Джим Батчер - История призрака

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "История призрака"
Описание и краткое содержание "История призрака" читать бесплатно онлайн.
Когда мы покинули могучего чародея-детектива Гарри Дрездена, он чувствовал себя не слишком хорошо. Фактически, он был убит неизвестным убийцей. Но пребывание мертвецом не преграда, когда в опасности его друзья. За исключением того, что теперь он никто, и магия не может ему помочь. И несколько тёмных духов, бродящих в тенях Чикаго, желают расплаты.
Для спасения своих друзей — и собственной души — Гарри придётся провернуть смертельный трюк без всякой магии...
— Я хочу. Очень.
Мёрфи нахмурилась и покачала головой.
Потом она взмахнула пистолетом в костоломном ударе, врезав им вампиру по челюсти.
— Да! — прошипел я, сжав кулаки.
Вампир издала короткий, ошеломлённый задыхающийся звук и качнулась от удара. Она сползла со стула на колени в слабой попытке уйти от Мёрфи.
Мёрф не обратила на это внимания. Она схватила Фелицию за волосы, подтащила к своим ногам, а потом с бешеным криком, задействовав всё тело, Мёрфи приложила вампира лицом вниз об журнальный столик. Голова Фелиции разбила чайник, блюдце и с такой силой ударила по дубовой крышке, что по дереву от края до края пробежала трещина.
Мёрф хрястнула её головой с той же яростью ещё пару раз. Потом она повернулась и за волосы протащила Фелицию к входной двери. Там Мёрфи с презрением бросила её, встала над ней и приставила пистолет к голове вампира.
— Будет вот как, — сказала Мёрфи очень тихо и жёстко. — Ты уйдешь отсюда живой и будешь держать свой грёбаный рот на замке. И мы никогда не вспомним этот вечер. А если Белая Коллегия хотя бы моргнет в сторону Мечей, я найду тебя, Фелиция. Что бы со мной ни случилось в итоге — прежде чем меня схватят, я найду тебя.
Фелиция ошеломлённо смотрела на нее, дрожа и покачиваясь. Мёрфи сломала вампиру нос и выбила как минимум два зуба. Одна из высоких скул Фелиции распухла. Осколки разбитого чайника оставили несколько порезов, а лицо было ошпарено находившейся внутри горячей жидкостью.
Мёрфи наклонилась поближе и приставила ствол пистолета ко лбу Фелиции. Потом она очень тихо прошептала: «Бум».
Вампир содрогнулась.
— Делай то, что считаешь нужным, Фелиция, — прошептала Мёрфи.
Потом она медленно выпрямилась и сказала ясным, спокойным голосом, направляясь к своему стулу:
— А теперь убирайся из моего дома.
Фелиции удалось, шатаясь, подняться на ноги, открыть входную дверь, и, запинаясь на ходу, дохромать до белого лимузина, ожидающего на заснеженной улице возле дома. Мёрфи подошла к окну проследить, что Фелиция села в лимузин и уехала.
— Да, — сказал я невозмутимо. — У маленькой блондинки есть два из них.
— Чтоб меня... Теперь я понимаю, почему ты приехал к ней за помощью, — тихо и с уважением произнёс сэр Стюарт.
— Чертовски верно, — согласился я. — Лучше притащи Морти, пока она ещё в хорошем настроении.
Глава десятая
Я встретился с Морти и сэром Стюартом на крыльце дома Мёрфи. Наверное, эта ночь была холодной. Морти стоял, съёжившись под напором ветра и спрятав руки в карманы пальто. Он нервно оглядывался по сторонам и дрожал.
— Позвони в дверь, — сказал я. — И, хоть это только моё мнение, я бы держал руки на виду.
— Спасибо, — кисло сказал Морт, звоня в дверь. — Я говорил тебе, каким ярким ты делаешь мой мир, когда бы ни появился в нём, Дрезден?
— Весь в бытовухе, в то время как вы созданы из космических легенд вселенной, — ответил я.
— Имейте в виду, — предостерёг сэр Стюарт, — справа и слева волки.
Я посмотрел. Он был прав. Один из них был огромный с тёмным мехом, другой меньше и светло-коричневый. Они сидели в тени, совершенно неподвижно, и, случайно взглянув, их можно было и не заметить. Их настороженные взгляды были пристальными.
— Уилл и Марси, — сказал я. — Они хороши.
— Они неистово бдительны, — ответил Морт сквозь стиснутые зубы.
— Встряхнись, туристик. Ничего они тебе не сделают, сам знаешь.
Морт зло зыркнул на меня, и в этот момент Мёрфи открыла дверь.
— Мисс Мёрфи, — сказал Морти, кивнув ей.
— Линдквист, не так ли? — спросила Мёрфи. — Медиум?
— Да.
— Что вам нужно?
— Сзади, — пробормотал сэр Стюарт.
Я проверил. Стройная мужская фигура в тяжёлой зимней одежде пересекла улицу, направляясь к нам. Рядом с ней шёл третий волк, с мехом каштанового оттенка.
— Я здесь, чтобы поговорить с вами от имени вашего знакомого, — сказал Морт Мёрфи.
Голубые глаза Мёрфи стали похожи на кусочки льда.
— Кого именно?
— Гарри Дрездена, — сказал Морт.
Мёрфи сжала правую руку в кулак, хрустнув суставами.
Морт сглотнул и отступил на полшага назад.
