен выяснить это — если, конечно, хочет остаться в живых…
— Откуда вы знаете, где я живу? — спросила она.
— Посмотрел в Интернете.
— Правда? Вы считаете, что, если у меня такая работа, я везде вывешиваю свои координаты?
Я пожал плечами:
— Вы дали мне свой электронный адрес. Если имеется хотя бы такая скромная информация, с ее помощью можно многое узнать.
Ее глаза сузились.
— Вы кто, профессиональный преследователь?
— Нет, — покачал я головой.
Дождь усиливался. Я понял, что если не обращать внимания на некоторый физический дискомфорт, с погодой мне не так уж не повезло. Под зонтиком Наоми осталась сухой и была вполне уравновешенной. Я же вымок и почти дрожал. Контраст должен был придать ей уверенности.
— У меня что, проблемы? — спросила она.
Это удивило меня.
— Что еще за проблемы?
— Я ничего плохого не делала. Ни в чем не замешана. Я просто танцовщица.
Я не знал, куда она клонит, но не хотел ее останавливать.
— Вы ни в чем не замешаны? — переспросил я.
— Я не замешана! И не хочу. Я занимаюсь своим делом.
— У вас нет проблем, по крайней мере со мной. Я действительно просто хочу поговорить.
— Назовите мне хоть одну вескую причину.
— Потому что вы мне верите.
Ее лицо выразило смесь удивления и недоверия.
— Я вам верю?
Я кивнул.
— Вы предупредили меня о подслушивающих устройствах в клубе.
На мгновение она закрыла глаза:
— Господи Иисусе, я знала, что пожалею об этом!
— Но вы знали, что пожалеете больше, если ничего не скажете.
Наоми покачивала головой, медленно и размеренно. Я знал, о чем она думает: «Я сделала этому парню одолжение, и теперь не могу от него избавиться. Он и есть проблема, а мне проблем не нужно».
Я отбросил упавшие на лоб волосы.
— Мы можем куда-нибудь зайти?
Она посмотрела налево, потом направо. Улица была пуста.
— Хорошо. Давайте возьмем такси. Я знаю место, где открыто допоздна. Там мы сможем поговорить.
Мы поймали такси. Я сел первым, Наоми проскользнула за мной и продиктовала водителю адрес: Сибуйя-ку, номер 3-3-5, на южной стороне Роппонги-дори. Я улыбнулся:
— «Тантра»?
Она посмотрела на меня слегка озадаченно:
— Вы знаете это место?
— Я давно здесь живу. Хорошее заведение.
— Не думала, что вы знаете. Вы немного… старше.
Я рассмеялся. Если она хотела меня разозлить, то удар пришелся мимо. Я никогда не переживал по поводу своего возраста. Большинство людей, которых я знал, когда был моложе, уже мертвы. То, что я все еще дышу, уже само по себе предмет гордости.
— «Тантра» — это как секс, — пояснил я. — Каждое поколение считает, что именно оно открыло его.
Наоми отвернулась, и некоторое время мы ехали молча. Я бы предпочел, как обычно, выйти из такси на расстоянии нескольких минут ходьбы от нужного адреса. Однако в связи со всеми обстоятельствами сегодняшнего вечера я счел вероятность проблем, происходящих из полного отсутствия у Наоми чувства безопасности, относительно низкой.
Через несколько минут мы остановились перед невыразительным офисным зданием. Я заплатил, и мы вышли. Дождь прекратился, улица была пустой, словно вымершей. Если бы я не знал, где мы находимся, то сказал бы, что довольно странно посреди ночи выходить из такси в таком месте.
Позади нас над лестничным колодцем тускло светилась буква «Т» — единственный внешний признак существования «Тантры». Мы спустились по ступеням, прошли через пару внушительных металлических дверей и оказались в освещенном свечами фойе, которое, как короткий туннель, вело к залу, где можно было сесть.
Появился официант и тихим голосом спросил, вдвоем ли мы пришли. Наоми ответила утвердительно, и он проводил нас внутрь.
Бетонные стены выкрашены в коричневый цвет, потолок черный. Я заметил несколько ламп, однако главным образом свет исходил от свечей на столах и в углах покрытого лаком цементного пола. В нишах тут и там — статуи, изображающие сцены из Камасутры. Вокруг расположилось около полудюжины компаний, все сидели на полу на подушках или в низких креслах. Тихий разговор и приглушенный смех. Какая-то музыка, похожая на легкий арабизированный техно, мягко лилась из невидимых динамиков.
В глубине располагалось два дополнительных помещения. Я знал, что они были частично скрыты от главного зала тяжелыми лиловыми портьерами. Я спросил официанта, свободны ли они, и он показал на правый. Я посмотрел на Наоми, она кивнула.