— Слушайте, я не хочу быть здесь, — сказал он, подняв руки и выставив ладони. — Но вы же его знаете. Его тень не менее упряма и надоедлива, чем Дрезден был при жизни.
— Ты — чёртов лгун, — прорычала Мёрфи. — Ты известный мошенник. И сейчас ты играешь с огнём.
Долгое мгновение Морт смотрел на неё. Затем он вздрогнул и сказал:
— Вы... вы верите, что он ещё жив?
— Он жив, — ответила Мёрфи, сжав зубы. — Они так и не нашли тела.
Морт опустил взгляд, поджав губы, и провёл рукой по лысой макушке, смахивая несколько прилипших снежинок. Он глубоко вздохнул и сказал:
— Мне жаль. Мне жаль, что это так трудно.
— Это не трудно, — ответила Мёрфи. — Это просто раздражает. Потому что он всё ещё жив.
Морт посмотрел на меня и развёл руками.
— Она всё ещё не верит. Больше я ничего не могу здесь сделать. Послушай, я делал так много раз. Ей нужно больше времени.
— Нет, — сказал я. — Мы должны заставить её поверить. Сегодня.
Морт потёр переносицу большим и указательным пальцами.
— Ты никак не повзрослеешь, Дрезден.
Мёрфи пригвоздила Морти своим фирменным коповским взглядом. Он не потерял ни капли силы.
— Это не только неправдоподобно, но и не смешно, Линдквист. Я думаю, тебе лучше уйти.
Линдквист кивнул, подняв руки в успокаивающем жесте.
— Я знаю. Я ухожу. Поймите, я всего лишь пытаюсь помочь.
— Подожди! — не выдержал я. — Должно же быть что-то, что ты можешь сказать.
Морт глянул на меня, двинувшись обратно к своей машине, и поднял обе руки в беспомощном жесте.
Скрипя зубами, я стоял меньше чем в футе от Мёрфи. Как, чёрт возьми, я могу заставить её поверить, что это действительно я?
«Заставить Морти рассказать о том, что можешь знать только ты, чурбан», — сказал я самому себе.
— Морти!
Он остановился на полпути обратно к дороге и повернулся, чтобы взглянуть на меня.
— Спросите её об этом, — сказал я и выпалил вопрос.
Морт вздохнул. Потом повернулся к Мёрфи и сказал:
— Прежде, чем я уйду... Дрезден хочет, чтобы я спросил вас, находили ли вы когда-нибудь мужчину, в котором есть разумное начало.
Мёрфи не пошевелилась, но её лицо побелело. После целой минуты она прошептала:
— Что ты сказал?
Я подсказал Морту.
— Дрезден хочет, чтобы я сказал вам, что не намеревался устраивать ничего драматического. Это просто сработало таким образом.
Волки и человек в тяжёлом пальто подошли ближе, прислушиваясь. Мёрфи сжала и разжала свой кулак несколько раз. Потом спросила:
— Сколько вампиров мне и агенту Уайту пришлось убить прежде, чем мы смогли покинуть офис ФБР в прошлом году?
Я почувствовал очередной прилив гордости. В этом была вся Мёрф — никогда не отключает голову. Я передал Морту ответ.
— Он говорит, что не знает, кто такой агент Уайт, но вы и Тилли взяли одного из них на лестнице по пути из здания.
Морт наклонил голову, слушая меня, а потом продолжил:
— И он также удивляется, если вы всё ещё считаете, что принятие Меча Веры является... спадом в карьере.
В лице Мёрфи не осталось ни кровинки. Я почти видел, как её глаза ввалились ещё сильнее, черты лица провисли под тяжестью уныния и огромной усталости. Она прислонилась к дверному косяку своего дома, её руки скользнули по животу, словно она пыталась предотвратить выпадение своих внутренностей.
— Мисс Мёрфи, — мягко сказал Морт. — Я ужасно сожалею, что являюсь тем, кто принёс эту новость. Но тень Дрездена говорит, что ему нужно поговорить с вами. Что люди в опасности.
— Да, — сказала Мёрфи беспомощным голосом, — вот это новость.
Она посмотрела на Морта и сказала:
— Покажите мне свою кровь.
Это была обычная проверка среди тех, кто приобщён к сверхъестественному миру, но лишён его даров. Есть много нечеловеческих созданий, которые прикидываются людьми — но сравнительно немногие из них имеют натурально смотрящуюся кровь. Это не идеальный тест, конечно, но лучше, чем ничего.
Морт спокойно кивнул и вытащил из кармана своего пальто острую булавку. Он даже не моргнул в ответ на эту просьбу. Очевидно, в нынешних условиях проверки стали использоваться более широко. Не удивлюсь, если за это была ответственна Мёрфи.
Морти уколол кончик большого пальца левой руки, и из ранки выкатились крупные капли рубиновой крови. Он показал их Мёрфи, и та кивнула в ответ.
— Здесь холодно. Лучше зайти внутрь, мистер Линдквист.
— Спасибо, — сказал Морт, тяжело выдохнув.
— Время встреч, ребятки, — сказала Мёрфи тем, кто был снаружи. — Я хочу проверить этого джокера. Уилл, пожалуйста, пошли кого-нибудь за Бродягой Энн.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История призрака"
Книги похожие на "История призрака" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - История призрака"
Отзывы читателей о книге "История призрака", комментарии и мнения людей о произведении.