Мы прошли через портьеры в комнату, скорее напоминавшую маленькую пещеру или опиумный притон. Потолок низкий, от свечей по стенам разбегались мерцающие всполохи. Мы сели на подушки в углу, официант подал меню и ретировался, не произнеся ни слова.
— Вы голодны? — спросил я.
— Да.
— Аналогично. — Я потер мокрые плечи. — И еще замерз.
Вернулся официант. Мы заказали горячий чай, фирменные чипсы «Аю» и фаршированные блинчики. Наоми выбрала двадцатилетний «Хайленд-Парк». Я присоединился.
— Откуда вы знаете это место? — спросила Наоми, когда официант вышел.
— Я же сказал вам, что долго здесь жил. Десять лет, может быть, больше.
— То есть вы живете в Токио.
Я помолчал.
— Жил. До недавних пор.
— Что привело вас назад?
— У меня есть друг. У него какие-то проблемы с людьми из вашего клуба, а он даже не знает об этом.
— Что за проблемы?
— Это я и пытаюсь выяснить.
— Зачем же вы рассказывали мне всякую чушь про бухгалтера?
Я пожал плечами:
— Искал информацию. Я не видел необходимости слишком много рассказывать вам.
Несколько минут мы сидели молча. Пришел официант с блюдами и напитками. Сначала я выпил чаю. От него сразу стало теплее. «Хайленд-Парк» подействовал еще лучше.
— Этого мне и не хватало, — сказал я, откидываясь на подушки и чувствуя, как тепло разливается по телу.
Наоми взяла блинчик.
— Вы когда-нибудь были в Бразилии? — спросила она.
— Да.
Это ложь, но ее можно считать моральным эквивалентом правды. Не рассказывать же, что я изучаю все, что могу, о стране, в которую собираюсь отправиться впервые и навсегда.
Наоми откусила кусок блинчика и стала жевать. Голова ее слегка склонилась набок, как будто она о чем-то задумалась.
— Сегодня, когда я увидела, с кем вы пришли, я подумала, что вы, наверное, выучили несколько фраз по-португальски, чтобы разговорить меня, и решила, что я попала в беду.
— Нет.
— То есть вы не хотели встретиться именно со мной?
— Вы танцевали, когда я приходил первый раз, поэтому я и спросил про вас. Это простое совпадение.
— Если вы не бухгалтер из Америки, тогда кто вы?
— Тот, кто… время от времени оказывает людям определенные услуги. Эти услуги связывают меня с различными представителями общества. Полицейскими и якудза. Политиками. Иногда с разного рода экстремистами.
— И у вас это написано на визитной карточке?
Я улыбнулся:
— Шрифт слишком мелкий, чтобы можно было прочитать.
— Вы кто, частный детектив?
— В некотором роде.
Она посмотрела мне в глаза:
— И на кого вы работаете сейчас?
— Я же сказал, пытаюсь помочь другу.
— Извините меня, но это звучит как полная чушь.
— Согласен, — кивнул я.
— Вы сегодня чувствовали себя вполне комфортно с Мураками.
— Это вас беспокоит?
— Он меня пугает.
— Он и должен пугать.
Наоми взяла бокал с «Хайленд-Парком» и откинулась на подушки.
— Я слышала о нем много нехороших историй.
— Возможно, это правда.
— Его все боятся. Кроме Юкико.
— Почему вы так думаете?
— Не знаю. Кажется, у нее есть какая-то власть над ним. Больше никто так себя с этим человеком не ведет.
— Она вам не нравится.
Наоми взглянула на меня, потом отвела взгляд.
— Иногда я боюсь ее так же, как и его.
— Вы сказали, ее устраивают вещи, которых вы не приемлете.
— Да.
— Что-то, связанное с подслушивающими устройствами.
Она подняла бокал и осушила его. Потом сказала:
— Я точно не знаю, есть ли там подслушивающие устройства, но думаю, что есть. У нас бывает много видных клиентов политики, чиновники, бизнесмены. Люди, которым принадлежит клуб, поощряют девушек разговаривать с ними, вытягивать из них информацию. Все девушки думают, что разговоры записываются. Говорят, некоторых клиентов даже снимают на видео в боксах для лэп-дансинга.
Я постепенно завоевывал ее доверие. И по тому, как Наоми говорила, понимал, что смогу вытянуть из нее еще больше. Так игрок часами агонизирует, сомневаясь, поставить ли фишки, скажем, на красное или на черное, а потом, когда крупье запускает рулетку, удваивает или даже утраивает ставку, как бы поддерживая свою веру в то, что поставил правильно. Если бы он делал неверную ставку, разве решился бы он ставить столько денег.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дождь для Джона Рейна"
Книги похожие на "Дождь для Джона Рейна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барри Эйслер - Дождь для Джона Рейна"
Отзывы читателей о книге "Дождь для Джона Рейна", комментарии и мнения людей о произведении.